Trevi RC 860BL User manual

* Per informazioni integrative e aggiornamenti di questo prodotto vedi: www.trevi.it
* For additional information and updates of this product see: www.trevi.it
RC 860BL
RADIO SVEGLIA ELETTRONICA
MANUALE D’USO
MULTILANGUAGE USER GUIDE
ENG FRA DEU ESP

RC 860 BL FM ALARM CLOCK
2
2
ITALIANO
1. TastoSNOOZE/LIGHT,spegnimentotemporaneodell’allarme
sveglia/illuminazione display
2. Tasto VOL+/AL1, regolazione volume/modo allarme sveglia 1
3. Tasto SET, regolazione orario
4. Tasto SCAN+, ricerca stazioni radio
5. Tasto SCAN-, ricerca stazioni radio
6. Tasto VOL-/AL2, regolazione volume/modo allarme sveglia 2
7. Vano batterie
8. Tasto FUNC, accensione/spegnimento radio
9. TastoCH+/MEMO,selezione/memorizzazionedellestazioni
radio
10.Tasto SLEEP / 12/24 HOUR, regolazione timer di spegnimento/
selezione visualizzazione 12/24H
1
10
9
8
7
6
5
4
3
2
COMANDI
INFORMAZIONI DISPLAY
ICONA
RADIO ALLARME
SVEGLIA 1
ALLARME
SVEGLIA 2
SNOOZE
SLEEP
TIMER
VISUALIZZAZIONE
ORARIO
ICONA
OROLOGIO
INDICAZIONE
AM/PM
CALENDARIO INDICAZIONE
FREQUENZA RADIO
NUMERO MEMORIA
RADIO
GIORNO DELLA
SETTIMANA
LIVELLO
VOLUME
INSTALLAZIONE
Inserire la spina del cavetto di alimentazione in una presa
di corrente 230V - 50Hz.
Per mantenere in funzione l’orologio e la memorizzazione
dell’orario anche durante una momentanea mancanza di
energia elettrica, inserire due batterie AAA (non fornite)
nell’apposito vano (7) sul fondo dell’apparecchio seguendo
le indicazioni di polarita’ stampate sul mobile.
REGOLAZIONE OROLOGIO/DATA E 12/24H
Durantelavisualizzazionedell’ora/calendariopremerealungo
il tasto SET(3), si attivera’ la funzione di regolazione data/
ora. Tramite i tasti SCAN+(4) e SCAN-(5) e confermando
coniltastoSET(3)regolareinsequenzaanno,mese,giorno,
ora e minuti.
Durante la visualizzazione dell’ora/calendario premere il
tasto 12/24HOUR(10) per passare dalla visualizzazione
12H a quella 24H.
RADIO
Accendete la radio premendo il tasto FUNC(8); premetelo
di nuovo a lungo per spegnerla.
Sintonizzatevi sulla vostra stazione preferita selezionando
la giusta frequenza con i tasti SCAN+(4) e SCAN-(5); pre-
mendo i tasti SCAN+ e SCAN- a lungo si attiva la ricerca
automatica, la radio effettua una scansione della frequenza
fino a fermarsi alla prima stazione radio trovata.
Ascolto di stazioni radio memorizzate e memorizzazione
di una stazione radio: e’ possibile memorizzare fino a 10
stazioni radio. Per ascoltare una stazione radio salvata in
memoria premere il tasto MEMO(9) fino a visualizzare il
numero di memoria desiderato.
Per salvare una stazione radio in memoria sintonizzare la
radio desiderata, premere a lungo il tasto MEMO(9) fino a
quando l’icona MEM lampeggera’ sul display. Premere i
tasti SCAN+(4) o SCAN-(5) fino a selezionare il numero
di memoria sul quale si desidera salvare la stazione radio,
premere infine il tasto MEMO(9) per conferma, la radio e’
ora salvata.
REGOLAZIONE VOLUME
Durante l’ascolto della radio premere i tasti VOL+(2) e
VOL-(6) per regolare il volume di ascolto.
SVEGLIA
Questaradiosvegliae’dotatadi2allarmi-svegliaindipendenti;
durantelavisualizzazionedell’ora/calendariopremerealungo
il tasto AL1(2) per attivare l’allarme-sveglia 1 (sul display
compare l’indicazione ALLARME SVEGLIA 1), premere a
lungo il tasto AL2(6) per attivare l’allarme-sveglia 2 (sul
display compare l’indicazione ALLARME SVEGLIA 2). E’

RC 860 BL FM ALARM CLOCK
3
3
OFF
possibile attivare i due allarmi contemporaneamente.
Regolazione dell’allarme sveglia 1: durante la visualiz-
zazione dell’ora/calendario premere il tasto AL1(2), verra’
visualizzatol’ultimoallarme-svegliaprogrammato. Premere
di nuovo il tasto AL1(2), lampeggera’ l’indicazione dell’o-
ra; tramite i tasti SCAN+(4) e SCAN-(5) regolare l’ora e
confermare con il tasto AL1(2). Inizieranno a lampeggiare
i minuti, tramite i tasti SCAN+ e SCAN- regolare i minuti
e confermare con il tasto AL1.
Durante la fase di regolazione premendo il tasto FUNC(8)
e’ possibile abilitare la sveglia con radio, sul display verra’
mostrata l’icona radio.
Il volume della sveglia con radio sara’ quello impostato
durante l’ultimo ascolto della stessa.
Regolazione dell’allarme sveglia 2: seguire la stessa
procedura sopra descritta ma utilizzando il tasto AL2(6).
SPEGNIMENTO DELLA SVEGLIA
Se desiderate spegnere momentaneamente la sveglia, pre-
mere il pulsante SNOOZE (1); l’interruzione dura 9 minuti,
trascorsi i quali la sveglia si riaccende. L’operazione puo’
essere ripetuta diverse volte entro un’ora di tempo.
Per spegnere definitivamente un allarme-sveglia premere
a lungo i tasti AL1 o AL2 fino allo spegnimento sul display
della relativa icona.
L’allarme e’ ora disattivato.
FUNZIONE SLEEP
Il pulsante SLEEP (10) vi permette di programmare lo
spegnimento automatico della radio fino ad un massimo
di 90 minuti. Questa regolazione viene effettuata a radio accesa.
Regolare il tempo di spegnimento premendo il tasto SLEEP
(10) piu’ volte; inizialmente verra’ mostrato il tempo massi-
mo di 90 minuti, premendo piu’ volte il tasto SLEEP questo
tempo si abbassera’ a passi di 10 minuti fino alla comparsa
della scritta OFF (funzione SLEEP disattivata).
QuandolafunzioneSLEEPvieneattivatasuldisplaycompare
l’icona SLEEP TIMER.
FUNZIONE DIMMER
E’ possibile impostare una luminosita’ attenuata del display
oppure display sempre illuminato.
Per passare da una impostazione all’altra premere il tasto
LIGHT(1) a lungo fino a che il display effettua un veloce
lampeggio.
Selezionandolaluminosita’ attenuatapremereiltastoLIGHT
per visualizzare il display a piena luce per un minuto.
SPECIFICHE TECNICHE
Alimentazione: .............. 230VAC 50Hz
Batterie tampone(non fornite):2 batterie formato “AA”
Gamma frequenza FM: .. 87.5-108MHz
Consumo:..................... 5W
Avvertenze per il corretto smaltimento del prodotto.
Il simbolo riportato sull’apparecchiatura indica che il rifiuto deve
essere oggetto di “raccolta separata” pertanto il prodotto non deve
essere smaltito insieme ai rifiuti urbani.
L’utente dovrà consegnare il prodotto presso gli appositi “centri di
raccolta differenziata” predisposti dalle amministrazioni comunali,
oppure consegnarlo al rivenditore contro acquisto di un nuovo
prodotto.
La raccolta differenziata del rifiuto e le successive operazioni di
trattamento, recupero e smaltimento favoriscono la produzione di
apparecchiature con materiali riciclati e limitano gli effetti negativi
sull’ambiente e sulla salute causati da una gestione impropria
del rifiuto.
Lo smaltimento abusivo del prodotto comporta l’applicazione di
sanzioni amministrative.

RC 860 BL FM ALARM CLOCK
4
4
CONTROLS
LCD DISPLAY INDICATION
CONTROLS & INDICATIONS

RC 860 BL FM ALARM CLOCK
5
5
POWER SOURCES
AC POWER
Please check carefully the rated voltage of your appliance matches
your local voltage.
Plug the AC cord into the standard household electrical socket.
BATTERY BACKUP
The clock and alarm settings can be protected against AC power failure by
2 “AA” battery (not included).
In the event of a power failure, the display is blank, the clock will continue to
operate and the actual time will be maintained. The Clock LCD display and
other functions will resume once electrical power is restored.
1. Remove the cover of the battery compartment (Located at the bottom
of the unit).
2. Connect 2 “AA” battery to the battery terminal inside the compartment.
3. Please connected battery into the compartment and replace the cover.
NOTE:
- Alarm, Radio and Display do not work on battery
- Remove the battery if the unit is not to be used for a long period of time.
SETTING TIME AND DATE
1. Press & hold SET button for around 2 seconds until the display flash
and entered the year setting.
2. Press SCAN+ or SCAN- until the correct year appears in the display.
3. Press SET to confirm
4. Repeat steps 2 and 3 to set the month, day and time.
Notes
After setting the minute the clock starts from 0 seconds. But if you do not
set “Minute”, the clock does not start from 0 second
12/24 HOUR MODE SELECTION
This product has 12-hour or 24-hour modes of display.
During the clock and date mode, press 12/24 HOUR button to switch the
time display in 12 / 24 hour mode.
If the product is set to 12-hour mode, the PM LCD segment will be lighted
in the afternoon.
Notes
12-hour system: “AM 12:00” = midnight
24-hour system: “0:00” = midnight
RADIO OPERATION
1. Press the MODE button to turn to radio mode.
2. Adjust the volume using VOL + or VOL-
3. Use SCAN+ or SCAN- to tune into the desired station. Press and hold
the button for auto forward or backward radio station searching
4. To turn off the radio, press MODE button for around 2 seconds.
Notes
For the best FM reception, extend the FM wire antenna to its full length and
vary the direction to capture the strongest signal. Do not connect the FM
wire antenna to an outdoor antenna.
PRESETTING YOUR FAVOURITE RADIO STATION
Up to 10 radio stations in FM could be preset.
1. Follow steps in “Operating the Radio” and manually tune into the station
that you wish to preset.
2. Press and hold MEMO button for around 2 seconds, the “MEM” icon is
flashing on display then press the MEMO button again for registration
(UsercanalsopressSCAN+ or SCAN– tosetthepresetstation number).
Afterthepresethasfinished,thepresetnumberwillappearonthedisplay.
3. To preset another station, repeat these steps.
4. To change the preset station, tune into the desired station and press the
MEMO button for around 2 seconds, the “MEM” icon is flashing then
press SCAN+ or SCAN– to select the preset radio number user want to
replace. Press the MEMO button again for registration, the new station
will replace the previous station
5. To hear the preset radio station, press the CH + button once for the next
preset stations in cycle.
SETTING DUAL ALARMS FUNCTIONS
To set up Alarm 1 (or Alarm 2),
1. Press AL1 (or AL2) button to enter the alarm mode or for checking the
alarm status. If user does not begin setting or does not press any button
during the alarm setting within 5 seconds, the system will back to the
Clock mode automatically.
2. Alarm sound defaulted as Buzzer. During the alarm setting, user can
press the MODE button to select the alarm sound (Buzzer or Radio or
USB)
3. To set the alarm hour, press SCAN+ or SCAN- button until the desired
hour is reached.
4. Press AL1 (or AL2) to confirm
5. Repeat step 3 and 4 to set the desired minute is reached.
TO ACTIVATE/ DISABLE THE ALARM
Before or after setting the alarm time, follow these steps:
To activate the ALARM 1 (or ALARM 2), press and hold AL1 (or AL2) button
for around 2 seconds the related alarm icon appears. To disable the alarm
press and hold the button for around 2 seconds the icon will disappear
SNOOZE SETTING
The snooze function can be used to stop the alarm temporarily for about 9
minutes once the alarm is activated. When the snooze button is pressed,
the buzzer or radio or USB alarm sounds will stop and will sound again
after about 9 minutes.
SLEEP TIMER
The sleep function allows to play in blocks of 10, 20, 30, 40, 50, 60 70, 80
or 90 minutes before shutting off automatically.
When in the Radio or USB mode, press the SLEEP button repeatedly until
the desired preset time appears on the display (90, 80, 70, 60, 50, 40, 30,
20 or 10 minutes). Every push changes the display as follows:
User can also tune off the unit by press & hold the MODE button
LCD BACKLIGHT / ILLUMINATE LIGHT
When it is not in the wake up time, the SNOOZE/LIGTH button is for tuning
on the LCB Backlight & Illuminate Light.
- Press once for the light ON for 60 seconds
- Press and Hold for the lights always ON. LCD backlight will flash once
for indication. Press & hold again until the LCD flash once then release to
disabling this function
SPECIFICATIONS
Power supply: AC 230 ~ 50 Hz
Backup battery: 2 x AAA, 1.5V batteries
FM Frequency Range: 87.5 - 108 MHz
Power consumption: 5W
ENGLISHCONTROLS & INDICATIONS

RC 860 BL FM ALARM CLOCK
6
6
FRANCAISE
SOURCES D'ÉNERGIE
AC POWER
S'ilvousplaîtvérifierattentivementlatensionnominaledevosmatchsappareil
à la tension locale.
Branchez le cordon d'alimentation dans la prise de courant domestique
standard.
BATTERIE DE SECOURS
L'horloge et les paramètres d'alarme peuvent être protégés contre une panne
de courant AC par 2 pile "AA" (non inclus).
Dans le cas d'une panne de courant, l'écran est vide, l'horloge continuera
de fonctionner et le temps réel sera maintenu. L'affichage LCD de l'heure et
d'autres fonctions reprendront une fois que le courant est rétabli.
1. Retirez le couvercle du compartiment à piles (Situé au bas de l'appareil).
2. Connect 2 pile "AA" à la borne de batterie à l'intérieur du compartiment.
3. S'il vous plaît batterie connectée dans le compartiment et remettez le
couvercle.
NOTE:
- Alarme, Radio et Affichage ne fonctionne pas sur batterie
- Retirez la batterie si l'appareil ne doit pas être utilisé pendant une longue
période de temps.
TEMPS DE PRISE ET DATE
1. Appuyez sur et tenez le bouton SET pendant environ 2 secondes jusqu'à
ce que le flash d'affichage et entra dans le réglage de l'année.
2.Appuyez surSCAN +ou SCAN-jusqu'àl'année correcte s'afficheà l'écran.
3. Appuyez sur SET pour confirmer
4. Répétez les étapes 2 et 3 pour régler le mois, jour et l'heure.
Remarques
Après le réglage des minutes de l'horloge commence à partir de 0 secondes.
Mais si vous ne réglez pas "Minute", l'horloge ne démarre pas à partir de
0 secondes
12/24 SELECTION DU MODE HEURE
Ce produit a des modes de 12 heures ou 24 heures d'affichage.
Au cours de l'horloge et le mode de date, appuyez sur 12/24 sur le bouton
HOUR pour basculer l'affichage du temps en mode 12/24 heures.
Si le produit est configuré en mode 12 heures, le segment PM LCD sera
allumé dans l'après-midi.
Remarques
De 12 heures du système: "AM 12:00" = minuit
Système de 24 heures: "0:00" = minuit
FONCTIONNEMENT DE LA RADIO
1. Appuyez sur le bouton MODE pour passer en mode radio.
2. Ajustez le volume en utilisant VOL + ou VOL-
3. Utilisez SCAN + ou SCAN-de syntoniser la station désirée. Appuyez et
maintenez enfoncé le bouton de la station de la radio automatique avant ou
en arrière chercher
4.Pouréteindrelaradio,pressezleboutonMODEpendant environ2secondes.
Préréglage de votre STATION DE RADIO PRÉFÉRÉ
Jusqu'à 10 stations de radio en FM pouvant être réglée.
1.Suivezlesétapesenharmonie"Fonctionnementde laradio"etmanuellement
dans la station que vous souhaitez prérégler.
2. Appuyez et maintenez enfoncé le bouton MEMO pendant environ 2 secon-
des, le pictogramme "MEM" clignote sur afficher, puis appuyez sur la touche
MEMO pour un nouvel enregistrement (l'utilisateur peut également appuyer
sur SCAN + ou SCAN-pour définir le numéro de station préréglée). Après
la présélection est terminée, le numéro de préréglage apparaît sur l'écran.
3. Pour prérégler une autre station, répétez ces étapes.
4. Pour changer la station préréglée, syntoniser la station désirée et appuyez
sur la touche MEMO pendant environ 2 secondes, le pictogramme "MEM"
clignote,puis appuyez sur SCAN + ou SCAN-poursélectionner l'utilisateur la
radiolenumérodepréréglageàremplacer.AppuyezsurlatoucheMEMOpour
un nouvel enregistrement, la nouvelle station remplace la station précédente
5. Pour écouter la station de radio préréglée, appuyez sur la touche CH +
une fois pour les stations suivantes prédéfinis dans le cycle.
Double réglage FONCTIONS ALARMES
Pour configurer l'alarme 1 (ou Alarme 2),
1.Appuyezsur AL1 (ouAL2)pour entrer danslemoded'alarmeoudesurveil-
lance de l'état d'alarme. Si l'utilisateur ne commence pas de paramètre ou de
ne pas appuyer sur n'importe quelle touche pendant le réglage d'alarme dans
les 5 secondes, le système sauvegarde le mode horloge automatiquement.
2.Sonde l'alarmepardéfautcomme sonnerie. Aucoursde la programmation
de l'alarme, l'utilisateur peut appuyer sur le bouton MODE pour sélectionner
le son de l'alarme (Buzzer ou Radio ou USB)
3. Pour définir l'heure de l'alarme, appuyez sur SCAN + ou SCAN-bouton
jusqu'à ce que l'heure désirée est atteinte.
4. Presse AL1 (ou AL2) pour confirmer
5. Répétez l'étape 3 et 4 pour régler la minute désirée est atteinte.
Pour activer / désactiver L'ALARME
Avant ou après mise à l'heure d'alarme, suivez ces étapes:
Pour activer l'alarme 1 (ou Alarme 2), appuyez et maintenez AL1 (ou AL2)
pendant environ 2 secondes sur l'icône d'alarme apparaît lié. Pour désactiver
l'alarme de la presse et maintenez le bouton pendant environ 2 secondes
sur l'icône disparaîtra
SNOOZE RÉGLAGE
La fonction snooze peut être utilisé pour arrêter temporairement l'alarme
pendant environ 9 minutes une fois l'alarme est activée. Lorsque le bouton
snooze est pressé, le buzzer ou la radio ou de sons d'alarme USB s'arrête
et sonne à nouveau après environ 9 minutes.
SLEEP TIMER
La fonction sommeil permet de jouer dans des blocs de 10, 20, 30, 40, 50,
60 70, 80 ou 90 minutes avant de s'éteindre automatiquement.
Lorsque dans le mode radio ou USB, appuyez sur la touche SLEEP jusqu'à
ce que le temps de présélection désiré apparaît à l'écran (90, 80, 70, 60, 50,
40, 30, 20 ou 10 minutes). Chaque poussée, l'affichage change comme suit:
L’utilisateur peut également régler l’appareil hors tension en appuyant sur et
maintenez le bouton MODE
LCD BACKLIGHT / ILLUMINATE LUMIÈRE
Quand il n’est pas dans l’heure de réveil, le bouton SNOOZE / LUMIERE est
pour le réglage du rétro-éclairage sur LCB & Illuminate Lumière.
- Appuyez une fois pour la lumière ON pendant 60 secondes
-Appuyezetmaintenezenfoncépourlesfeuxtoujoursallumés.Rétro-éclairage
LCDclignoteunefoispourl’indication.Appuyezetmaintenezànouveaujusqu’à
ce que le flash LCD une fois, puis relâchez-le pour désactiver cette fonction
SPÉCIFICATIONS
Alimentation: AC 230 ~ 50 Hz
Batterie de secours: 2 x AAA, 1.5V
Gamme de fréquence FM: 87,5 - 108 MHz
Consommation électrique: 5W

RC 860 BL FM ALARM CLOCK
7
7
FRANCAISE DEUTSCH
STROMQUELLEN
AC POWER
Bitte überprüfen Sie sorgfältig die Nennspannung des Gerätes Spiele
Ihrer lokalen Netzspannung.
Schließen Sie das Netzkabel in den haushaltsüblichen Steckdose.
BATTERY BACKUP
Die Uhr und Alarm-Einstellungen können gegen Stromausfall um 2 "AA"-
Batterien (nicht mitgeliefert) geschützt werden.
Im Falle eines Stromausfalls, das Display dunkel ist, wird die Uhr weiter
betrieben und die tatsächliche Zeit aufrechterhalten werden. Die Uhr
LCD-Anzeige und weiteren Funktionen wird fortgesetzt, sobald elektrische
Stromversorgung wiederhergestellt ist.
1. Entfernen Sie den Deckel des Batteriefachs (an der Unterseite des Geräts).
2. Verbinden Sie 2 "AA" Batterie an den Batterieanschluss im Batteriefach.
3. Bitte angeschlossenen Batterie in das Batteriefach und setzen Sie die
Abdeckung.
HINWEIS:
- Wecker, Radio und Display nicht auf Batterie arbeiten
- Nehmen Sie den Akku, wenn das Gerät nicht für längere Zeit nicht benutzt
werden.
ZEIT UND DATUM EINSTELLEN
1. Drücken und halten Sie die Taste SET für etwa 2 Sekunden, bis im Display
blinken und trat in das Jahr-Einstellung.
2.DrückenSieSCAN+oderSCAN-bisdasrichtigeJahrerscheintimDisplay.
3. Drücken Sie zur Bestätigung auf SET
4. Wiederholen Sie die Schritte 2 und 3 auf den Monat, Tag und Uhrzeit
einzustellen.
Hinweise
Nach dem Einstellen der Minuten die Uhr bei 0 Sekunden. Aber wenn du
nicht "Minute" nicht gesetzt ist, wird die Uhr nicht von 0 Sekunden starten
12/24 STUNDEN MODE SELECTION
Dieses Produkt hat 12-Stunden-oder 24-Stunden-Modi des Displays.
Während die Uhr und das Datum, drücken Sie 12/24 STUNDEN-Taste, um
die Zeitanzeige im 12/24 Stunden Modus zu wechseln.
Wenn das Produkt auf 12-Stunden-Modus eingestellt ist, wird die PM-LCD-
Segment am Nachmittag beleuchtet werden.
Hinweise
12-Stunden-System: "AM 12:00" = Mitternacht
24-Stunden-System: "0:00" = Mitternacht
RADIOBETRIEB
1. Drücken Sie die MODE-Taste, um den Radio-Modus zu aktivieren.
2. Die Lautstärke mit VOL + oder VOL-
3. Verwenden Sie SCAN + oder Scan-to in den gewünschten Sender
ein. Drücken und halten Sie die Taste für die automatische vorwärts oder
rückwärts Radiosender suchen
4.UmdasRadioauszuschalten,drückenSieMODE-Tastefürca. 2 Sekunden.
Hinweise
VOREINSTELLUNG LIEBLINGSBESCHÄFTIGUNG RADIO
STATION
Bis zu 10 Radiostationen in FM könnte voreingestellt sein.
1. Folgen Sie den Schritten in "Betrieb des Radios" und manuell den gewün-
schten Radiosender ein, die Sie wünschen voreingestellt.
2. Drücken und halten Sie MEMO-Taste für ca. 2 Sekunden, wird die "MEM"-
Symbol auf Display blinkt und drücken Sie die MEMO-Taste erneut für die
Registrierung (Benutzer können auch die Taste SCAN + oder SCAN-, um
den voreingestellten Rufnummer gesetzt). Wenn der festgelegte beendet hat,
wird die voreingestellte Nummer auf dem Display erscheinen.
3. Um einen weiteren Sender speichern, wiederholen Sie diese Schritte.
4. Um die gespeicherten Sender, tune in den gewünschten Sender zu
wechseln, und drücken Sie die MEMO-Taste für ca. 2 Sekunden, wird die
"MEM"-Symbol blinkt und drücken Sie dann SCAN + oder Scan-to-Radio
den voreingestellten Anzahl Benutzer wählen Sie ersetzen möchten. Drücken
Siedie MEMO-Taste erneutfürdie Registrierung, wirddie neue Station ersetzt
die vorherige Station
5. Um den voreingestellten Radiosender zu hören, drücken Sie die CH +
Taste einmal, für die nächsten gespeicherten Sender im Zyklus.
EINSTELLEN DUAL ALARME ARBEITET
So richten Sie Alarm 1 (oder Alarm 2),
1. Presse AL1 (oder AL2)-Taste, um den Alarm-Modus zu gelangen oder
für die Überprüfung der Alarm-Status. Wenn Benutzer nicht beginnt oder
EinstellungnichtdurchDrückeneinerbeliebigenTastewährendderEinstellung
desAlarms innerhalb von5 Sekunden, wirddas Systemanden Clock-Modus
automatisch zu sichern.
2. Alarmton ausgefallen als Buzzer. Während der Alarm-Einstellung können
Benutzer die Taste MODE drücken, um den Alarmton (Summer oder Radio
oder USB) wählen
3. Um den Alarm Stunden einzustellen, drücken Sie SCAN + oder SCAN-
Taste, bis die gewünschte Stunde erreicht ist.
4. Presse AL1 (oder AL2) zu bestätigen,
5. Wiederholen Sie Schritt 3 und 4, um die gewünschte Minute erreicht wird.
ZU AKTIVIEREN/DEAKTIVIEREN DES ALARMS
Vor oder nach dem Einstellen der Alarmzeit, gehen Sie folgendermaßen vor:
Um das ALARM 1 (oder Alarm 2) zu aktivieren, drücken und halten AL1
(oder AL2)-Taste für ca. 2 Sekunden die damit verbundene Alarm-Symbol
erscheint. Um den Alarm zu deaktivieren, drücken und halten Sie die Taste
für ca. 2 Sekunden das Symbol verschwindet
SNOOZE EINSTELLUNG
Die Snooze-Funktion kann verwendet werden, um den Alarm vorübergehend
anhalten für etwa 9 Minuten Wenn der Alarm aktiviert werden. Wenn die
Snooze-Taste gedrückt wird, wird der Summer oder Radio-oder USB-Alarm
zu stoppen und wieder klingen nach etwa 9 Minuten.
EINSCHLAF-TIMER
Die Schlaf-Funktion erlaubt es, in Blöcken von 10, 20, 30, 40, 50, 60 70, 80
oder 90 Minuten vor dem Abschalten automatisch abgespielt.
Wenn im Radio-oder USB-Modus, drücken Sie die Taste SLEEP wiederholt,
bis die gewünschte voreingestellte Zeit erscheint auf dem Display (90, 80,
70, 60, 50, 40, 30, 20 oder 10 Minuten). Jeder Tastendruck ändert sich
die Anzeige wie folgt:
Benutzer können auch tunen Sie das Gerät durch drücken und halten Sie
die MODE-Taste
LCD BACKLIGHT / LICHT LEUCHTEN
Wenn es nicht in der Weckzeit ist die SNOOZE / Leichtgewebe Taste für
Tuning auf dem LCB Backlight & Illuminate Light.
- Drücken Sie einmal für das Licht für 60 Sekunden
- Halten Sie für die Leuchten immer eingeschaltet. LCD-Hintergrundbe-
leuchtung blinkt einmal zur Anzeige. Drücken Sie & halten, bis wieder das
LCD einmal blinken dann auf Deaktivieren dieser Funktion freigeben
TECHNISCHE DATEN
Stromversorgung: AC 230 ~ 50 Hz
Backup-Batterie: 2 x AAA 1,5 V-Batterien
FM Frequenzbereich: 87,5 - 108 MHz
Leistungsaufnahme: 5W

RC 860 BL FM ALARM CLOCK
8
8
ESPANOL
FUENTES DE ENERGÍA
CORRIENTE ALTERNA
Por favor, revise cuidadosamente la tensión nominal de los partidos de sus
electrodomésticos.
Conecte el cable de CA en la toma de corriente eléctrica estándar.
BATERÍA DE RESPALDO
El reloj y los ajustes de alarma pueden ser protegidos contra la falta de
alimentación con 2 pilas "AA" (no incluidas).
En el caso de una falla de energía, la pantalla está en blanco, el reloj seguirá
funcionando y el tiempo real se mantendrá. La pantalla LCD del reloj y otras
funciones se reanudarán una vez que se restablezca la energía eléctrica.
1. Retire la tapa del compartimiento de la batería (ubicado en la parte
inferior de la unidad).
2. Conectar 2 pilas "AA" a la terminal de la batería dentro del compartimiento.
3. Por favor, deje la batería conectada en el compartimiento y vuelva a
colocar la cubierta.
NOTA:
- Alarma, radio y la pantalla no funcionan con la batería
- Retire la batería si la unidad no se va a utilizar durante un largo periodo
de tiempo.
FIJAR HORA Y FECHA
1. Pulse y mantenga pulsado el botón SET durante unos 2 segundos hasta
que el flash pantalla y entró en el ajuste del año.
2. Pulse SCAN + o- hasta que aparezca el año correcto en la pantalla.
3. Pulse SET para confirmar
4. Repita los pasos 2 y 3 para ajustar el mes, día y hora.
Notas
Después de ajustar el minuto, el reloj empieza desde 0 segundos. Pero si no
se establece "Minuto", el reloj no se inicia desde el segundo 0
12/24 HORAS MODO DE SELECCIÓN
Este producto cuenta con modos de 12 horas o 24 horas de pantalla.
Durante el reloj y el modo de la fecha, prensa 12/24 HORAS botón para
cambiar la visualización de la hora en 12/24 horas modo.
Si el producto está en modo de 12 horas, el segmento de AM LCD se
iluminará por la tarde.
Notas
De 12 horas el sistema: "AM 12:00" = medianoche
Sistema de 24 horas: "0:00" = medianoche
FUNCIONAMIENTO DE LA RADIO
1. Pulse el botón MODE para encender el modo de radio.
2. Ajuste el volumen utilizando el botón VOL + o VOL-
3. Utilice SCAN + o SCAN- para sintonizar la emisora deseada. Mantenga
pulsado el botón durante la estación de radio de auto delante o hacia atrás
en busca
4. Para apagar la radio, pulsa la tecla MODE durante unos 2 segundos.
Notas
Para obtener la mejor recepción de FM, extienda la antena de cable FM en
toda su longitud, y variar la dirección de captar la señal más fuerte. No
conecte el cable de antena de FM a una antena exterior.
AJUSTE DE LA ESTACIÓN DE RADIO FAVORITA
Hasta 10 estaciones de radio en FM puede ser programado.
1. Siga los pasos "Utilización de la radio" y manualmente en la emisora
que desea memorizar.
2. Mantenga pulsado el botón MEMO durante unos 2 segundos, el icono
"MEM" está parpadeando en pantalla y pulse el botón MEMO para el registro
(usuario también puede pulsar SCAN + o- para establecer el número de
emisora). Después de la preselección se ha terminado, el número prese-
leccionado aparecerá en la pantalla.
3. Para memorizar otra emisora, repita estos pasos.
4.Paracambiar la emisora, con sintonizar la emisoradeseadaypulseelbotón
MEMO durante unos 2 segundos, el icono "MEM" parpadea a continuación,
presione SCAN + o- para seleccionar el usuario de radio el número de
preajuste desea reemplazar. Pulse el botón MEMO para el registro, la nueva
estación sustituirá a la estación anterior
5. Para escuchar la emisora de radio, pulse el botón CH + una vez para las
siguientes estaciones preestablecidas en el ciclo.
CONFIGURACION DE LAS FUNCIONES ALARMAS
DUALES
Para configurar la alarma 1 (o alarma 2):
1. Prensa AL1 (o AL2) para entrar en el modo de alarma o para comprobar
el estado de alarma. Si el usuario no comenzar a configurar o no se pulsa
ningún botón durante el ajuste de la alarma dentro de los 5 segundos, el
sistema volverá al modo de reloj de forma automática.
2. Sonido de la alarma por defecto como timbre. Durante el ajuste de la
alarma, el usuario puede pulsar el botón MODE para seleccionar el sonido
de la alarma .
3. Para establecer la hora de la alarma, presione SCAN + o el botón SCAN-
hasta la hora deseada.
4. Pulse AL1 (o AL2) para confirmar
5. Repita los pasos 3 y 4 para ajustar el minuto deseado.
PARA ACTIVAR / DESACTIVAR LA ALARMA
Antes o después de ajustar la hora de la alarma, siga estos pasos:
Para activar la alarma 1 (o ALARM 2), mantenga pulsada la tecla AL1 (o
AL2) durante unos 2 segundos, el icono de alarma aparece relacionada.
Para desactivar la alarma, presione y mantenga presionado el botón durante
unos 2 segundos, el icono desaparecerá.
La función de repetición se puede utilizar para detener la alarma temporal-
mente durante 9 minutos una vez que la alarma está activada. Cuando el
botón de repetición se pulsa el timbre o la radio se detiene y vuelve a sonar
después de unos 9 minutos.
TEMPORIZADOR
La función de apagado automático permite jugar en bloques de 10, 20,
30, 40, 50, 60 70, 80 o 90 minutos antes de apagarse automáticamente.
Cuando en el modo de radio o USB, pulse el botón SLEEP repetidamente
hasta que la hora deseada aparece en la pantalla (90, 80, 70, 60, 50, 40, 30,
20 o 10 minutos). Cada impulso cambia la pantalla como sigue:
El usuario también puede sintonizar a partir de la unidad por la prensa y
sostenga el botón MODE
RETROILUMINACION LCD / ENCENDERA LA LUZ
Cuando no está en la hora de levantarse, el botón SNOOZE / LUZ es para el
ajuste de la luz de fondo LCB y encenderá la luz.
- Pulse una vez para la luz encendida durante 60 segundos
- Presione el botón de las luces siempre encendidas. Retroiluminación de la
pantalla parpadeará una vez para la indicación. Mantenga pulsado el botón
hasta que el flash de LCD de una vez y luego liberar a la desactivación de
esta función
ESPECIFICACIONES
Fuente de alimentación: AC 230 ~ 50 Hz
Backup de la batería: 2 x AAA, pilas de 1,5 V
Banda de frecuencia FM: 87,5 - 108 MHz
Consumo de energía: 5W

RC 860 BL FM ALARM CLOCK
9
9
CAUTION
DANGER OF ELECTRIC SHOCK!
DO NOT EXPOSE TO
RAIN OR HUMIDITY
CAUTION: TO REDUCE THE RISK OF ELECTRIC SHOCK, DO NOT REMOVE
COVER OR BACK. NO USER SERVICEABLE PERTS INSIDE. REFER SERVICING
TO QUALIFIED PERSONNEL ONLY.
ATENCION
PELIGRO DE CHOQUES ELECTRICOS
NO EXPONER A LLUVIA Y
ATENCION: NO ABRIR EL APARATO, EN SU INTERIOR NO HAY MANDOS QUE
PUEDAN SER MANIPULADOS POR EL USUARIO NI PARTES DE REPUESTO.
PARA TODAS LAS OPERACIONES DE SERVICIO DIRIGIRSE A UN CENTRO DE
ASISTENCIA AUTORIZADO TREVI.
ATTENZIONE
RISCHIO DI SCOSSE
ELETTRICHE
NON ESPORRE
A PIOGGIA E UMIDITÀ
ATTENZIONE: NON APRIRE L’APPARECCHIO. ALL’INTERNO NON VI SONO
COMANDI MANIPOLABILI DALL’UTENTE NE PARTI DI RICAMBIO. PER TUTTE
LE OPERAZIONI DI SERVIZIO RIVOLGERSI AD UN CENTRO DI ASSISTENZA
AUTORIZZATO TREVI
ATENÇÃO
PERIGO DE CHOQUES ELÉTRICOS
NÃO EXPOR A CHUVA E UMIDADE
ATENÇÃO: NÃO ABRIR O APARELHO. NO INTERIOR DO MESMO NÃO EXISTEM
COMANDOSOUPEÇASDE SUBSTITUIÇÃOQUEPOSSAMSERMANIPULADOS
PELOUSUÁRIO.EMCASODE EVENTUALOPERAÇÃODE SERVIÇO,DIRIGIR-SE
A UM CENTRO DE ASSISTÊNCIA AUTORIZADO TREVI
ATTENTION
DANGER DE DECHARGES ELECTRIQUES
NE PAS EXPOSER A LA PLUIE
NI A L’HUMIDITE
ATTENTION: NE PAS OUVRIR L’APPAREIL. SON INTERIEUR NE CONTIENT AUCUNE
COMMANDEDESTINEEA L’UTILISATEURNIDEPIECESDERECHANGE.POUR TOUTE
OPERATIOND’ASSISTANCECONTACTERUNCENTRE
D’ASSISTANCEAGREETREVI.
ΠΡΟΣΟΧΗ
ΚΙΝ∆ΥΝΟΣ ΗΛΕΚΤΡΟΠΛΗΞΙΑΣ
ΜΗΝ ΕΚΘΕΤΕΤΕ
ΣΕ ΒΡΟΧΗ ΚΑΙ ΥΓΡΑΣΙΑ
ΠΡΟΣΟΧΗ: ΜΗΝ ΑΝΟΙΓΕΤΕ ΤΗΝ ΣΥΣΚΕΥΗ. ∆ΕΝ ΥΠΑΡΧΟΥΝ
ΣΤΟ ΕΣΩΤΕΡΙΚΟ ΤΗΣ ΕΝΤΟΛΕΣ ΠΟΥ ΝΑ ΜΠΟΡΕΙ ΝΑ ΧΕΙΡΙΣΤΕΙ
Ο ΚΑΤΑΝΑΛΩΤΗΣ ΟΥΤΕ ΑΝΤΑΛΛΑΚΤΙΚΑ ΤΜΗΜΑΤΑ. ΓΙΑ
ΟΠΟΙΑ∆ΗΠΟΤΕ ΕΡΓΑΣΙΑ ΑΠΕΥΘΥΝΘΕΙΤΕ ΣΕ ΕΝΑ ΑΠΟ ΤΑ
ΕΞΟΥΣΙΟ∆ΟΤΗΜΕΝΑ ΚΕΝΤΡΑ ΑΝΤΙΠΡΟΣΩΠΕΙΑΣ ΤΡΕςΙ.
ACHTUNG
GEFAHR ELEKTRISCHER SCHLÄGE
NICHT DER FEUCHTIGKEIT
UND DEM REGEN AUSSETZEN
ACHTUNG: DAS GERÄT NICHT ÖFFNEN. IM INNERN BEFINDEN SICH KEINE
VOM BENUTZER SELBST INSTANDSETZBAREN TEILE UND AUCH KEINE
ERSATZTEILE. FÜR JEGLICHE SERVICEARBEITEN, WENDEN SIE SICH BITTE
AN EINE TREVI AUTORISIERTEN KUNDENDIENSTSTELLE.
UKPLUG ONLY
WIRES CONNECTIONS TO A THREE-PIN
PLUG
The wires in this mains lead are coloured in accordance
with the following wiring codes:
Blue:...........................................................Neutral
Brown:.......................................................Live
The wires in this mains lead must be connected to the
terminals in the plug as follows:
Blue wire:.................................................N or Black
Brown wire:.............................................L or Red
Neither wire is to be connected to the earth (E or W)
terminal of three-pin plug.
Should the fuse fail in the plug remove the plug form
the wall socket and replace the fuse with a 3 Amp.ASTA
approved BS 1362 fuse.
CAUTION!

RC 860 BL FM ALARM CLOCK
10 10
Avvertenze per il corretto smaltimento del prodotto.
Il simbolo riportato sull’apparecchiatura indica che il rifiuto deve
essere oggetto di “raccolta separata” pertanto il prodotto non deve
essere smaltito insieme ai rifiuti urbani.
L’utente dovrà consegnare il prodotto presso gli appositi “centri di
raccolta differenziata” predisposti dalle amministrazioni comunali,
oppure consegnarlo al rivenditore contro acquisto di un nuovo
prodotto.
La raccolta differenziata del rifiuto e le successive operazioni di
trattamento, recupero e smaltimento favoriscono la produzione di
apparecchiature con materiali riciclati e limitano gli effetti negativi
sull’ambiente e sulla salute causati da una gestione impropria
del rifiuto.
Lo smaltimento abusivo del prodotto comporta l’applicazione di
sanzioni amministrative.
Precautions for correct disposal of the product.
The symbol shown on the equipment indicates that waste must
be disposed of in “separate collection” and so the product must
not be disposed of together with urban waste.
Theusermust taketheproducttospecial “separatewastecollection
centres” provided by local government, or deliver it to the retailer
against the purchase of a new product.
Separate collection of waste and subsequent treatment, recycling
and disposal operations promotes the production of equipment
withrecycledmaterialsandlimitsnegativeeffectsontheenvironment
and on health caused by improper handling of waste.
Illegal disposal of the product leads to the enforcement of admi-
nistrative penalties.
Recommandationspourl’éliminationcorrecteduproduit.
Le symbole figurant sur l’appareil indique que le produit fait l’objet
d’une “ collecte séparée “. C’est pourquoi, le produit ne doit pas
être éliminé avec les déchets urbains.
L’utilisateur doit remettre le produit auprès de “ décharges spécia-
lisées de collecte séparée “ prévues par les autorités locales, ou
bien le rendre au revendeur quand il achètera un nouvel appareil
équivalent.
La collecte séparée du produit et les opérations successives de
traitement, recyclage et élimination favorisent la production d’ap-
pareils composés par des matériaux recyclés ainsi que permettent
d’éviter des effets négatifs sur l’environnement et sur la santé des
personnes suite à une gestion impropre du déchet.
Toute élimination abusive du produit entraîne l’application de
sanctions administratives.
Hinweise zur ordnungsgemäßen Entsorgung des
Produkts.
Das auf dem Gerät angebrachte Symbol weist darauf hin, dass
das Altgerät “getrennt zu sammeln” ist und das Produkt daher
nicht zusammen mit dem Gemeindeabfall entsorgt werden darf.
Der Benutzer muss das Produkt zu den entsprechenden, von der
Gemeindeverwaltungeingerichteten“Wertstoffsammelstellen”brin-
gen oder dem Händler beim Kauf eines neuen Produkts übergeben.
DiegetrennteMüllsammlung undanschließendeAufbereitung,Wie-
derverwertungundEntsorgungförderndieHerstellungvon Geräten
unter Verwendung wiederverwerteter Materialien und vermindern
die negativen Auswirkungen auf die Umwelt und Gesundheit in
Folge einer falschen Müllverwaltung.
Die widerrechtliche Entsorgung des Produkts führt zur Auferlegung
von Verwaltungsstrafen.
Advertenciasparalacorrectaeliminacióndel producto.
El símbolo que aparece en el aparato indica que el residuo debe
ser objeto de “recogida selectiva” por tanto el producto no se debe
eliminar junto con residuos urbanos.
El usuario deberá entregar el producto a los “centros de recogida
selectiva” creados por las administraciones municipales o bien al
distribuidor cuando adquiera un nuevo producto.
La recogida selectiva del residuo y las sucesivas operaciones de
tratamiento, recuperación y eliminación favorecen la fabricación
de aparatos con materiales reciclados y limitan los efectos nega-
tivos en el medio ambiente y la salud causados por una gestión
incorrecta del residuo.
La eliminación abusiva del producto da lugar a la aplicación de
sanciones administrativas.
Advertências para a correcta demolição do produto.
O símbolo indicado na aparelhagem indica que o resíduo deve ser
objecto de “recolha separada” portanto o produto não deve ser
desmantelado junto dos resíduos urbanos.
O utilizador deverá entregar o produto nos apropriados “centros
de recolha diferenciada” predispostos pelas administrações
comunais, ou entregá-lo ao revendedor em troca de uma compra
de um novo produto.
A recolha diferenciada do resíduo e as sucessivas operações de
tratamento, recuperação e desmantelamento
favorecem a produção de aparelhagens com materiais reciclados
e limitam os efeitos negativos no ambiente e na saúde causados
por uma gestão imprópria do resíduo.
O desmantelamento abusivo do produto comporta a aplicação de
sanções administrativas.
CORRECT DISPOSAL OF PRODUCT

RC 860 BL FM ALARM CLOCK
11 11
Προειδοποιήσεις για τη σωστή διάθεση του προϊόντος.
Το σύμβολο που απεικονίζεται επάνω στη συσκευή
υποδεικνύει ότι το απόβλητο πρέπει να αποτελέσει
αντικείμενο “χωριστής συλλογής” ως εκ τούτου το προϊόν
δεν πρέπει να διατίθεται μαζί με τα αστικά απόβλητα.
Ο χρήστης θα πρέπει να παραδώσει το προϊόν στα ειδικά
“κέντρα διαφοροποιημένης συλλογής” που έχουν διευθετηθεί
από τις δημοτικές διοικήσεις, ή να το παραδώσει στο
κατάστημα πώλησης με την αγορά ενός νέου προϊόντος.
Η διαφοροποιημένη συλλογή του αποβλήτου και οι ακόλουθες
επεμβάσεις επεξεργασίας, ανάκτησης και διάθεσης βοηθούν
την παραγωγή συσκευών με ανακυκλωμένα υλικά και
περιορίζουν τις αρνητικές επιπτώσεις για το περιβάλλον και
την υγεία που προκαλούνται από την ακατάλληλη διαχείριση
του αποβλήτου.
Η αυθαίρετη διάθεση του προϊόντος συνεπάγεται την
εφαρμογή διοικητικών κυρώσεων.
CORRECT DISPOSAL OF PRODUCT

RC 860 BL FM ALARM CLOCK
MADE IN CHINA
Trevi S.p.A. - Strada Consolare Rimini-San Marino, 62
47924 Rimini (Rn) Italy
Tel. 0541/756420 - Fax 0541/756430
www.trevi.it - E-mail: info@trevi.it
DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ
SI DICHIARA CHE:
L’apparecchio Radiosveglia marca
TREVI modello RC 860 BL
risponde alle prescrizioni dell’art. 2 comma 1
del D.M. 28 agosto 1995, n° 548
Rimini, 22/05/2012 TREVI S.p.A.
Strada Consolare Rimini-San Marino, 62
47924 Rimini (Rn) Italy
Table of contents
Languages:
Other Trevi Alarm Clock manuals

Trevi
Trevi SLD 3101 User manual

Trevi
Trevi RC 850 BL User manual

Trevi
Trevi ME 3106 User manual

Trevi
Trevi SL 3840 User manual

Trevi
Trevi RC 858 PJ User manual

Trevi
Trevi RC 830D User manual

Trevi
Trevi RC 821 D User manual

Trevi
Trevi SLD 3068 S User manual

Trevi
Trevi EC 885 User manual

Trevi
Trevi EC 880 User manual

Trevi
Trevi RC 853 D User manual

Trevi
Trevi SLD 3865 Blu User manual

Trevi
Trevi RC 829 User manual

Trevi
Trevi EC 883 BL User manual

Trevi
Trevi SLD 3016 User manual

Trevi
Trevi SL 3098RC User manual

Trevi
Trevi HY 870 BT User manual

Trevi
Trevi RC 820 User manual

Trevi
Trevi SLD 3880 User manual

Trevi
Trevi EC 878 User manual