Trevi ME 3106 User manual

ME 3106
.1
.4
.2
.7 .8 .9 .10 .11 .12
SVEGLIA / METEOSTATION
Manuale d’uso
ALARM CLOCK / METEO STATION
Istruction manual
RÉVEIL / STATION MÉTÉO
Manual d’emploi
WECKER / WETTERSTATION
Anleitungsheft
DESPERTADOR ESTACIÓN METEO
Manual de instrucciones para el uso y la conexion
10:38
.3
.5
6
.13
.14

2
ME 3106
DESCRIZIONE COMANDI
1. Icone simboli metereologici
2. Temperatura
3. Orologio
4. Umidità interna
5. Datario
6. Fase lunare
7. Tasto MODE, impostazione datario e orologio / visualizzazione
orario e allarme
8. Tasto UP / AL, tasto su / attivazione allarme
9. Tasto DOWN / C/F, tasto giù / cambio temperatura °C/°F
10. Tasto MEM, visualizzazione valori massimi e minimi rilevati di
temperatura e umidità
11. Tasto LIGHT, attivazione retroilluminazione
12. Tasto SNZ, disattivazione temporanea allarme
13. Vano batterie 2xAAA (non incluse)
14. Simbolo allarme
ALIMENTAZIONE
Aprire il vano batterie (13) posto sul retro dell’apparecchio ed
inserire due pile formato “AAA” rispettando le polarità indicate.
REGOLAZIONE DELL’OROLOGIO
1. Tenere premuto il tasto MODE (7) per avviare la regolazione
dell’orologio.
2. Impostare la visualizzazione dell’orario in 12/24 ore tramite i
tasti UP (8) o DOWN (9).
3. Premere il tasto MODE (7), sul display comincerà a lampeggiare
l’ora.
4. Impostare l’ora tramite i tasti UP (8) o DOWN (9).
5. Premere il tasto MODE (7), sul display cominceranno a lam-
peggiare i minuti.
6. Impostare i minuti tramite i tasti UP (8) o DOWN (9).
7. Premere il tasto MODE (7), sul display comincerà a lampeggiare
l’anno.
8. Impostare l’anno tramite i tasti UP (8) o DOWN (9).
9. Premere il tasto MODE (7), sul display comincerà a lampeggiare
il mese.
10. Impostare il mese tramite i tasti UP (8) o DOWN (9).
11. Premere il tasto MODE (7), sul display comincerà a lampeggiare
il giorno.
12. Impostare il giorno tramite i tasti UP (8) o DOWN (9).
13. Premere il tasto MODE (7) per confermare e terminare la
regolazione dell’orologio.
REGOLAZIONE E ATTIVAZIONE ALLARME
1. Premere il tasto MODE (7) per accedere alla funzione allarme,
riconoscibile dalla comparsa del simbolo della campana sulla
destra del display
(14).
2. Tenere premuto il tasto MODE (7) per avviare la regolazione
dell’allarme.
3. Impostare l’ora tramite i tasti UP (8) o DOWN (9).
4. Premere il tasto MODE (7), sul display cominceranno a lam-
peggiare i minuti.
5. Impostare i minuti tramite i tasti UP (8) o DOWN (9).
6. Premere il tasto MODE (7) per confermare e terminare la
regolazione dell’allarme.
7. Automaticamente si attiverà l’allarme e verrà visualizzato
l’orologio.
8. All’ora stabilita l’allarme si attiverà. Per disattivare tempora-
neamente l’allarme, premere il tasto SNZ (12). L’allarme si
riattiverà automaticamente dopo 5 minuti.
9. Per disattivare l’allarme occorre premere il tasto UP / AL (8)
no alla scomparsa del simbolo dell’allarme
(14).
PREVISIONI METEREOLOGICHE
Il barometro digitale rileva automaticamente le variazioni di
pressione atmosferica visualizzando di conseguenza il simbolo
di previsione metereologica (1). Tale previsione riguarda le 12/24
ore successive.
Per esempio: se il barometro rileva un’alta pressione, sul display
apparirà il simbolo del sole, ma esternamente potrebbe piovere.
Note:
I simboli di previsione metereologica possono non riettere le attuali con-
dizioni del tempo. Essi si riferiscono esclusivamente a condizioni future.
Le previsioni possono non essere sicure al 100% a causa di vari fattori.
Il costruttore non è responsabile di eventuali danni o situazioni causati da
una previsione errata.
TEMPERATURA E UMIDITÀ
Il valore di temperatura si trova in alto a destra del display, mentre
il valore dell’umidità è indicato sotto la temperatura.
I valori si aggiornano automaticamente ogni 30 secondi.
1. Premere il tasto C/F (9) per selezionare l’unità di misura della
temperatura in °C o °F.
2. Premere ripetutamente il tasto MEM (10) per visualizzare i
valori massimi e minini rilevati di temperatura e umidità.
3. Portarsi sul valore massimo o minimo e tenere premuto il tasto
MEM (10) per resettare il valore massimo o minino rilevati di
temperatura e umidità.
FASE LUNARE
Viene mostrato il ciclo lunare in quattro fasi (6).
DATI TECNICI
Stazione meteo:............ da -9.9°C a +60°C
Umidità interna: ............ da 10% a 99% RH (umidità relativa)
............................... +/- 5%
Avanzamento unitario:.. 0,1°C per la temperatura
............................... 1% per l’umidità
Orologio:....................... Quarzo
Alimentazione:.............. 2xAAA
Italiano

3
ME 3106
English
FUNCTIONS DESCRIPTION
1. Weather symbols icons
2. Temperature
3. Clock
4. Indoor humidity
5. Date
6. Moon phase
7. Key MODE, setting the date and clock / view clock and alarm
8. Key UP / AL, up key / alarm activation
9. Key DOWN / C/F, down key / change temperature °C/°F
10. Key MEM, view maximum and minimum values recorded for
temperature and humidity
11. Key LIGHT, turn on backlight
12. Key SNZ, temporary deactivation of the alarm
13. Battery compartment 2xAAA (not included)
14. Alarm symbol
POWER SUPPLY
Open the battery compartment (13) on the rear of the appliance and
insert two “AAA” size batteries respecting the polarities.
SETTING THE CLOCK
1. Press and hold the MODE key (7) to start the clock setting.
2. Set the time display 12/24 hours in by using the UP (8) or
DOWN (9) key.
3. Press the MODE key (7), the hour will ash on the display.
4. Set the hour using the UP (8) or DOWN (9) keys.
5. Press the MODE key (7), the minutes will ash on the display.
6. Set the minutes using the UP (8) or DOWN (9) keys.
7. Press the MODE key (7), the year will ash on the display.
8. Set the year using the UP (8) or DOWN (9) keys.
9. Press the MODE key (7), the month will ash on the display.
10. Set the month using the UP (8) or DOWN (9) keys.
11. Press the MODE key (7), the day will ash on the display.
12. Set the day using the UP (8) or DOWN (9) keys.
13. Press the MODE key (7) to conrm and nish the clock setting.
SETTING AND ACTIVATING ALARM
1. Press the MODE key (7) to access the alarm function, reco-
gnisable by the Bell symbol appears on the right of the display
(14).
2. Press and hold the MODE key (7) to start the alarm setting.
3. Set the hour using the UP (8) or DOWN (9) keys.
4. Press the MODE key (7), the minutes will ash on the display.
5. Set the minutes using the UP (8) or DOWN (9) keys.
6. Press the MODE key (7) to conrm and nish the alarm setting.
7. The alarm will be activated automatically and will display the
clock.
8. At the setted hour the alarm will be activated. To temporarily turn
off the alarm press the SNZ key (12). The alarm will reactivate
automatically after 5 minutes.
9. To turn off the alarm, press the UP /AL key (8) until the demise
of the alarm symbol
(14).
WEATHER FORECASTS
The digital barometer detects changes in barometric pressure and
shows the weather forecast symbol (1). This weather forecast refers
to the next 12/24 hours.
For example: If the barometer detects a high pressure, the display
will show the symbol of the Sun, but externally it might rain.
Note:
The weather forecast symbols may not reect the current conditions of the
time. They refer only to future conditions.
The weather forecast may not be 100% secure due to various factors.
The manufacturer is not liable for any damages or situations caused by a
wrong weather forecast.
TEMPERATURE AND HUMIDITY
The temperature value is located in the upper right corner of the
display, while the humidity value is shown below the temperature.
The values are automatically updated every 30 seconds.
1. Press the C/F key (9) to select the unit of measurement of
temperature in °C or °F.
2. Press the MEM key (10) continuously to display the minimum
and maximum values observed for temperature and humidity.
3. Bring on the maximum or minimum value and press and hold
the MEM key (10) to reset the maximum or minimum value
recorded of temperature and humidity.
MOON PHASE
Shows the lunar cycle in four phases (6).
TECHNICAL DATA
Weather station: ........... from -9.9°C to +60°C
Indoor humidity:............ from 10% to 99% RH (relative humidity)
Unit:.............................. 0,1°C for the temperature
............................... 1% for the humidity
Watch: .......................... Quartz
Power Supply: .............. 2xAAA

4
ME 3106
Française
DESCRIPTION DE FONCTIONS
1. Icônes de symboles météo
2. Température
3. Horloge
4. Humidité intérieure
5. Dateur
6. Phase de lune
7. Bouton MODE, régler la date et horloge / réveil et horloge
afchage
8. Bouton UP / AL, bouton up / activation de l’alarme
9. Bouton DOWN / C/F, bouton enfoncée / changement de
température °C/°F
10. Bouton MEM, afcher les valeurs maximales et minimales
enregistrées pour la température et l’humidité
11. Bouton LIGHT, rétro-éclairage s’allume
12. Bouton SNZ, désactivation temporaire de l’alarme
13. Compartiment à piles 2xAAA (non incluse)
14. Symbole de l’alarme
BLOC D’ALIMENTATION
Ouvrez le compartiment à piles (13) à l’arrière de l’appareil et
insérez deux piles « AAA » respectant les polarités.
RÉGLAGE DE L’HORLOGE
1. Appuyez et maintenez le bouton MODE (7) pour commencer
le réglage de l’horloge.
2. Dénir l’afchage de l’heure 12/24 heures en utilisant le bouton
UP (8) ou DOWN (9).
3. Appuyez sur le bouton MODE (7), l’heure clignote sur l’écran.
4. Régler l’heure en utilisant les touches UP (8) ou DOWN (9).
5. Appuyez sur le bouton MODE (7), le minutes clignote sur
l’écran.
6. Régler le minutes en utilisant les touches UP (8) ou DOWN (9).
7. Appuyez sur le bouton MODE (7), l’année clignote sur l’écran.
8. Régler l’annéee en utilisant les touches UP (8) ou DOWN (9).
9. Appuyez sur le bouton MODE (7), le mois clignote sur l’écran.
10. Régler le mois en utilisant les touches UP (8) ou DOWN (9).
11. Appuyez sur le bouton MODE (7), la journée clignote sur l’écran.
12. Régler la journée en utilisant les touches UP (8) ou DOWN (9).
13. Appuyez sur le bouton MODE (7) pour conrmer et terminer
le réglage de l’horloge.
CONFIGURATION ET ACTIVATION D’ALARME
1. Appuyez sur le bouton MODE (7) pour accéder à la fonction
d’alarme, reconnaissable par le symbole de la cloche apparaît
sur la droite de l’écran
(14).
2. Maintenez enfoncée le bouton MODE (7) pour commencer le
réglage de l’alarme.
3. Régler l’heure en utilisant les touches UP (8) ou DOWN (9).
4. Appuyez sur le bouton MODE (7), le minutes clignote sur
l’écran.
5. Régler le minutes en utilisant les touches UP (8) ou DOWN (9).
6. Appuyez sur le bouton MODE (7) pour conrmer et terminer
le réglage de l’alarme.
7. L’alarme s’activera automatiquement et afche l’horloge.
8. À l’heure réglée, l’alarme s’activera. Pour désactiver tempo-
rairement l’alarme, appuyez sur le bouton SNZ (12). L’alarme
se réactive automatiquement après 5 minutes.
9. Pour désactiver l’alarme, appuyez sur le bouton UP / AL (8)
jusqu’à la disparition du symbole alarme
(14).
PRÉVISIONS MÉTÉOROLOGIQUES
Le baromètre numérique détecte les changements de pression
barométrique et afche le symbole météo (1). Cette prévision se
réfère aux prochaines 12/24 heures.
Par exemple : si le baromètre détecte une pression élevée, l’écran
afchera le symbole du soleil, mais extérieurement Il peut pleuvoir.
Remarque:
Les symboles de prévisions météo peuvent ne pas reéter les conditions
actuelles de l’époque. Ils se réfèrent uniquement aux conditions futures.
La prévision peut ne pas être 100 % sûr en raison de divers facteurs.
Le fabricant n’est pas responsable des dommages ou des situations causées
par une mauvaise météo.
TEMPÉRATURE ET HUMIDITÉ
La valeur de la température se situe dans le coin supérieur droit
de l’écran, tandis que la valeur d’humidité est montrée au-dessous
de la température.
Les valeurs sont automatiquement mis à jour toutes les 30
secondes.
1. Appuyez sur le bouton C/F (9) pour sélectionner l’unité de
mesure de la température en °C ou °F.
2. Appuyez sur le bouton MEM (10) en permanence pour af-
cher les valeurs minimales et maximales observées pour la
température et l’humidité.
3. Porter sur la valeur maximale ou minimale et maintenez enfoncé
le bouton MEM (10) pour réinitialiser la valeur maximale ou
minimale enregistrée de température et d’humidité.
PHASE DE LUNE
Montre le cycle lunaire en quatre phases (6).
DONNÉES TECHNIQUES
Station météo: .............. partir -9.9°C à +60°C
Humidité intérieure: ...... partir 10% à 99% RH (humidité relative)
............................... +/- 5%
Unité:............................ 0,1°C pour la température
............................... 1% pour l’humidité
Montre: ......................... Quartz
Bloc d’alimentation: ...... 2xAAA

5
ME 3106
Deutsch
BESCHREIBUNG DER FUNKTIONEN
1. Wetter-Symbole-Symbole
2. Temperatur
3. Uhr
4. Innen-Luftfeuchtigkeit
5. Dater
6. Mondphase
7. MODE-Taste, Einstellen von Datum und Uhrzeit / Ansicht-Uhr
und alarm
8. UP / AL-Taste, Schaltäche / Alarm-Aktivierung
9. DOWN / C/F-Taste, gedrückt / Temperaturänderung °C/°F
10. MEM-Taste, ansicht maximalen und minimalen Werte für
Temperatur und Luftfeuchtigkeit aufgenommen
11. LIGHT-Taste, Hintergrundbeleuchtung einschalten
12. SNZ-Taste, vorübergehende Deaktivierung des Alarms
13. Batteriefach 2xAAA (nicht enthalten)
14. Wecker-symbol
NETZTEIL
Öffnen Sie das Batteriefach (13) auf der Rückseite des Gerätes und
fügen Sie zwei “AAA” Batterien Achtung die Polaritäten.
EINSTELLEN DER UHR
1. Drücken Sie und halten Sie die MODE-Taste (7) starten,
Einstellen der Uhr.
2. Legen Sie die Zeitanzeige 12/24 Stunden mit der Tasten UP
(8) oder DOWN (9).
3. Drücken Sie die MODE-Taste (7), die Stunde blinkt auf dem
Display.
4. Legen Sie die Stunden mit den Tasten UP (8) oder DOWN (9).
5. Drücken Sie die MODE-Taste (7), die Minuten blinkt auf dem
Display.
6. Legen Sie die Minuten mit den Tasten UP (8) oder DOWN (9).
7. Drücken Sie die MODE-Taste (7), im Jahr blinkt auf dem
Display.
8. Legen Sie im Jahr mit den Tasten UP (8) oder DOWN (9).
9. Drücken Sie die MODE-Taste (7), des Monats blinkt auf dem
Display.
10. Legen Sie des Monats mit den Tasten UP (8) oder DOWN (9).
11. Drücken Sie die MODE-Taste (7), der Tag blinkt auf dem
Display.
12. Legen Sie der Tag mit den Tasten UP (8) oder DOWN (9).
13. Drücken Sie die MODE-Taste (7) zu bestätigen, und beenden
die Einstellung der Uhr.
EINRICHTEN UND AKTIVIEREN VON ALARM
1. Drücken Sie die MODE-Taste (7) um Zugriff auf die
Alarmfunktion, erkennbar an der Glocke-Symbol erscheint auf
der rechten Seite des Displays
(14).
2. Drücken Sie und halten Sie die MODE-Taste (7) die Alarmzeit
zu starten.
3. Legen Sie die Stunden mit den Tasten UP (8) oder DOWN (9).
4. Drücken Sie die MODE-Taste (7), die Minuten blinkt auf dem
Display.
5. Legen Sie die Minuten mit den Tasten UP (8) oder DOWN (9).
6. Drücken Sie die MODE-Taste (7) zu bestätigen und die
Alarmzeit zu beenden.
7. Der Alarm wird automatisch aktiviert und zeigt die Uhr.
8. In der Stunde gestellt wird der Alarm aktiviert. Um vorüber-
gehend deaktivieren des Alarms drücken Sie die SNZ (12).
Der Alarm wird automatisch nach 5 Minuten wieder aktiviert.
9. Um den Alarm zu deaktivieren, drücken Sie die UP / AL-Taste
(8) bis das Ende das Alarmsymbol
(14).
WETTERVORHERSAGEN
Das digitale-Barometer erkennt Änderungen im Luftdruck und zeigt
das Wetter-symbol (1). Diese Wettervorhersage bezieht sich auf
die nächsten 12/24 Stunden.
Zum Beispiel: Wenn das Barometer einen hohen Druck erkennt,
der Anzeige erscheint des Symbol der Sonne, aber extern könnte
es regnen.
Hinweis:
Die Wettervorhersage-Symbole können nicht die aktuellen Bedingungen
der Zeit widerspiegeln. Sie beziehen sich nur auf künftige Bedingungen.
Die Wettervorhersage möglicherweise nicht 100 % sicher aufgrund ver-
schiedener Faktoren.
Der Hersteller haftet nicht für Schäden oder Situationen, die durch eine
falsche Wettervorhersage.
TEMPERATUR UND LUFTFEUCHTIGKEIT
Der Temperaturwert bendet sich in der oberen rechten Ecke der
Anzeige während der Feuchte-Wert unterhalb der Temperatur
angezeigt wird.
Die Werte werden automatisch alle 30 Sekunden aktualisiert.
1. Drücken Sie die C/F-Taste (9), wählen die Maßeinheit der
Temperatur in °C oder °F.
2. Drücken Sie die MEM-Taste (10) ständig an die minimalen und
maximalen Werten für Temperatur und LuftfeuchtigkeitAnzeige.
3. Auf den maximalen oder minimalen Wert bringen Sie und halten
Sie die MEM-Taste (10), um den maximalen oder minimalen
Wert von Temperatur und Feuchtigkeit aufgezeichnet.
MONDPHASE
Zeigt den Mondzyklus in vier Phasen (6).
TECHNISCHE DATEN
Wetterstation: ............... von -9.9°C zu +60°C
Innen-Luftfeuchtigkeit: .. von 10% zu 99% RH (Relative Luftfeuchtigkeit)
............................... +/- 5%
Einheit:.......................... 0,1°C für die Temperatur
............................... 1% für die Luftfeuchtigkeit
Watch: .......................... Quarz
Netzteil:......................... 2xAAA

6
ME 3106
Español
DESCRIPCIÓN DE FUNCIONES
1. Iconos de símbolos meteorológicos
2. Temperatura
3. Reloj
4. Humedad interior
5. Fechador
6. Fases de la luna
7. Botón MODE, ajuste de fecha y reloj / ver reloj y alarma
8. Botón UP / AL, botón de encima / activación de alarma
9. Botón DOWN / C/F, botón de abajo / cambio temperatura °C/°F
10. Botón MEM, ver valores máximos y mínimos registrados para
temperatura y humedad
11. Botón LIGHT, activar retroiluminación
12. Botón SNZ, desactivación temporal de la alarma
13. Compartimento de las pilas 2xAAA (no incluida)
14. Símbolo de alarma
FUENTE DE ALIMENTACIÓN
Abra el compartimento de la batería (13) en la parte posterior
del aparato e Inserte dos pilas de tamaño “AAA” respetando las
polaridades.
AJUSTE DEL RELOJ
1. Presione y sostenga el botón MODE (7) para empezar el ajuste
del reloj.
2. Congurar la pantalla de hora 12/24 horas en utilizando el
botón UP (8) o DOWN (9).
3. Pulsar el botón MODE (7), la hora parpadeará en la pantalla.
4. Ajustar la hora utilizando las teclas UP (8) o DOWN (9).
5. Pulsar el botón MODE (7), los minutos parpadeará en la
pantalla.
6. Ajustar los minutos utilizando las teclas UP (8) o DOWN (9).
7. Pulsar el botón MODE (7), el año parpadeará en la pantalla.
8. Ajustar el año utilizando las teclas UP (8) o DOWN (9).
9. Pulsar el botón MODE (7), el mes parpadeará en la pantalla.
10. Ajustar el mes utilizando las teclas UP (8) o DOWN (9).
11. Pulsar el botón MODE (7), el día parpadeará en la pantalla.
12. Ajustar el día utilizando las teclas UP (8) o DOWN (9).
13. Pulsar el botón MODE (7) para conrmar y nalizar el ajuste
del reloj.
CONFIGURACIÓN Y ACTIVACIÓN DE ALARMA
1. Pulsar el botón MODE (7) para acceder a la función de alarma,
reconocible por el símbolo de la campana aparece a la derecha
de la pantalla
(14).
2. Presione y sostenga el botón MODE (7) para iniciar la progra-
mación de la alarma.
3. Ajustar la hora utilizando las teclas UP (8) o DOWN (9).
4. Pulsar el botón MODE (7), los minutos parpadeará en la
pantalla.
5. Ajustar los minutos utilizando las teclas UP (8) o DOWN (9).
6. Pulsar el botón MODE (7) para conrmar y terminar el ajuste
de la alarma.
7. La alarma se activará automáticamente y mostrará el reloj.
8. A la hora programada se activará la alarma. Para apagar tem-
poralmente la alarma Presione el botón SNZ (12). La alarma
se reactivará automáticamente después de 5 minutos.
9. Para desactivar la alarma, pulse el botón UP / AL (8) hasta la
desaparición del símbolo de alarma
(14).
PREVISIONES METEOROLÓGICAS
El Barómetro digital detecta cambios en la presión barométrica y
muestra el símbolo de la previsión del tiempo (1). Esta previsión
se reere a las próximas 12/24 horas.
Por ejemplo: Si el barómetro detecta una alta presión, la pantalla
mostrará el símbolo del sol, pero desde el exterior que va a llover.
Nota:
Los símbolos de previsión pueden no reejar las condiciones actuales del
tiempo. Se reeren sólo a las condiciones futuras.
La previsión del tiempo no puede ser 100% segura debido a diversos
factores.
El fabricante no es responsable de cualquier daño o situaciones causadas
por un mala previsión del tiempo.
TEMPERATURA Y HUMEDAD
El valor de temperatura está situado en la esquina superior derecha
de la pantalla, mientras que el valor de humedad se muestra debajo
de la temperatura.
Los valores se actualizan automáticamente cada 30 segundos.
1. Pulsar el botón C/F (9) para seleccionar la unidad de medida
de la temperatura en °C o °F.
2. Pulsar el botón MEM (10) continuamente para mostrar los
valores mínimos y máximos observados para temperatura y
humedad.
3. El valor máximo o mínimo que venga y pulse y mantenga
pulsado el botón MEM (10) para restablecer el valor máximo
o mínimo registrado de temperatura y humedad.
FASES DE LA LUNA
Muestra el ciclo lunar en cuatro fases (6).
DATOS TÉCNICOS
Estación meteorológica:de -9.9°C a +60°C
Humedad interior:......... de 10% a 99% RH (humedad relativa)
............................... +/- 5%
Unidad:......................... 0,1°C para la temperatura
............................... 1% para la humedad
Reloj: ............................ Cuarzo
Fuente de alimentación:2xAAA

7
ME 3106
GARANZIA
1. L’apparecchio è garantito per 24 mesi dalla data di fabbrica-
zione indicata sull’etichetta applicata sul prodotto.
2. La garanzia si applica solo ad apparecchi, non manomessi, ripa-
rati da centri assistenza TREVI, essa comprende la riparazione
dei componenti per difetti di fabbricazione con l’esclusione di
etichette, manopole e parti asportabili.
3. TREVI non risponde di danni diretti o indiretti a cose o/e persone
causati dall’uso o sospensione d’uso dell’apparecchio.
WARRANTY
1. This unit is guaranteed for a period of 24 months from the date
of production printed on the product itself or on label on product.
2. The warranty is valid only if the unit has not been tampered
with. The warranty is valid only at authorized TREVI assistan-
ce centres, that will repair manufacturing defects, excluded
replacement of labels and removable parts.
3. TREVI is not liable for damage to people or things caused by
the use of this unit or by the interruption in the use of this unit.
GARANTIE
1. L’appareil est garanti pendant une période de 24 mois de la
date de fabrication indiquée sur l’étiquette se trouvant sur le
produit.
2. La garantie n’est appliquée que sur les appareils non altérés,
ayant été réparés chez un Service Après-Vente TREVI. Elle
comprend la réparation des composantes à la suite de défauts
de fabrication, à l’exclusion d’étiquettes, boutons de réglage et
parties amovibles.
3. TREVI ne répond pas des dommages directs ou indirects aux
choses et/ou aux personnes entraînés pendant l’usage ou la
suspension d’usage de l’appareil.
GARANTIEBESTIMMUNGEN
1. Das Gerät hat eine Garantie von 24 Monaten ab dem Herstel-
lungsdatum. Das Herstellungsdatum ist auf der am Produkt
angebrachten Etikette angegeben.
2. Die Garantie gilt nur für Geräte, an denen nicht selbst
ausgeführte Reparaturen erfolgt sind, sondern die von TREVI-
Kundendienststellen durchgeführt wurden. Die Garantie umfaßt
die Reparatur von Bauteilen, wenn diese auf Herstellungsfehler
zurückzuführen sind. Die Garantie gilt hingegen nicht für
Etiketten, Drucktasten, Knöpfe und entfernbare Teile.
3. TREVI haftet nicht für direkte oder indirekte Sach- und/oder
Personenschäden, die vom Gebrauch des Gerätes verursacht
worden sind.
GARANTIA
1. El aparato tiene una garantía de 24 meses a partir de la fecha
de fabricación indicada en la tarjeta sobre el producto.
2. La garantía está aplicada solamente a los productos no de-
sarreglados y reparados por los centros de asistencia TREVI.
Además, la garantía incluye la reparación de los componentes a
causa de defectos de fabricación, con la exclusión de etiquetas,
botones y partes removibles.
3. TREVI no es responsable por daños directos o indirectos a
cosas y/o personas causados por el uso o suspensión del uso
del aparato.
GARANTIA
1. O aparelho tem uma garantia de 24 meses a partir da data de
fabricação indicada na etiqueta que consta no produto.
2. Somente aparelhos não violados, e que foram reparados
pelo Centro de Assistência TREVI incluem-se nesta garantia.
Esta compreende a reparação dos componentes em caso de
defeitos de fabricação com a exclusão de etiquetas, botões e
partes que podem ser extraídas.
3. A TREVI não considera-se responsável por danos directos
ou indirectos, causados pelo uso ou suspensão do uso do
aparelho, à objectos e/ou pessoas.
ΕΓΓΎΗΣΗ
1. Η συσκευή είναι εγγυημένη για 24 μήνες από την
ημερομηνίακατασκευήςπουαναγράφεταιστηνετικέτα
προσαρτάταιστοπροϊόν.
2. Η εγγύηση ισχύει μόνο για εξοπλισμού, δεν
ανακατεύτηκα, επισκευαστεί από κέντρα βοήθειας
TREVI,περιλαμβάνειτην επισκευή εξαρτημάτων για
κατασκευαστικάελαττώματα,εκτόςαπόετικέτες,λαβές
καιαποσπώμεναμέρη.
3.Φοντάνα ντι δεν είναι υπεύθυνη για την άμεση ή
έμμεση ζημία να πράγματα ή/και προσώπων που
προκαλούνται από τη χρήση ή την αναστολή της
χρήσηςτηςσυσκευής.
Warranty

8
ME 3106
Avvertenze per il corretto smaltimento del prodotto.
Il simbolo riportato sull’apparecchiatura indica che il riuto deve
essere oggetto di “raccolta separata” pertanto il prodotto non deve
essere smaltito insieme ai riuti urbani.
L’utente dovrà consegnare il prodotto presso gli appositi “centri di
raccolta differenziata” predisposti dalle amministrazioni comunali,
oppure consegnarlo al rivenditore contro acquisto di un nuovo
prodotto.
La raccolta differenziata del riuto e le successive operazioni di
trattamento, recupero e smaltimento favoriscono la produzione di
apparecchiature con materiali riciclati e limitano gli effetti negativi
sull’ambiente e sulla salute causati da una gestione impropria
del riuto.
Lo smaltimento abusivo del prodotto comporta l’applicazione di
sanzioni amministrative.
Precautions for correct disposal of the product.
The symbol shown on the equipment indicates that waste must be
disposed of in “separate collection” and so the product must not be
disposed of together with urban waste.
The user must take the product to special “separate waste collection
centres” provided by local government, or deliver it to the retailer
against the purchase of a new product.
Separate collection of waste and subsequent treatment, recycling
and disposal operations promotes the production of equipment with
recycled materials and limits negative effects on the environment
and on health caused by improper handling of waste.
Illegal disposal of the product leads to the enforcement of admi-
nistrative penalties.
Recommandations pour l’élimination correcte du produit.
Le symbole gurant sur l’appareil indique que le produit fait l’objet
d’une “ collecte séparée “. C’est pourquoi, le produit ne doit pas
être éliminé avec les déchets urbains.
L’utilisateur doit remettre le produit auprès de “ décharges spécia-
lisées de collecte séparée “ prévues par les autorités locales, ou
bien le rendre au revendeur quand il achètera un nouvel appareil
équivalent.
La collecte séparée du produit et les opérations successives de
traitement, recyclage et élimination favorisent la production d’ap-
pareils composés par des matériaux recyclés ainsi que permettent
d’éviter des effets négatifs sur l’environnement et sur la santé des
personnes suite à une gestion impropre du déchet.
Toute élimination abusive du produit entraîne l’application de
sanctions administratives.
Hinweise zur ordnungsgemäßen Entsorgung des Produkts.
Das auf dem Gerät angebrachte Symbol weist darauf hin, dass
das Altgerät “getrennt zu sammeln” ist und das Produkt daher
nicht zusammen mit dem Gemeindeabfall entsorgt werden darf.
Der Benutzer muss das Produkt zu den entsprechenden, von der
Gemeindeverwaltung eingerichteten “Wertstoffsammelstellen” brin-
gen oder dem Händler beim Kauf eines neuen Produkts übergeben.
Die getrennte Müllsammlung und anschließende Aufbereitung,
Wiederverwertung und Entsorgung fördern die Herstellung von
Geräten unter Verwendung wiederverwerteter Materialien und
vermindern die negativen Auswirkungen auf die Umwelt und
Gesundheit in Folge einer falschen Müllverwaltung.
Die widerrechtliche Entsorgung des Produkts führt zurAuferlegung
von Verwaltungsstrafen.
Advertencias para la correcta eliminación del producto.
El símbolo que aparece en el aparato indica que el residuo debe
ser objeto de “recogida selectiva” por tanto el producto no se debe
eliminar junto con residuos urbanos.
El usuario deberá entregar el producto a los “centros de recogida
selectiva” creados por las administraciones municipales o bien al
distribuidor cuando adquiera un nuevo producto.
La recogida selectiva del residuo y las sucesivas operaciones de
tratamiento, recuperación y eliminación favorecen la fabricación
de aparatos con materiales reciclados y limitan los efectos nega-
tivos en el medio ambiente y la salud causados por una gestión
incorrecta del residuo.
La eliminación abusiva del producto da lugar a la aplicación de
sanciones administrativas.
Advertências para a correcta demolição do produto.
O símbolo indicado na aparelhagem indica que o resíduo deve
ser objecto de “recolha separada” portanto o produto não deve
ser desmantelado junto dos resíduos urbanos.
O utilizador deverá entregar o produto nos apropriados “centros
de recolha diferenciada” predispostos pelas administrações
comunais, ou entregá-lo ao revendedor em troca de uma compra
de um novo produto.
A recolha diferenciada do resíduo e as sucessivas operações
de tratamento, recuperação e desmantelamento favorecem a
produção de aparelhagens com materiais reciclados e limitam
os efeitos negativos no ambiente e na saúde causados por uma
gestão imprópria do resíduo.
O desmantelamento abusivo do produto comporta a aplicação de
sanções administrativas.
Οδηγίες για τη σωστή απόρριψη του
προϊόντος.
Τοσύμβολοπουεκτίθεταιστονεξοπλισμόδηλώνειότι
πρέπειναδοθείηάρνηση«χωριστήσυλλογή»σημαίνειότι
τοπροϊόνδενπρέπειναδιατίθεταιμεοικιακάαπορρίμματα.
Πρέπειναπαραδώσειτοπροϊόνστηνειδική«κέντρα
ξεχωριστήσυλλογήτωναποβλήτων»πουπαρέχεταιαπό
τουςδήμους,ήνατοπαραδώσειστολιανοπωλητήκατάτην
αγοράενόςνέουπροϊόντος.
Χωριστήσυλλογήαπόρριψηκαιεπόμενηεπεξεργασία,
ανάκτησηκαιδιάθεσηεξοπλισμόμεανακυκλωμέναυλικάκαι
ναπεριορίσουντιςαρνητικέςεπιπτώσειςστοπεριβάλλονκαι
τηνυγείαπουπροκαλούνταιαπόακατάλληληδιαχείρισητων
αποβλήτων.
Καταχρηστικήδιάθεσητουπροϊόντοςπεριλαμβάνειτην
εφαρμογήδιοικητικώνκυρώσεων.
TREVI S.p.A. Strada Consolare Rimini-San Marino, 62 47924
Rimini (RN) Italy
Tel. 0541-756420 - Fax 0541-756430
Other manuals for ME 3106
2
Table of contents
Languages:
Other Trevi Alarm Clock manuals

Trevi
Trevi ME 3106 User manual

Trevi
Trevi SLD 3019 User manual

Trevi
Trevi PJ 3027 User manual

Trevi
Trevi SLD 3860 User manual

Trevi
Trevi SLD 3870 User manual

Trevi
Trevi SLD 3068 S User manual

Trevi
Trevi SL 3840 User manual

Trevi
Trevi HY 870 BT User manual

Trevi
Trevi RC 858 PJ User manual

Trevi
Trevi RC 820 User manual

Trevi
Trevi EC 885 User manual

Trevi
Trevi EC 883 BL User manual

Trevi
Trevi SLD 3875 User manual

Trevi
Trevi RC 832 User manual

Trevi
Trevi EC 886 User manual

Trevi
Trevi SL 3050 S User manual

Trevi
Trevi RC 860BL User manual

Trevi
Trevi RC 853 D User manual

Trevi
Trevi RC 821 D User manual

Trevi
Trevi RC 829 User manual