Trevi SLD 3068 S User manual

SLD 3068 S
INSERIMENTO DELLE BATTERIE
1. Rimuovere il coperchio del vano batterie (9).
2. Inserire tre batterie formato AAA 1.5V rispettando la polarita' indicata nel vano batterie.
3. Chiudere con il coperchio il vano batterie.
REGOLAZIONE OROLOGIO
1. Spostare il selettore (7) sulla posizioneTIME SET.
2. Premere il tasto (6) per regolare l'ora.
3. Premere il tasto (5) per regolare i minuti.
4. Premere il tasto (4) per selezionare la modalita' 12/24 (formato orario visualizzato).
5. Spostare il selettore (7) su LOCK per riprendere il normale funzionamento.
REGOLAZIONE DATA
1. Spostare il selettore (7) sulla posizione DATE SET.
2. Premere il tasto (4) per selezionare l'anno corrente.
3. Premere il tasto (5) per regolare il giorno del mese corrente.
4. Premere il tasto (6) per regolare il mese.
5. Spostare il selettore (7) su LOCK per riprendere il normale funzionamento.
REGOLAZIONE ALLARME
1. Spostare il selettore (7) sulla posizioneAL SET.
2. Premere il tasto (6) per regolare l'ora dell'allarme.
3. Premere il tasto (5) per regolare i minuti dell'allarme.
4. Premere il tasto (4) per selezionare la modalita' AM / PM
5. Spostare il selettore (7) su LOCK per riprendere il normale funzionamento.
USO DELL'ALLARME/SNOOZE
1. Portare il selettore (3) sulla posizione ON per inserire l'allarme/snooze.
2. All'ora impostata l'allarme si attiva per una durata di 60 secondi. È possibile spegnere
momentaneamente l'allarme più volte tramite il tasto SNOOZE (2).Dopo 5 minuti l'allarme
riprende a suonare.
3. Portareilselettore(3)sullaposizoneOFFperspegneredenitivamentel'allarme.
USO DEL SENSORE DI LUCE
1. Spostare il selettore (8) sulla posizione ON.
2. Il quadrante si illuminerà automaticamente in caso di buio o luce scarsa.
3. Spostare il selettore (8) sulla posizione OFF per disattivare il sensore di luce.
INDICAZIONETEMPERATURA
Premere il tasto (5) con il selettore su LOCK per passare dalla visualizzazione in gradi °C a °F.
Alimentazione:..................................... 3 batterie formato “AAA”
Dimensioni: ..................................... 137 x 76 x 46 mm
DESCRIZIONE
1. Display
2. Tasto LIGHT/SNOOZE, illuminazione quadrante/interruzione momentanea allarme
3. Selettore ALM ON/OFF, inserimento/disinserimento allarme
4. Tasto 12/24, indicazione ora in modalità 12 o 24 ore / selezione anno
5. Tasto regolazione minuti/data e indicazione temperature gradi °C/°F
6. Tasto regolazione ora/mese
7. Selettore per regolare ora (Time set),data (Date set),allarme (Al set),funzionamento normale
(Lock)
8. Selettore SENSOR ON/OFF, inserimento/disinserimento sensore di luce
9. Vano batterie
A. Indicazione AM / PM
B. Indicazione ora corrente
C. Icona allarme attivo
D. Orario allarme impostato
E. Data corrente
F. Icona funzione SNOOZE attiva
G. Indicazione temperatura
C/F
1
Questo manuale d’istruzione è fornito da trovaprezzi.it. Scopri tutte le offerte per Trevi SLD 3068 S
Turchese o cerca il tuo prodotto tra le migliori offerte di Orologi e Sveglie

SLD 3068 S
DESCRIPTION
1. Display
2. Key LIGHT / SNOOZE , illumination / momentary interruption alarm
3. Selector ALM ON / OFF, arm / disarm alarm
4. Button 12/24 , display mode 12 or 24 hour / year selection
5. Minutes setting key / day /temperature °C/°F to select °C or °F display
6. Setting key hour / month
7. To adjust time (Time set) , date ( Date set) , alarm (Al sets), normal operation ( Lock)
8. Selector SENSOR ON / OFF switch, on / off light sensor
9. Battery compartment
A. AM / PM
B. Current time
C. Alarm icon
D. Alarm Time
E. Current date
F. Icon SNOOZE, function active
G. Temperature
INSERTTHE BATTERIES
1. Remove the battery compartment cover (9).
2. Insert three 1.5VAAA batteries observing the polarity ' indicated in the battery compartment.
3. Close the cover on the battery compartment.
CLOCK SET
1. Move the selector switch ( 7) on theTIME SET position
2. Press the button (6) to adjust the hour.
3. Press the button (5) to adjust the minutes .
4. Press the button (4) to select the mode ' 12/24 ( time format displayed) .
5. Move the selector switch ( 7) to the LOCK position to resume normal operation.
ADJUSTMENT DATE
1. Move the selector switch ( 7 ) to position DATE SET.
2. Press the button ( 4) to select the current year.
3. Press the button (5) to adjust the day of the current month .
4. Press the button (6 ) to adjust the month.
5. Move the selector switch ( 7) to the LOCK position to resume normal operation.
SETTING ALARM
1. Move the selector switch ( 7 ) to positionAL SET.
2. Press the button (6 ) to adjust the hour of alarm.
3. Press the button (5) to adjust the minutes of alarm.
C/F
1
A. Indicazione AM / PM
B. Indicazione ora corrente
C. Icona allarme attivo
D. Orario allarme impostato
E. Data corrente
F. Icona funzione SNOOZE attiva
G. Indicazione temperatura

SLD 3068 S
4. Press the button ( 4) to select the mode ' AM / PM
5. Move the selector switch ( 7) to the LOCK position to resume normal operation.
USINGTHE ALARM / SNOOZE
1. Turn the switch ( 3 ) to the ON position to active the alarm / snooze .
2. At the set time the alarm goes on for a duration of 60 seconds.You can temporarily turn off
the alarm through the SNOOZE button ( 2 ) .After 5 minutes, the alarm sounds again.
3. Turn the switch (3) on posizone OFF to turn off the alarm completely.
USE OF LIGHT SENSOR
1. Move the selector switch ( 8) to the ON position.
2. The lights up automatically when darkness or low light.
3. Move the selector switch ( 8) to the OFF position to turn off the light sensor.
DESCRIPTION
1. Afcher
2. KEY LIGHT / SNOOZE , Eclairage du cadran / alarme interruption momentanée
3. Sélecteur ALM ON / OFF, bras / désarmer l'alarme
4. Bouton12/24,maintenantsurlemoded'afchage12ou24heures/an
5. Touche de réglage minutes / jour / température ° C / ° F
6. Réglage heure / mois
7. Molette pour régler l'heure (Time set) , date ( Date set ) , alarme ( AL set), le fonctionnement
normal ( Lock)
8. CAPTEUR sélecteur ON / OFF , on / off capteur de lumière
9. Compartiment de la batterie
A. AM / PM
B. Afchagedel'heureactuelle
C. Indique que l'alarme est actif
D. Alarme temps ensemble
E. Le jour en cours
F. Icône fonction snooze actif
G. Température
INSERTION DES PILES
1. Retirez le couvercle du compartiment de la batterie (9).
2. Insérez trois pilesAAA 1,5V en respectant la polarité ' indiqué dans le compartiment à piles.
3. Fermez le couvercle du compartiment de la batterie.
HORLOGE
1. Déplacez le sélecteur ( 7) sur la position TIME SET.
2. Appuyez sur la touche (6) pour régler l'heure.
3. Appuyez sur le bouton (5) pour régler les minutes.
4. Appuyezsurlatouche(4)poursélectionnerlemode'12/24(formathoraireafché).
5. Déplacer le sélecteur ( 7 ) à la position LOCK à reprendre le fonctionnement normal.
REGLAGE DE DATE
1. Déplacez le sélecteur ( 7 ) sur la position DATES SET.
2. Appuyez sur la touche (4 ) pour sélectionner l'année en cours.
3. Appuyez sur le bouton (5) pour régler le jour du mois en cours.
4. Appuyez sur la touche (6) pour régler le mois.
5. Déplacer le sélecteur ( 7 ) à la position LOCK à reprendre le fonctionnement normal.
REGLAGE DE L'ALARME
1. Déplacer le sélecteur ( 7 ) sur la position AL SET.
2. Appuyez sur la touche (6 ) pour régler l'heure du réveil.
3. Appuyez sur le bouton (5) pour régler les minutes de l'alarme.
4. Appuyez sur la touche (4) pour sélectionner le mode AM / PM.
5. Déplacer le sélecteur ( 7 ) à la position LOCK à reprendre le fonctionnement normal.
EMPLOI DU REVEIL / SNOOZE
1. Tournez le bouton (3) à la position ON por active l'alarme / répétition.
2. Au moment de régler l'alarme se actif pour une durée de 60 secondes.Vous pouvez désactiver
temporairement l'alarme plus d'une fois par le bouton snooze ( 2).Après 5 minutes, l'alarme
se déclenche à nouveau.
3. Tournez le bouton (3) sur posizone OFF pour éteindre complètement l'alarme.
UTILISATION DU CAPTEUR DE LUMIÈRE
1. Déplacez le sélecteur ( 8) à la position ON .
2. Les lumières de la ligne automatiquement lorsque l'obscurité ou de faible luminosité.
3. Déplacez le sélecteur ( 8) à la position OFF pour éteindre le capteur de lumière.
BESCHREIBUNG
1. Anzeige
2. Key Licht / Snooze , wählen Sie Beleuchtung / kurzzeitige Alarm
3. Selector ALM ON / OFF ,Arm / entwaffnen Alarm
4. Knopf 12/24 , jetzt auf der Anzeige -Modus 12 oder 24 Stunden / Jahr Auswahl
5. Minuten Einstellung Schlüssel / Daten / Temperatur ° C / ° F
6. Einstellung Taste Stunde / Monat
7. Wählen Sie die Zeit (Time -Set ),Datum (Termine gesetzt ),Alarm (Al -Sets), normaler Betrieb
(Lock) einstellen
8. Selector SENSOR ON / OFF-Schalter , Ein / Aus Lichtsensor
9. Batteriefach
A. AM / PM
B. Anzeige der aktuellen Uhrzeit
C. Zeigt Alarm

SLD 3068 S
D. Weckzeit
E. Aktueller Tag
F. Icon Schlummerfunktion aktiv
G. Temperatur
EINSETZEN DER BATTERIEN
1. Entfernen Sie die Batteriefach-Abdeckung (9).
2. Legen Sie drei 1,5V AAA- Batterien unter Beachtung der Polarität "im Batteriefach angegeben.
3. Schließen Sie den Deckel auf das Batteriefach.
CLOCK SET
1. Bewegen Sie denWahlschalter ( 7) auf der PositionTIME SET
2. Drücken Sie dieTaste (6) , um die Zeit einzustellen.
3. Drücken Sie dieTaste (5) , um die Minuten einzustellen.
4. Drücken Sie dieTaste (4) , um den Modus '12 / 24 (Zeit -Format angezeigt ) wählen.
5. Bewegen Sie denWahlschalter ( 7) in die Stellung LOCK , um den normalen Betrieb wieder
aufzunehmen.
ANPASSUNGSTAG
1. Bewegen Sie denWahlschalter ( 7) auf Position DATE SET.
2. Drücken Sie dieTaste (4) , um das aktuelle Jahr.
3. Drücken Sie dieTaste (5) , um den Tag des aktuellen Monats einzustellen.
4. Drücken Sie dieTaste (6) um den Monat einzustellen.
5. Bewegen Sie denWahlschalter ( 7) in die Stellung LOCK , um den normalen Betrieb
wieder aufzunehmen.
EINSTELLEN DES ALARMS
1. Bewegen Sie denWahlschalter ( 7) , auf Position AL SET.
2. Drücken Sie dieTaste (6) , um die Weckzeit einzustellen.
3. Drücken Sie dieTaste (5) , um die Minuten des Alarms einzustellen.
4. Drücken Sie dieTaste (4) , um den Modus " AM / PM wählen.
5. Bewegen Sie denWahlschalter ( 7) in die Stellung LOCK , um den normalen Betrieb wieder
aufzunehmen.
VERWENDUNG DER ALARM / SNOOZE
1. Drehen Sie den Drehschalter (3 ) auf die Position ON , um den Alarm / Snooze geben.
2. Zur eingestellten Uhrzeit der Alarm losgeht für eine Dauer von 60 Sekunden. Sie können
vorübergehend den Alarm auszuschalten mehr als einmal durch die Snooze-Taste (2). Nach
5 Minuten ertönt der Alarm erneut.
3. Drehen Sie den Drehschalter (3) auf posizone OFF, um den Alarm komplett auszuschalten.
EINSATZVON LICHT SENSOR
1. Bewegen Sie denWahlschalter ( 8) in die Position ON.
2. Das Zifferblatt leuchtet automatisch,wenn die Dunkelheit oder schlechten Lichtverhältnissen.
3. Bewegen Sie denWahlschalter ( 8) in die Position OFF , um das Licht auszuschaltenSensor.
DESCRIPCIÓN
1. Display
2. Buton Light / SNOOZE , marque la iluminación / interrupción momentánea de alarma
3. Selector ALM ON / OFF, armado / desarmado de alarma
4. Botón 12/24 , ahora en el modo de visualización de 12 o 24 horas / selección año
5. Ajuste de minutos / dia / temperatura ° C / ° F
6. Ajuste de hora / mes
7. Selector para ajustar el tiempo ( TIME SET) , fecha ( DATE SET ), alarma ( AL SET ), el
funcionamiento normal ( LOCK)
8. Selector de encendido / apagado del sensor de luz
9. Compartimiento de la batería
A. AM / PM
B. Mostrar la hora actual
C. Indica que la alarma está encendida
D. Hora de la alarma
E. Día actual
F. Icono Función SNOOZE activo
G. Temperatura
COLOCACION DE LAS PILAS
1. Retire la tapa del compartimiento de la batería ( 9 ).
2. Inserte tres pilas de 1,5VAAA teniendo en cuenta la polaridad ' se indica en el compartimiento
de la batería.
3. Cierre la tapa del compartimento de la batería.
RELOJ
1. Mueva la palanca de selección ( 7 ) en la posiciónTIME SET.
2. Pulse la tecla ( 6 ) para ajustar la hora.
3. Pulse el botón ( 5 ) para ajustar los minutos.
4. Presione el botón ( 4 ) para seleccionar el modo de '12 / 24 ( formato de pantalla).
5. Mueva la palanca de selección ( 7 ) a la posición LOCK para el funcionamiento normal.
FECHA DE AJUSTE
1. Mueva la palanca de selección ( 7 ) a la posición DATE SET.
2. Presione el botón ( 4 ) para seleccionar el año actual.
3. Pulse el botón ( 5 ) para ajustar el día del mes en curso.
4. Pulse la tecla ( 6 ) para ajustar el mes.
5. Mueva la palanca de selección ( 7 ) a la posición LOCK para el funcionamiento normal.
AJUSTE DE LA ALARMA
1. Mueva la palanca de selección ( 7 ) en la posición AL SET.
2. Pulse la tecla ( 6 ) para ajustar la hora de alarma.
3. Pulse el botón ( 5 ) para ajustar los minutos de la alarma.

SLD 3068 S
GARANZIA
1. L’apparecchio è garantito per 24 mesi dalla data di fabbricazione indicata sull’etichetta applicata sul
prodotto.
2. La garanzia si applica solo ad apparecchi, non manomessi, riparati da centri assistenza
TREVI, essa comprende la riparazione dei componenti per difetti di fabbricazione con l’esclusione di
etichette, manopole e parti asportabili.
3. TREVI non risponde di danni diretti o indiretti a cose o/e persone causati dall’uso o sospensione
d’uso dell’apparecchio.
WARRANTY
1. This unit is guaranteed for a period of 24 months from the date of production printed on the product
itself or on label on product.
2. The warranty is valid only if the unit has not been tampered with. The warranty is valid only at
authorized TREVI assistance centres, that will repair manufacturing defects, excluded replacement of
labels and removable parts.
3. TREVI is not liable for damage to people or things caused by the use of this unit or by the interruption
in the use of this unit.
CONDITIONS DE GARANTIE
1. L'appareil est garanti pendant une période de 24 mois de la date de fabrication indiquée sur l'étiquette
se trouvant sur le produit.
2. La garantie n'est appliquée que sur les appareils non altérés, ayant été réparés chez un Service Après-
Vente TREVI. Elle comprend la réparation des composantes à la suite de défauts de fabrication, à
l'exclusion d'étiquettes, boutons de réglage et parties amovibles.
3. TREVI ne répond pas des dommages directs ou indirects aux choses et/ou aux personnes entraînés
pendant l'usage ou la suspension d'usage de l'appareil.
4. Presione el botón ( 4 ) para seleccionar el modo AM / PM.
5. Mueva la palanca de selección ( 7 ) a la posición LOCK para el funcionamiento normal.
USO DE LA ALARMA / SNOOZE
1. Gire el interruptor ( 3 ) en la posición ON para entrar a la alarma / snooze .
2. A la hora de la alarma, la alarma se activa con una duración de 60 segundos.
Puede desactivar temporalmente la alarma más de una vez a través del botón SNOOZE(2).
Después de 5 minutos, vuelve a sonar la alarma.
3. Gire el interruptor ( 3 ) en posizone OFF para apagar la alarma por completo .
USO DE SENSOR DE LUZ
1. Mueva el interruptor selector ( 8 ) en la posición ON.
2. Las luces de marcación se activa de forma automática con la oscuridad o con poca luz.
3. Mueva el interruptor selector ( 8 ) en la posición OFF para desactivar el sensor de luz.
GARANTIEBESTIMMUNGEN
1. Das Gerät hat eine Garantie von 24 Monaten ab dem Herstellungsdatum. Das Herstellungsdatum ist
auf der am Produkt angebrachten Etikette angegeben.
2. Die Garantie gilt nur für Geräte, an denen nicht selbst ausgeführte Reparaturen erfolgt sind, sondern
die von TREVI-Kundendienststellen durchgeführt wurden. Die Garantie umfaßt die Reparatur von
Bauteilen, wenn diese auf Herstellungsfehler zurückzuführen sind. Die Garantie
gilt hingegen nicht für Etiketten, Drucktasten, Knöpfe und entfernbareTeile.
3. TREVI haftet nicht für direkte oder indirekte Sach- und/oder Personenschäden, die vom
Gebrauch des Gerätes verursacht worden sind.
CLAUSULAS DE GARANTIA
1. El aparato tiene una garantía de 24 meses a partir de la fecha de fabricación indicada en la tarjeta sobre
el producto.
2. La garantía está aplicada solamente a los productos no desarreglados y reparados por los centros de
asistencia TREVI. Además, la garantía incluye la reparación de los componentes a causa de defectos
de fabricación, con la exclusión de etiquetas, botones y partes removibles.
3. TREVI no es responsable por daños directos o indirectos a cosas y/o personas causados por el uso o
suspensión del uso del aparato.

SLD 3068 S
INFORMAZIONI AGLI UTENTI ai sensi del Decreto Legislativo N°
49 del 14 Marzo 2014
“Attuazione della Direttiva 2012/19/UE sui riuti di apparecchiature elettriche ed
elettroniche (RAEE)”
Ilsimbolodelcassonettobarratoriportatosull’apparecchiaturaindicacheilprodottoallanedella
propriavitautiledeveessereraccoltoseparatamentedaglialtririuti.L’utentedovrà,pertanto,
conferirel’apparecchiaturaintegradeicomponentiessenzialigiuntaanevitaagliidoneicentri
diraccoltadifferenziatadeiriutielettroniciedelettrotecnici,oppurericonsegnarlaalrivenditore
al momento dell’acquisto di nuova apparecchiatura di tipo equivalente, in ragione di uno a uno,
oppure 1 a zero per le apparecchiature aventi lato maggiore inferiore a 25 cm.L’adeguata raccolta
differenziata per l’avvio successivo dell’apparecchiatura dimessa al riciclaggio,al trattamento e allo
smaltimento ambientale compatibile contribuisce ad evitare possibili effetti negativi sull’ambiente
e sulla salute e favorisce il riciclo dei materiali di cui è composta l’apparecchiatura.Lo smaltimento
abusivo del prodotto da parte dell’utente comporta l’applicazione delle sanzioni amministrative
di cui al D.Lgs n. Decreto Legislativo N° 49 del 14 Marzo 2014.
TREVI persegue una politica di continua ricerca e sviluppo,pertanto i prodotti possono presentare
caratteristiche diverse da quelle descritte.
Precautions for correct disposal of the product.
The symbol shown on the equipment indicates that waste must be disposed of in “separate
collection” and so the product must not be disposed of together with urban waste.
The user must take the product to special“separate waste collection centres” provided by local
government,or deliver it to the retailer against the purchase of a new product.
Separate collection of waste and subsequent treatment, recycling and disposal operations
promotes the production of equipment with recycled materials and limits negative effects on
the environment and on health caused by improper handling of waste.
Illegal disposal of the product leads to the enforcement of administrative penalties.
Recommandations pour l’élimination correcte du produit.
Lesymbolegurantsurl’appareilindiquequeleproduitfaitl’objetd’une“collecteséparée“.
C’est pourquoi, le produit ne doit pas être éliminé avec les déchets urbains.
L’utilisateur doit remettre le produit auprès de “ décharges spécialisées de collecte séparée “
prévues par les autorités locales, ou bien le rendre au revendeur quand il achètera un nouvel
appareil équivalent.
La collecte séparée du produit et les opérations successives de traitement, recyclage et
élimination favorisent la production d’appareils composés par des matériaux recyclés ainsi que
permettent d’éviter des effets négatifs sur l’environnement et sur la santé des personnes suite
à une gestion impropre du déchet.
Toute élimination abusive du produit entraîne l’application de sanctions administratives.
Hinweise zur ordnungsgemäßen Entsorgung des Produkts.
Das auf dem Gerät angebrachte Symbol weist darauf hin,dass dasAltgerät“getrennt zu sammeln”
ist und das Produkt daher nicht zusammen mit dem Gemeindeabfall entsorgt werden darf.
Der Benutzer muss das Produkt zu den entsprechenden, von der Gemeindeverwaltung
eingerichteten “Wertstoffsammelstellen” bringen oder dem Händler beim Kauf eines neuen
Produkts übergeben.
Die getrennte Müllsammlung und anschließende Aufbereitung,Wiederverwertung und Entsor-
gung fördern die Herstellung von Geräten unter Verwendung wiederverwerteter Materialien
und vermindern die negativen Auswirkungen auf die Umwelt und Gesundheit in Folge einer
falschen Müllverwaltung.
Die widerrechtliche Entsorgung des Produkts führt zur Auferlegung vonVerwaltungsstrafen.

SLD 3068 S
Advertencias para la correcta eliminación del producto.
El símbolo que aparece en el aparato indica que el residuo debe ser objeto de“recogida selectiva”
por tanto el producto no se debe eliminar junto con residuos urbanos.
El usuario deberá entregar el producto a los “centros de recogida selectiva” creados por
las administraciones municipales o bien al distribuidor cuando adquiera un nuevo producto.
La recogida selectiva del residuo y las sucesivas operaciones de tratamiento, recuperación y
eliminación favorecen la fabricación de aparatos con materiales reciclados y limitan los efectos
negativos en el medio ambiente y la salud causados por una gestión incorrecta del residuo.
La eliminación abusiva del producto da lugar a la aplicación de sanciones administrativas.
ENIfyouwillnotndyourlanguageontheinstructionmanual,
pleasegoonourwebsitewww.trevi.ittondit
FR Si vous ne trouverez pas votre langue sur le mode d’emploi,
veuillez vous visiter sur notre site Web www.trevi.it de le trouver
DEWennSieIhreSpracheaufdieBedienungsanleitungnichtnden,
gehenSiebitteaufunsereWebseitewww.trevi.itzunden
ES Si no encuentras tu idioma en el manual de instrucciones,
por favor vaya a nuestra página web www.trevi.it se encuentra
PT Se você não vai encontrar sua língua sobre o manual de instruções,
por favor, vá em nosso site www.trevi.it para encontrá-lo

Trevi S.p.A.
Strada Consolare Rimini-San Marino, 62 47924 Rimini (RN) Italy
Made in CHINA
Table of contents
Other Trevi Alarm Clock manuals

Trevi
Trevi EC 885 User manual

Trevi
Trevi RC 820 User manual

Trevi
Trevi ME 3140 User manual

Trevi
Trevi HY 870 BT User manual

Trevi
Trevi SLD 3101 User manual

Trevi
Trevi ME 3106 User manual

Trevi
Trevi EC 889 User manual

Trevi
Trevi RC 829 User manual

Trevi
Trevi RC 825 D User manual

Trevi
Trevi ME 3106 User manual

Trevi
Trevi SLD 3880 User manual

Trevi
Trevi RC 830D User manual

Trevi
Trevi RC 821 D User manual

Trevi
Trevi SL 3840 User manual

Trevi
Trevi SL 3098RC User manual

Trevi
Trevi ME 3105 User manual

Trevi
Trevi EC 883 BL User manual

Trevi
Trevi PJ 3026 User manual

Trevi
Trevi EC 880 User manual

Trevi
Trevi EC 875 User manual