Trevi PJ 3027 User manual

PJ 3027
REGOLAZIONE ALLARME
1. Portare il selettoreTM SET/LOCK/ALM SET (2) sulla posizione
ALM SET, sul display apparirà l’ora dell’allarme lampeggiante.
2. Premere i tasti UP (4) o DOWN (5) per regolare l’ora dell’allar-
me.
3. Premere il tasto MODE (3) per impostare i minuti dell’allarme.
4. Premere i tasti UP (4) o DOWN (5) per regolare i minuti dell’al-
larme.
5. Portare il selettoreTM SET/LOCK/ALM SET (2) sulla posizione
LOCK.
ATTIVAZIONE/DISATTIVAZIONE ALLARME E
FUNZIONE SNOOZE
1. Portare il selettore ON/OFF (6) sulla posizione ON per attivare
l’allarme.
2. Premere il tasto LIGHT/SNOOZE (7) per spegnere momentane-
amente l’allarme mentre sta suonando. Dopo 5 minuti l’allarme
riprenderà a suonare. È possibile spegnere momentaneamente
l’allarme più volte.
3. Portare il selettore ON/OFF (6) sulla posizioneOFF per disattivare
l’allarme.
PROIEZIONE DELL’ORA
Questo apparecchio è in grado di proiettare l’orario corrente sul
muro o sul soffitto della vostra camera. Per vedere la proiezione è
necessario che la stanza sia in penombra o al buio.La distanza massima
di proiezione è di circa 2 metri.
1. Premere il tasto LIGHT/SNOOZE (7) per proiettare l’orario.
2. Ruotare il proiettore nella direzione della parete o del soffitto
su cui si desidera vedere l’ora.
La proiezione ha una durata preimpostata di circa 5 secondi.
ILLUMINAZIONE QUADRANTE
Premere il tasto LIGHT/SNOOZE (7) per illuminare per circa 5
secondi il quadrante.
TREVI segue una politica di ricerca e sviluppo continuo.Ecco perché
i prodotti possono avere caratteristiche diverse da quelli descritte
in questo manuale.
1. Vano batterie
2. SelettoreTM SET/LOCK/ALM SET, impostazione
orario/calendario/allarme
3. Tasto MODE, selezione modalità da impostare
4. Tasto UP
5. Tasto DOWN
6. Selettore ON/OFF, attivazione/disattivazione sveglia
7. Tasto LIGHT/SNOOZE, illuminazione display e proiezione
orario/interruzione momentanea della sveglia
ALIMENTAZIONE
Inserire 2 batterie formato “AA” nel vano batterie (1) sul retro
dell’apparecchio,rispettando le polarità indicate.Rimuovere le batterie
se non si utilizza l’apparecchio per un lungo periodo di tempo.Sosti-
tuire le batterie quando i numeri del display diventano meno leggibili.
Nota: è possibile alimentare la PJ 3027 tramite la presa DC 3V
presente sul retro, utilizzando un adattatore AC 230V-50Hz/DC 3V
(non incluso).
REGOLAZIONE CALENDARIO/OROLOGIO
1. Portare il selettoreTM SET/LOCK/ALM SET (2) sulla posizione
TM SET, sul display apparirà l’anno lampeggiante.
2. Premere i tasti UP (4) o DOWN (5) per regolare l’anno.
3. Premere il tasto MODE (3) per impostare il mese.
4. Premere i tasti UP (4) o DOWN (5) per regolare il mese.
5. Premere il tasto MODE (3) per impostare il giorno.
6. Premere i tasti UP (4) o DOWN (5) per regolare il giorno.
7. Premere il tasto MODE (3) per impostare la lingua.
8. Premere i tasti UP (4) o DOWN (5) per regolare la lingua.
9. Premere il tasto MODE (3) per impostare la visualizzazione
dell’orario 12/24h.
10. Premere i tasti UP (4) o DOWN (5) per regolare la visualizzazione
dell’orario 12/24h.
11. Premere il tasto MODE (3) per impostare l’ora.
12. Premere i tasti UP (4) o DOWN (5) per regolare l’ora.
13. Premere il tasto MODE (3) per impostare i minuti.
14. Premere i tasti UP (4) o DOWN (5) per regolare i minuti.
15. Premere il tasto MODE (3) per impostare la visualizzazione della
temperatura in gradi Celsius (°C) o Fahrenheit (°F).
16. Premere i tasti UP (4) o DOWN (5) per regolare la visualizzazione
della temperatura in gradi Celsius (°C) o Fahrenheit (°F).
17. Portare il selettoreTM SET/LOCK/ALM SET (2) sulla posizione
LOCK.
Italiano
DESCRIZIONE COMANDI
INFORMAZIONIAGLI UTENTI ai sensi del Decreto Legislativo
N° 49 del 14 Marzo 2014
“Attuazione della Direttiva 2012/19/UE sui rifiuti di apparecchiature
elettriche ed elettroniche (RAEE)”
Il simbolo del cassonetto barrato riportato sull’apparecchiatura indica
che il prodotto alla fine della propria vita utile deve essere raccolto
separatamente dagli altri rifiuti.
L’utente dovrà,pertanto,conferire l’apparecchiatura integra dei com-
ponenti essenziali giunta a fine vita agli idonei centri di raccolta diffe-
renziata dei rifiuti elettronici ed elettrotecnici,oppure riconsegnarla
al rivenditore al momento dell’acquisto di nuova apparecchiatura
di tipo equivalente, in ragione di uno a uno, oppure 1 a zero per le
apparecchiature aventi lato maggiore inferiore a 25 cm.
L’adeguata raccolta differenziata per l’avvio successivo dell’appa-
recchiatura dimessa al riciclaggio, al trattamento e allo smaltimento
ambientale compatibile contribuisce ad evitare possibili effetti negativi
sull’ambiente e sulla salute e favorisce il riciclo dei materiali di cui è
composta l’apparecchiatura.
Lo smaltimento abusivo del prodotto da parte dell’utente comporta
l’applicazione delle sanzioni amministrative di cui al D.Lgs n. Decreto
Legislativo N° 49 del 14 Marzo 2014.

PJ 3027 English
TREVI follows a policy of continuous research and development.
That is why the products may have different characteristics from
those described in this manual.
Precautions for correct disposal of the product.
The symbol shown on the equipment indicates that waste must be
disposed of in “separate collection” and so the product must not be
disposed of together with urban waste.
The user must take the product to special“separate waste collection
centres” provided by local government, or deliver it to the retailer
against the purchase of a new product.
Separate collection of waste and subsequent treatment, recycling
and disposal operations promotes the production of equipment with
recycled materials and limits negative effects on the environment and
on health caused by improper handling of waste.
Illegal disposal of the product leads to the enforcement of admini-
strative penalties.
6ON
OFF
54
7
3
UP MODE DOWN
TEMPMONTHDATE DAY HUMIDITY
LOCK
TM SET
DC 3V
ALM SET
6ON
OFF
54
7
3
UP MODE DOWN
TEMPMONTHDATE DAY HUMIDITY
LOCK
TM SET
DC 3V
ALM SET

PJ 3027 Français
1. Compartiment à piles
2. SélecteurTM SET/LOCK/ALM SET,réglage de l’heure/calendrier/
alarme
3. Bouton MODE, sélectionnez le mode désiré
4. Bouton UP
5. Bouton DOWN
6. Sélecteur ON/OFF, activer/désactiver l’alarme
7. Bouton LIGHT/SNOOZE, affichage alarme interruption
momentanée/projection/éclairage
BLOC D’ALIMENTATION
Insérer 2 piles «AA » dans le compartiment à piles (1) à l’arrière de
l’unité, en respectant les polarités. Retirez les piles si vous n’utilisez
pas l’appareil pendant une longue période de temps. Remplacer les
piles lorsque les chiffres de l’affichage devient moins lisibles.
Remarque: vous pouvez nourrir les 3027 PJ aide DC 3V sur le dos,
en utilisant un adaptateur secteur 230V-50Hz/DC 3V (non
fournies).
RÉGLAGE DE L’HORLOGE/CALENDRIER
1. Ensemble que le sélecteurTM SET/LOCK/ALM SET (2) position
TM SET, l’affichage montrera l’année clignote.
2. Appuyez sur les touches UP (4) ou DOWN (5) pour régler
l’année.
3. Appuyez sur le bouton MODE (3) pour régler le mois.
4. Appuyez sur les touches UP (4) ou DOWN (5) pour régler le
mois.
5. Appuyez sur le bouton MODE (3) pour régler le jour.
6. Appuyez sur les touches UP (4) ou DOWN (5) pour régler le
jour.
7. Appuyez sur le bouton MODE (3) pour régler la langue.
8. Appuyez sur les touches UP (4) ou DOWN (5) pour régler la
langue.
9. Appuyez sur le bouton MODE (3) pour régler l’affichage de
l’heure 12/24h.
10. Appuyez sur les touches UP (4) ou DOWN (5) pour régler
l’affichage de l’heure 12/24h.
11. Appuyez sur le bouton MODE (3) pour régler l’heure.
12. Appuyez sur les touches UP (4) ou DOWN (5) pour régler
l’heure.
13. Appuyez sur le bouton MODE (3) pour régler le minutes.
14. Appuyez sur les touches UP (4) ou DOWN (5) pour régler le
minutes.
DESCRIPTION DES COMMANDES 15. Appuyez sur le bouton MODE (3) pour régler l’affichage de la
température en degrés Celsius (°C) ou Fahrenheit (°F).
16. Appuyez sur les touches UP (4) ou DOWN (5) pour régler l’af-
fichage de la température en degrés Celsius (°C) ou Fahrenheit
(°F).
17. Ensemble que le sélecteurTM SET/LOCK/ALM SET (2) position
LOCK.
RÉGLAGE DE L’ALARME
1. Ensemble que le sélecteurTM SET/LOCK/ALM SET (2) position
TM SET, l’affichage montrera l’heure de l’alarme clignote.
2. Appuyez sur les touches UP (4) ou DOWN (5) pour régler
l’heure de l’alarme.
3. Appuyez sur le bouton MODE (3) pour régler le minutes de
l’alarme.
4. Appuyez sur les touches UP (4) ou DOWN (5) pour régler le
minutes de l’alarme.
5. Ensemble que le sélecteurTM SET/LOCK/ALM SET (2) position
LOCK.
ACTIVATION/DÉSACTIVATION D’ALARME ET
FONCTION SNOOZE
1. Déplacez le sélecteur ON/OFF (6) à la position ON pour activer
l’alarme.
2. Appuyez sur le boutonLIGHT/SNOOZE (7) pouréteindrel’alarme
temporairement tout en jouant.Après 5 minutes l’alarme conti-
nue à retentir.Vous pouvez désactiver l’alarme temporairement
plusieurs fois.
3. Déplacez le sélecteur ON/OFF (6) sur la position OFF pour
désactiver l’alarme.
PROJECTION DE L’HEURE
Cet appareil est capable de projeter l’heure sur le mur ou au pla-
fond de votre chambre. Pour voir la projection salle doit être dans
la pénombre ou dans l’obscurité. Distance de projection maximum
est d’environ 2 mètres.
1. Appuyez sur le bouton LIGHT/SNOOZE (7)pour projeterl’heure
de l’horloge.
2. Faire pivoter le projecteur au plafond ou au mur sur lequel vous
souhaitez voir l’heure de l’horloge.
La projection a une durée programmée environ 5 secondes.
ILLUMINER L’ÉCRAN
Appuyez sur le bouton LIGHT/SNOOZE (7) pour éclairer pendant
environ 5 secondes, l’afficheur.
TREVI suit une politique de recherche continue et le développe-
ment.C’est pourquoi les produits peuvent avoir des caractéristiques
différentes de celles décrites dans ce manuel.
Recommandations pour l’élimination correcte du
produit.
Le symbole figurant sur l’appareil indique que le produit fait l’objet
d’une“ collecte séparée “.C’est pourquoi,le produit ne doit pas être
éliminé avec les déchets urbains.
L’utilisateur doit remettre le produit auprès de “ décharges spécia-
lisées de collecte séparée“ prévues par les autorités locales,ou bien le
rendre au revendeur quand il achètera un nouvel appareil équivalent.
La collecte séparée du produit et les opérations successives de trai-
tement, recyclage et élimination favorisent la production d’appareils
composés par des matériaux recyclés ainsi que permettent d’éviter
des effets négatifs sur l’environnement et sur la santé des personnes
suite à une gestion impropre du déchet.
Toute élimination abusive du produit entraîne l’application de san-
ctions administratives.

PJ 3027 Deutsch
1. Batteriefach
2. SelektorTM SET/LOCK/ALMSET,Zeit/Kalender/Alarm einstellen
3. MODE-Taste, wählen Sie gewünschten Modus
4. UP-Taste
5. DOWN-Taste
6. Selektor ON/OFF, alarm aktivieren/deaktivieren
7. LIGHT/SNOOZE-Taste, Beleuchtung/Projektion/kurzzeitige
Unterbrechung Alarm anzeigen
NETZTEIL
Legen Sie 2 “AA” Batterien in das Batteriefach (1) auf der Rückseite
des Gerätes,die Polaritäten zu respektieren.Entfernen Sie die Batte-
rien, wenn Sie das Gerät für längere Zeit nicht verwenden. Ersetzen
Sie die Batterien, wenn die Anzeige zahlen weniger lesbar werden.
Hinweis: Sie können die PJ-3027 mit DC 3V auf der Rückseite un-
ter Verwendung ein Netzadapter 230V-50Hz/DC 3V (nicht
enthalten) ernähren.
KALENDER/UHR-ANPASSUNG
1. Legen Sie der SelektorTM SET/LOCK/ALM SET (2) auf Position
TM SET, das Display das blinkende Jahr zeigen.
2. Drücken Sie dieTasten UP (4) oder DOWN (5) das Jahr einstel-
len.
3. Drücken Sie dieTaste MODE (3) im Monat festgelegt.
4. Drücken Sie die Tasten UP (4) oder DOWN (5) das Monat
einstellen.
5. Drücken Sie dieTaste MODE (3) im Tag festgelegt.
6. Drücken Sie dieTasten UP (4) oder DOWN (5) dasTag einstellen.
7. Drücken Sie dieTaste MODE (3) im Sprache festgelegte.
8. Drücken Sie die Tasten UP (4) oder DOWN (5) das Sprache
einstellen.
9. Drücken Sie dieTaste MODE (3) im Zeitanzeige 12/24h festgelegt.
10. Drücken Sie dieTasten UP (4) oder DOWN (5) das Zeitanzeige
12/24h einstellen.
11. Drücken Sie dieTaste MODE (3) im Stunde festgelegt.
12. Drücken Sie die Tasten UP (4) oder DOWN (5) das Stunde
einstellen.
13. Drücken Sie dieTaste MODE (3) im Minuten festgelegt.
14. Drücken Sie die Tasten UP (4) oder DOWN (5) das Minuten
einstellen.
15. Drücken Sie die Taste MODE (3) im die Temperaturanzeige in
Grad Celsius (° C) oder Fahrenheit (° F) festgelegt.
BESCHREIBUNG DER BEDIENELEMENTE 16. Drücken Sie dieTasten UP (4) oder DOWN (5) das dieTempe-
raturanzeige in Grad Celsius (°C) oder Fahrenheit (°F) einstellen.
17. Legen Sie der SelektorTM SET/LOCK/ALM SET (2) auf Position
LOCK.
ALARM-EINSTELLUNG
1. Legen Sie der SelektorTM SET/LOCK/ALM SET (2) auf Position
ALM SET, das Display das blinkende Stunde des Alarms zeigen.
2. Drücken Sie dieTasten UP (4) oder DOWN (5) das Stunde des
Alarms einstellen.
3. Drücken Sie dieTaste MODE (3) im Minuten desAlarms festgelegt.
4. Drücken Sie dieTasten UP (4) oder DOWN (5) das Minuten des
Alarms einstellen.
5. Legen Sie der SelektorTM SET/LOCK/ALM SET (2) auf Position
LOCK.
AKTIVIEREN/DEAKTIVIERENVONALARM UND SNOO-
ZE-FUNKTION
1. Verschieben Sie den Selektor ON/OFF (6) in die ON-Position
um den Alarm zu aktivieren.
2. Drücken Sie die Tasten LIGHT/SNOOZE (7) Ausschalten des
Weckers vorübergehend während des Spiels.Nach 5 Minuten wird
der Alarm Sound weiter. Sie können den Alarm vorübergehend
mehrmals deaktivier.
3. Verschieben Sie den Selektor ON/OFF (6) in die OFF-Position
um den Alarm zu deaktivieren.
ZEIT PROJEKTION
Diese Einheit ist in der Lage,die aktuelle Uhrzeit an derWand oder an
der Decke Ihres Zimmers zu projizieren.Um die Projektion zu sehen,
muss die Zimmer in der Dämmerung oder im Dunkeln. Maximale
Projektionsentfernung ist etwa 2 Meter.
1. Drücken Sie die Tasten LIGHT/SNOOZE (7) um die Uhrzeit
Projekt.
2. Drehen Sie den Projektor an der Decke oderWand,auf dem Sie
die Uhr sehen möchten.
Die Projektion hat eine voreingestellte Dauer ca. 5 Sekunden.
DAS DISPLAY ZU BELEUCHTEN
Drücken Sie dieTasten LIGHT/SNOOZE (7)) für ca. 5 Sekunden im
Display beleuchtet.
TREVI verfolgt eine Politik der kontinuierlichen Forschung und
Entwicklung. Deshalb die Produkte unterschiedliche Merkmale aus
den beschriebenen in diesem Handbuch haben kann.
Hinweise zur ordnungsgemäßen Entsorgung des
Produkts.
Das auf dem Gerät angebrachte Symbol weist darauf hin, dass das
Altgerät “getrennt zu sammeln” ist und das Produkt daher nicht
zusammen mit dem Gemeindeabfall entsorgt werden darf.
Der Benutzer muss das Produkt zu den entsprechenden, von der
Gemeindeverwaltung eingerichteten“Wertstoffsammelstellen” brin-
gen oder dem Händler beim Kauf eines neuen Produkts übergeben.
Die getrennte Müllsammlung und anschließende Aufbereitung,Wie-
derverwertung und Entsorgung fördern die Herstellung von Geräten
unter Verwendung wiederverwerteter Materialien und vermindern
die negativenAuswirkungen auf die Umwelt und Gesundheit in Folge
einer falschen Müllverwaltung.
Die widerrechtliche Entsorgung des Produkts führt zur Auferlegung
vonVerwaltungsstrafen.

PJ 3027 Español
1. Compartimento de la batería
2. Selector TM SET/LOCK/ALM SET, configuración de la alarma/
calendario/tiempo
3. Botón MODE, seleccionar el modo deseado
4. Botón UP
5. Botón DOWN
6. Selector ON/OFF, activar/desactivar la alarma
7. Botón LIGHT/SNOOZE, visualización iluminación/proyección/
momentánea interrupción alarma
FUENTE DE ALIMENTACIÓN
Inserte 2 pilas de tamaño “AA” en el compartimento de la batería
(1) en la parte posterior de la unidad, respetando las polaridades.
Extraiga las pilas Si no usa el aparato durante un largo periodo de
tiempo. Reemplace las pilas cuando los números de la pantalla se
convierten menos legibles.
Nota:puede alimentar el PJ 3027 usando DC 3V en la parte posterior,
usando un adaptador de CA 230V-50Hz/DC 3V (no incluido).
AJUSTE DE CALENDARIO/RELOJ
1. Conjunto que el selectorTM SET/LOCK/ALM SET (2) en posición
TM SET, la pantalla mostrará el año parpadeando.
2. Pulsar las botão UP (4) ó DOWN (5) para ajustar el año.
3. Presione el botón MODE (3) para fijar el mes.
4. Pulsar las botão UP (4) ó DOWN (5) para ajustar el mes.
5. Presione el botón MODE (3) para fijar el día.
6. Pulsar las botão UP (4) ó DOWN (5) para ajustar el día.
7. Presione el botón MODE (3) para fijar la lengua.
8. Pulsar las botão UP (4) ó DOWN (5) para ajustar la lengua.
9. Presione el botón MODE (3) para fijar la visualización del tiempo
12/24h.
10. Pulsar las botão UP (4) ó DOWN (5) para ajustar la visualización
del tiempo 12/24h.
11. Presione el botón MODE (3) para fijar la hora.
12. Pulsar las botão UP (4) ó DOWN (5) para ajustar la hora.
13. Presione el botón MODE (3) para fijar los minutos.
14. Pulsar las botão UP (4) ó DOWN (5) para ajustar los minutos.
15. Presione el botón MODE (3) para fijar la exhibición de la tem-
peratura en grados Celsius (°C) o Fahrenheit (°F).
16. Pulsar las botão UP (4) ó DOWN (5) para ajustar la exhibición
de la temperatura en grados Celsius (°C) o Fahrenheit (°F).
17. Conjunto que el selectorTM SET/LOCK/ALM SET (2) en posición
LOCK.
AJUSTE DE LA ALARMA
1. Conjunto que el selectorTM SET/LOCK/ALM SET (2) en posición
TM SET, la pantalla mostrará la hora de la alarma parpadeando.
2. Pulsar las botão UP (4) ó DOWN (5) para ajustar la hora de la
alarma.
3. Presione el botón MODE (3) para fijar los minutos de la alarma.
4. Pulsar las botão UP (4) ó DOWN (5) para ajustar los minutos
de la alarma.
5. Conjunto que el selectorTM SET/LOCK/ALM SET (2) en posición
LOCK.
ACTIVAR/DESACTIVAR LA ALARMA Y FUNCIÓN
SNOOZE
1. Mueva el selector ON/OFF (6) a la posición ON para encender
la alarma.
2. Pulse el botón LIGHT/SNOOZE (7) para apagar la alarma tem-
poralmente mientras juegas. Después de 5 minutos la alarma
continuará sonando. Puede desactivar la alarma temporalmente
varias veces.
3. Mueva el selector ON/OFF (6) a la posición OFF para desactivar
la alarma.
PROYECCIÓN DE TIEMPO
Esta unidad es capaz de proyectar la hora actual en la pared o en el
techo de su habitación. Para ver la proyección local será en poca luz
o en la oscuridad. Distancia de proyección máxima es de alrededor
de 2 metros.
1. Pulse el botón LIGHT/SNOOZE (7) para proyectar la hora del
reloj.
2. Gire el proyector en el techo o la pared en la que usted quiere
ver la hora del reloj.
La proyección tiene una duración preestablecida unos 5 segundos.
ILUMINAR LA PANTALLA
Pulse el botón LIGHT/SNOOZE (7) para iluminar durante aproxi-
madamente 5 segundos la pantalla.
TREVI sigue una política de continua investigación y desarrollo.
Por ello, los productos pueden tener características diferentes de
las descritas en este manual
DESCRIPCIÓN DE LOS MANDOS
Advertencias para la correcta eliminación del pro-
ducto.
El símbolo que aparece en el aparato indica que el residuo debe ser
objeto de “recogida selectiva” por tanto el producto no se debe
eliminar junto con residuos urbanos.
El usuario deberá entregar el producto a los “centros de recogida
selectiva” creados por las administraciones municipales o bien al
distribuidor cuando adquiera un nuevo producto.
La recogida selectiva del residuo y las sucesivas operaciones de
tratamiento, recuperación y eliminación favorecen la fabricación de
aparatos con materiales reciclados y limitan los efectos negativos en
el medio ambiente y la salud causados por una gestión incorrecta
del residuo.
La eliminación abusiva del producto da lugar a la aplicación de san-
ciones administrativas.

PJ 3027 Português
1. Compartimento das pilhas
2. SeletorTM SET/LOCK/ALM SET,definindo o tempo/calendário/
alarme
3. Botão MODE, selecione o modo desejado
4. Botão UP
5. Botãoo DOWN
6. Seletor ON/OFF, ativar/desativar o alarme
7. Botão LIGHT/SNOOZE,exibir iluminação/projeção/momentânea
interrupção alarme
FONTE DE ALIMENTAÇÃO
Insira 2 pilhas “AA” no compartimento da bateria (1) na parte de
trás da unidade,respeitando as polaridades.Tire as pilhas se você não
usar o aparelho por um longo período de tempo.Substitua as pilhas
quando os exibir números tornam-se menos legíveis.
Nota:você pode alimentar o PJ 3027 usando DC 3V na parte de trás,
usando um adaptador deAC 230V-50Hz/DC 3V (não incluído).
AJUSTE DO RELÓGIO/CALENDÁRIO
1. Conjunto que o seletorTM SET/LOCK/ALM SET (2) posiçãoTM
SET, o display mostrará o ano piscando.
2. Pressione as botão UP (4) ou DOWN (5) para ajustar o
ano.
3. Pressione o botão MODE (3) para ajustar o mês.
4. Pressione as botão UP (4) ou DOWN (5) para ajustar o mês.
5. Pressione o botão MODE (3) para ajustar o dia.
6. Pressione as botão UP (4) ou DOWN (5) para ajustar o dia.
7. Pressione o botão MODE (3) para ajustar a língua.
8. Pressione as botão UP (4) ou DOWN (5) para ajustar a língua.
9. Pressione o botão MODE (3) para ajustar a exibição da hora
12/24h.
10. Pressione as botão UP (4) ou DOWN (5) para ajustar a exibição
da hora 12/24h.
11. Pressione o botão MODE (3) para ajustar a hora.
12. Pressione as botão UP (4) ou DOWN (5) para ajustar a hora.
13. Pressione o botão MODE (3) para ajustar os minutos.
14. Pressione as botão UP (4) ou DOWN (5) para ajustar os minutos.
15. Pressione o botão MODE (3) para ajustar a temperatura em
graus Celsius (°C) ou Fahrenheit (°F).
16. Pressione as botão UP (4) ou DOWN (5) para ajustar a tempe-
ratura em graus Celsius (°C) ou Fahrenheit (°F).
17. Conjunto que o seletor TM SET/LOCK/ALM SET (2) posição
LOCK.
CONFIGURAÇÃO DE ALARME
1. Conjunto que o seletor TM SET/LOCK/ALM SET (2) posição
ALM SET, o display mostrará a hora do alarme piscando.
2. Pressione as botão UP (4) ou DOWN (5) para ajustar a hora do
alarme.
3. Pressione o botão MODE (3) para ajustar os minutos do alarme.
4. Pressione as botão UP (4) ou DOWN (5) para ajustar os minutos
do alarme.
5. Conjunto que o seletor TM SET/LOCK/ALM SET (2) posição
LOCK.
ACTIVAR/DESACTIVAR O ALARME E FUNÇÃO
SNOOZE
1. Mova o seletor ON/OFF (6) para a posição ON para ligar o
alarme.
2. Pressione o botão LIGHT/SNOOZE (7) para desligar o alarme
temporariamente enquanto estiver jogando. Após 5 minutos, o
alarme continuará a soar.Você pode desativar o alarme tempo-
rariamente várias vezes.
3. Mova o seletor ON/OFF (6) para a posição OFF para desligar o
alarme.
PROJEÇÃO DOTEMPO
Esta unidade é capaz de projetar a hora na parede ou no teto de seu
quarto.Para ver a projeção sala deve ser com pouca luz ou no escuro.
Distância de projeção máxima é de cerca de 2 metros.
1. Pressione o botão LIGHT/SNOOZE (7) para o projeto a hora
do relógio.
2. Girar o projetor ao teto ou parede em que você quer ver hora
do relógio.
A projeção tem uma duração predefinida cerca de 5 segundos.
ILUMINAR OVISOR
Pressione o botão LIGHT/SNOOZE (7)) para iluminar, por aproxi-
madamente 5 segundos, o display.
TREVI persegue uma política de contínua pesquisa e desenvolvimen-
to.Eis por que os produtos podem ter características diferentes dos
descritos neste manual.
DESCRIÇÃO COMANDOS
Advertências para a correcta demolição do produto.
O símbolo indicado na aparelhagem indica que o resíduo deve ser
objecto de “recolha separada” portanto o produto não deve ser
desmantelado junto dos resíduos urbanos.
O utilizador deverá entregar o produto nos apropriados “centros
de recolha diferenciada” predispostos pelas administrações comu-
nais, ou entregá-lo ao revendedor em troca de uma compra de um
novo produto.
A recolha diferenciada do resíduo e as sucessivas operações de
tratamento,recuperação e desmantelamento favorecem a produção
de aparelhagens com materiais reciclados e limitam os efeitos nega-
tivos no ambiente e na saúde causados por uma gestão imprópria
do resíduo.
O desmantelamento abusivo do produto comporta a aplicação de
sanções administrativas.

PJ 3027 Ellhnika
1. ΜΠαταριών
2. Επιλογέας TM SET/LOCK/ALM SET, ρύθμιση το χρόνο/ημερολόγιο/
Ξυπνητήρι
3. Κουμπί MODE, επιλέξτε επιθυμητή λειτουργία
4. Κουμπί UP
5. Κουμπί DOWN
6. Επιλογέας ON/OFF, ενεργοποίηση/απενεργοποίηση συναγερμού
7. Κουμπί LIGHT/SNOOZE, οθόνη φωτισμού/προβολή/στιγμιαία διακοπή
συναγερμού
ΠΑΡΟΧΉ ΗΛΕΚΤΡΙΚΟΎ ΡΕΎΜΑΤΟΣ
Εισαγωγή 2 “AA” μπαταρίες μεγέθους στο σχήµα (1) στο πίσω μέρος
της μονάδας, σεβόμενοι την πόλωση. Αφαιρέστε τις μπαταρίες εάν
δεν χρησιμοποιείτε τη συσκευή για ένα μεγάλο χρονικό διάστημα.
Αντικαταστήστε τις μπαταρίες όταν οι αριθμοί οθόνη γίνονται λιγότερο
ευανάγνωστο.
Σημείωση: μπορείτε να ταΐσετε το PJ 3027 χρησιμοποιώντας DC 3V
στο πίσω μέρος, χρησιμοποιώντας έναν προσαρμογέα εναλλασσόμενου
Ρεύματος 230V-50Hz/DC 3V (δεν περιλαμβάνεται).
ΗΜΕΡΟΛΌΓΙΟ/ΡΟΛΌΙ ΠΡΟΣΑΡΜΟΓΉΣ
1. Σύνολο διακόπτη επιλογής TM SET/LOCK/ALM SET (2) θέση
TM SET, η οθόνη θα δείξει το αναβοσβήνει.
2. Πατήστε τα πλήκτρα UP (4) ή DOWN (5) για να ρυθμίσετε το
έτος.
3. Πατήστε το κουμπί MODE (3) για να ρυθμίσετε το μήνα.
4. Πατήστε τα πλήκτρα UP (4) ή DOWN (5) για να ρυθμίσετε το μήνα.
5. Πατήστε το κουμπί MODE (3) για να ρυθμίσετε το ημέρα.
6. Πατήστε τα πλήκτρα UP (4) ή DOWN (5) για να ρυθμίσετε το ημέρα.
7. Πατήστε το κουμπί MODE (3) για να ρυθμίσετε το γλώσσα.
8. Πατήστε τα πλήκτρα UP (4) ή DOWN (5) για να ρυθμίσετε το γλώσσα.
9. Πατήστε το κουμπί MODE (3) για να ρυθμίσετε την εμφάνιση της
ώρας 12/24h.
10. Πατήστε τα πλήκτρα UP (4) ή DOWN (5) για να ρυθμίσετε την εμφάνιση
της ώρας 12/24h.
11. Πατήστε το κουμπί MODE (3) για να ρυθμίσετε το ώρα.
12. Πατήστε τα πλήκτρα UP (4) ή DOWN (5) για να ρυθμίσετε το ώρα.
13. Πατήστε το κουμπί MODE (3) για να ρυθμίσετε το συνοπτικά πρακτικά.
14. Πατήστε τα πλήκτρα UP (4) ή DOWN (5) για να ρυθμίσετε το συνοπτικά
πρακτικά.
15. Πατήστε το κουμπί MODE (3) για να ρυθμίσετε η εμφάνιση θερμοκρασία
σε βαθμούς Κελσίου (°C) ή Fahrenheit (°F).
16. Πατήστε τα πλήκτρα UP (4) ή DOWN (5) για να ρυθμίσετε η εμφάνιση
θερμοκρασία σε βαθμούς Κελσίου (°C) ή Fahrenheit (°F).
17. Σύνολο διακόπτη επιλογής TM SET/LOCK/ALM SET (2) θέση LOCK.
ΡΎΘΜΙΣΗ ΣΥΝΑΓΕΡΜΌΣ
1. Σύνολο διακόπτη επιλογής TM SET/LOCK/ALM SET (2) θέση
ALM SET, η οθόνη θα δείξει την ώρα αφύπνισης αναβοσβήνει.
2. Πατήστε τα πλήκτρα UP (4) ή DOWN (5) για να ρυθμίσετε το ώρα
του συναγερμού.
3. Πατήστε το κουμπί MODE (3) για να ρυθμίσετε το συνοπτικά πρακτικά
του συναγερμού.
4. Πατήστε τα πλήκτρα UP (4) ή DOWN (5) για να ρυθμίσετε το συνοπτικά
πρακτικά του συναγερμού.
5. Σύνολο διακόπτη επιλογής TM SET/LOCK/ALM SET (2) θέση LOCK.
ΕΝΕΡΓΟΠΟΊΗΣΗ/ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΊΗΣΗ ΑΦΎΠΝΙΣΗΣ ΚΑΙ
ΛΕΙΤΟΥΡΓΊΑ SNOOZE
1. Μετακινήστε το διακόπτη ON/OFF (6) θέση ON να ανάψει το ξυπνητήρι.
2. Πατήστε το κουμπί LIGHT/SNOOZE (7) να απενεργοποιήσετε το
συναγερμός προσωρινά παίζοντας. Μετά από 5 λεπτά το συναγερμό
θα συνεχίσει να ήχο. Μπορείτε να απενεργοποιήσετε το συναγερμός
προσωρινά αρκετές φορές.
3. Μετακινήστε το διακόπτη ON/OFF (6) θέση OFF σεαχρηστεύω τον
κώδωνα του κινδύνου.
ΧΡΌΝΟΣ ΠΡΟΒΟΛΉΣ
Αυτή η μονάδα είναι σε θέση να προβάλλει την τρέχουσα ώρα στον τοίχο
ή στο ταβάνι του δωματίου σας. Για να δείτε την προβολή χώρος πρέπει
να είναι σε αμυδρό φως ή στο σκοτάδι. Μέγιστη προβολή απόσταση είναι
περίπου 2 μέτρων.
1. Πατήστε το κουμπί LIGHT/SNOOZE (7) να προβάλει το ρολόι του
χρόνου.
2. Περιστρέψτε τον προβολέα για την οροφή ή τον τοίχο που θέλετε να
δείτε το ρολόι.
Η προβολή έχει μια προκαθορισμένη διάρκεια περίπου 5 δευτερόλεπτα.
ΦΩΤΊΖΕΙ ΤΗΝ ΟΘΌΝΗ
Πατήστε το κουμπί LIGHT/SNOOZE (7) να φωτίζει για περίπου 5
δευτερόλεπτα η οθόνη.
TREVI ακολουθεί μια πολιτική συνεχούς έρευνας και ανάπτυξης. Γι ‘ αυτό
τα προϊόντα μπορεί να έχουν διαφορετικά χαρακτηριστικά από αυτά που
περιγράφονται σε αυτό το εγχειρίδιο.
Προειδοποιήσεις για τη σωστή διάθεση του προϊόντος.
ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΩΝ
Το σύμβολο που απεικονίζεται επάνω στη συσκευή υποδεικνύει ότι
το απόβλητο πρέπει να αποτελέσει αντικείμενο “χωριστής συλλογής” ως
εκ τούτου το προϊόν δεν πρέπει να διατίθεται μαζί με τα αστικά απόβλητα.
Ο χρήστης θα πρέπει να παραδώσει το προϊόν στα ειδικά “κέντρα
διαφοροποιημένης συλλογής” που έχουν διευθετηθεί από τις δημοτικές
διοικήσεις, ή να το παραδώσει στο κατάστημα πώλησης με την αγορά
ενός νέου προϊόντος.
Η διαφοροποιημένη συλλογή του αποβλήτου και οι ακόλουθες επεμβάσεις
επεξεργασίας, ανάκτησης και διάθεσης βοηθούν την παραγωγή συσκευών
με ανακυκλωμένα υλικά και περιορίζουν τις αρνητικές επιπτώσεις για
το περιβάλλον και την υγεία που προκαλούνται από την ακατάλληλη
διαχείριση του αποβλήτου.
Η αυθαίρετη διάθεση του προϊόντος συνεπάγεται την εφαρμογή
διοικητικών κυρώσεων.

PJ 3027
TREVI S.p.A. Strada Consolare Rimini-San Marino, 62 47924 Rimini (RN) - Italy
GARANZIA
1. L’apparecchio è garantito per 24 mesi dalla data di fabbricazione
indicata sull’etichetta applicata sul prodotto.
2. La garanzia si applica solo ad apparecchi, non manomessi, ripa-
rati da centri assistenza TREVI, essa comprende la riparazione
dei componenti per difetti di fabbricazione con l’esclusione di
etichette, manopole e parti asportabili.
3. TREVI non risponde di danni diretti o indiretti a cose o/e persone
causati dall’uso o sospensione d’uso dell’apparecchio.TREVI
persegue una politica di continua ricerca e sviluppo. Pertanto i
prodotti possono presentare caratteristiche diverse da quelle
descritte.
WARRANTY
1. This unit is guaranteed for a period of 24 months from the date of
production printed on the product itself or on label on product.
2. The warranty is valid only if the unit has not been tampered with.
The warranty is valid only at authorizedTREVI assistance centres,
that will repair manufacturing defects, excluded replacement of
labels and removable parts.
3. TREVI is not liable for damage to people or things caused by the
use of this unit or by the interruption in the use of this unit.
CONDITIONS DE GARANTIE
1. L’appareil est garanti pendant une période de 24 mois de la date
de fabrication indiquée sur l’étiquette se trouvant sur le produit.
2. La garantie n’est appliquée que sur les appareils non altérés,ayant
été réparés chez un ServiceAprès-VenteTREVI.Elle comprend la
réparation des composantes à la suite de défauts de fabrication,à
l’exclusion d’étiquettes,boutons de réglage et parties amovibles.
3. TREVI ne répond pas des dommages directs ou indirects aux
choses et/ou aux personnes entraînés pendant l’usage ou la
suspension d’usage de l’appareil.
GARANTIEBESTIMMUNGEN
1. Das Gerät hat eine Garantie von 24 Monaten ab dem Her-
stellungsdatum. Das Herstellungsdatum ist auf der am Produkt
angebrachten Etikette angegeben.
2. Die Garantie gilt nur für Geräte,an denen nicht selbst ausgeführte
Reparaturen erfolgt sind,sondern die vonTREVI-Kundendienst-
stellen durchgeführt wurden.Die Garantie umfaßt die Reparatur
von Bauteilen,wenn diese auf Herstellungsfehler zurückzuführen
sind. Die Garantie gilt hingegen nicht für Etiketten, Drucktasten,
Knöpfe und entfernbare Teile.
3. TREVI haftet nicht für direkte oder indirekte Sach- und/oder
Personenschäden, die vom Gebrauch des Gerätes verursacht
worden sind.
CLAUSULAS DE GARANTIA
1. El aparato tiene una garantía de 24 meses a partir de la fecha de
fabricación indicada en la tarjeta sobre el producto.
2. La garantía está aplicada solamente a los productos no desarre-
glados y reparados por los centros de asistenciaTREVI.Además,
la garantía incluye la reparación de los componentes a causa de
defectos de fabricación,con la exclusión de etiquetas, botones y
partes removibles.
3. TREVI no es responsable por daños directos o indirectos a cosas
y/o personas causados por el uso o suspensión del uso del aparato.
GARANTIA
1. O aparelho tem uma garantia de 24 meses a partir da data de
fabricação indicada na etiqueta que consta no produto.
2. Somente aparelhos não violados, e que foram reparados pelo
Centro de Assistência TREVI incluem-se nesta garantia. Esta
compreende a reparação dos componentes em caso de defeitos
de fabricação com a exclusão de etiquetas, botões e partes que
podem ser extraídas.
3. A TREVI não considera-se responsável por danos directos ou
indirectos,causados pelo uso ou suspensão do uso do aparelho,
à objectos e/ou pessoas.
EGGUHSH
1. H suskeuhv evcei egguvhsh diavrkeiaj 24 mhnwvn apov
thn hmeromhniva kataskeuhvj pou anagravfetai sthn
kollhmevnh epavnw thj etikevta.
2. H egguvhsh evcei iscuv movno gia tij suskeuevj, stij
opoivej den evcei epembeiv kaneivj, tij episkeuasmevnej
apov ta kevntra antiproswpeivaj TREVI kai perilambavnei
thn episkeuhv twn sustatikwvn stoiceivwn pou eivnai
elattwmatikav apov kataskeuhvj ektovj twn etiketwvn,
ceirolabwvn kai metakinouvmenwn tmhmavtwn.
3. H etairiva TREVI den eivnai upovlogh avmeswn hv evm-
meswn zhmiwvn se pravgmata hv provswpa apov kakhv
crhvsh hv diakophv thj crhvshj thj suskeuhvj.
Made in China
Table of contents
Languages:
Other Trevi Alarm Clock manuals

Trevi
Trevi PJ 3026 User manual

Trevi
Trevi EC 880 User manual

Trevi
Trevi SL 3840 User manual

Trevi
Trevi RC 830D User manual

Trevi
Trevi ME 3106 User manual

Trevi
Trevi SLD 3016 User manual

Trevi
Trevi SLD 3068 S User manual

Trevi
Trevi SLD 3865 Blu User manual

Trevi
Trevi RC 829 User manual

Trevi
Trevi RC 853 D User manual

Trevi
Trevi EC 886 User manual

Trevi
Trevi RC 860BL User manual

Trevi
Trevi RC 80D2 DAB User manual

Trevi
Trevi SLD 3880 User manual

Trevi
Trevi RC 853 D User manual

Trevi
Trevi SLD 3019 User manual

Trevi
Trevi ME 3106 User manual

Trevi
Trevi RC 832 User manual

Trevi
Trevi SLD 3870 User manual

Trevi
Trevi ME 3105 User manual