Triton TWX7 Quick guide

TWX7
TWX7 Workcentre
tritontools.com
Operating and Safety Instructions
Instructions d’utilisation et consignes de sécurité
Instrucciones de uso y de seguridad
Instruções de Operação e Segurança
Version date: 06.04.17
786626_Manual.indd 2 06/04/2017 14:02

3
GB
Chassis specification
Model number: TWX7
Dimensions (standing): 40 ¾" x 29" x 35 ½" (1036 x 737 x 900 mm)
Dimensions (folded): 39 ¼" x 29” x 12 ½" (995 x 737 x 317 mm)
Module insert dimensions (LxWxD): 26" x 161⁄4" x 2" (660 x 410 x 50mm)
Max load capacity: 330 lbs (150 kg)
Net weight (chassis only): 51 lbs (23.2 kg)
Electrical switchbox specification
Rating : 120V~ 60Hz
Max power rating: 15A
No voltage release (NVR) switch with knee
operation: Mounted at the front of the chassis
Ingress protection: IP52
Length of power cord: 1.2m (4ft approx)
Protection Class: Class I
Clamping Table Module specification
Model number: TWX7CT001
Bench dog holes: 40
Bench dog hole diameter: Ø 20 mm (for ¾" dogs)
Net weight of module: 8.4lbs (3.8 kg)
Note : Imperial measurements are approximate
Specification
General Safety
1. KEEP GUARDS IN PLACE and in working order.
2. REMOVE ADJUSTING KEYS AND WRENCHES. Form habit of checking to see that keys and adjusting wrenches are
removed from tool before turning it on.
3. KEEP WORK AREA CLEAN. Cluttered areas and benches invite accidents.
4. DON’T USE IN DANGEROUS ENVIRONMENT. Don’t use power tools in damp or wet locations, or expose them to rain.
Keep work area well lighted.
5. KEEP CHILDREN AWAY. All visitors should be kept safe distance from work area.
6. MAKE WORKSHOP KID PROOF with padlocks, master switches, or by removing starter keys.
7. DON’T FORCE TOOL. It will do the job better and safer at the rate for which it was designed.
8. USE RIGHT TOOL. Don’t force tool or attachment to do a job for which it was not designed.
9. USE PROPER EXTENSION CORD. Make sure your extension cord is in good condition.When using an extension
cord, be sure to use one heavy enough to carry the current your product will draw.An undersized cord will cause a
drop in line voltage resulting in loss of power and overheating. Table A shows the correct size to use depending on
cord length and nameplate ampere rating. If in doubt, use the next heavier gage. The smaller the gage number, the
heavier the cord.
10. WEAR PROPER APPAREL Do not wear loose clothing, gloves, neckties, rings, bracelets, or other jewelry which may
get caught in moving parts. Nonslip footwear is recommended.Wear protective hair covering to contain long hair.
11. ALWAYS USE SAFETY GLASSES. Also use face or dust mask if cutting operation is dusty. Everyday eyeglasses only
have impact resistant lenses, they are NOT safety glasses.
12. SECURE WORK. Use clamps or a vise to hold work when practical. It’s safer than using your hand and it frees both
hands to operate tool.
13. DON’T OVERREACH. Keep proper footing and balance at all times.
14. MAINTAIN TOOLS WITH CARE. Keep tools sharp and clean for best and safest performance. Follow instructions for
lubricating and changing accessories.
15. DISCONNECT TOOLS before servicing; when changing accessories, such as blades, bits, cutters, and the like.
16. REDUCE THE RISK OF UNINTENTIONAL STARTING. Make sure switch is in off position before plugging in.
17. USE RECOMMENDED ACCESSORIES. Consult the owner’s manual for recommended accessories. The use of
improper accessories may cause risk of injury to persons.
18. NEVER STAND ON TOOL Serious injury could occur if the tool is tipped or if the cutting tool is unintentionally
contacted.
19. CHECK DAMAGED PARTS. Before further use of the too., a guard or other part that is damaged should be carefully
checked to determine that it will operate properly and perform its intended function - check for alignment of
moving parts, binding of moving parts, breakage of parts, mounting, and any other conditions that may affect its
operation. A guard or other part that is damaged should be properly repaired or replaced.
20. DIRECTION OF FEED. Feed work into a blade or cutter against the direction of rotation of the blade or cutter only.
21. NEVER LEAVE TOOL RUNNING UNATTENDED. TURN POWER OFF. Don’t leave tool until it comes to a complete stop.
Table A
Ampere Rating Volts Total length of cord in feet
120 25 50 100 150
240 50 100 200 300
More Than Not More Than Minimum gage for cord
0 6 18 16 16 14
6 10 18 16 14 12
10 12 16 16 14 12
12 16 14 12 Not Recommended
Description of Symbols
The rating plate on your tool may show symbols. These represent important information about the product or
instructions on its use.
Thank you for purchasing this Triton tool. This manual contains information necessary for safe and effective operation
of this product. This product has unique features and, even if you are familiar with similar products, it is necessary to
read this manual carefully to ensure you fully understand the instructions. Ensure all users of the tool read and fully
understand this manual.
Original Instructions
Introduction
Wear hearing protection
Wear eye protection
Wear breathing protection
Wear head protection
Wear hand protection
Read instruction manual
Class I construction (protective earth)
Conforms to relevant legislation and safety standards.
Risk of electrocution!
Be aware of kickback!
WARNING
LIFTING HAZARD
Single Person Lift could cause injury
Use assistance when moving or lifting
WARNING: This product is heavy and as a precaution it is advised that two people assemble the machine.
Caution!
Toxic fumes or gases!
DO NOT touch! DO NOT access the guard without removing the power. Keep children and bystanders
away while operating a power tool. Distractions can cause you to lose control. All visitors should be kept
safe distance from work area.
Indoors use only!
DO NOT use in rain or damp environments!
Environmental Protection
Waste electrical products should not be disposed of with household waste. Please recycle where facilities
exist. Check with your local authority or retailer for recycling advice.
WARNING: Moving parts can cause crush and cut injuries.
Maximum load
150kg
MAX
786626_Manual.indd 3 06/04/2017 14:02

4
GB
Grounding Instructions
1.All grounded, cord-connected tools:
In the event of a malfunction or breakdown, grounding provides a path of least resistance for electric current to reduce
the risk of electric shock. This tool is equipped with an electric cord having an equipment-grounding conductor and a
grounding plug. The plug must be plugged into a matching outlet that is properly installed and grounded in accordance
with all local codes and ordinances.
Do not modify the plug provided - if it will not fit the outlet, have the proper outlet installed by a qualified electrician.
Improper connection of the equipment-grounding conductor can result in a risk of electric shock. The conductor with
insulation having an outer surface that is green with or without yellow stripes is the equipment-grounding conductor.
If repair or replacement of the electric cord or plug is necessary, do not connect the equipment-grounding conductor
to a live terminal.
Check with a qualified electrician or service personnel if the grounding instructions are not completely understood, or if
in doubt as to whether the tool is properly grounded.
Use only 3-wire extension cords that have 3-prong grounding plugs and 3 pole receptacles that accept the tool’s plug.
Repair or replace damaged or worn cord immediately.
2. Grounded, cord-connected tools intended for use on a supply circuit having a nominal rating less than 150 volts:
This tool is intended for use on a circuit that has an outlet that looks like the one illustrated in Sketch A. The tool has
a grounding plug that looks like the plug illustrated in Sketch A. A temporary adapter, which looks like the adapter
illustrated in Sketches B and C, may be used to connect this plug to a 2-pole receptacle as shown in Sketch B if a
properly grounded outlet is not available. The temporary adapter should be used only until a properly grounded outlet
can be installed by a qualified electrician. (This adapter is not permitted in Canada) The green-colored rigid ear, lug,
and the like, extending from the adapter must be connected to a permanent ground such as a properly grounded outlet
box.
GROUNDING PIN
METAL SCREW
COVER OF GROUNDED
OUTLET BOX
ADAPTOR
GROUNDING MEANS
Workcentre Safety
WARNING: If the workcentre is fitted with a router module, the following safety instructions should be
considered.
WARNING: This is a complex device that combines multiple tools into one workshop machine system. It may
only be used for the applications described in this manual. DO NOT attempt to mount accessories or power tools other
than those specified. DO NOT use this device for purposes for which it was not designed.This could be highly
dangerous and could lead to severe injury, even death, or substantial property damage.
WARNING: ALWAYS wear personal protective equipment, including eye protection and cut-proof gloves when
fitting power tools to Workcentre modules.
WARNING: DO NOT use this device with inserts for unfamiliar power tools. Seek professional training and advise
prior to working with unfamiliar tools.
WARNING: Before connecting a tool to a power source (mains switch power point receptacle, outlet, etc) be sure
the voltage supply is the same as that specified on the nameplate of the tool. A power source with a voltage greater
than that specified for the tool can result in serious injury to the user, and damage to the tool. If in doubt, do not plug in
the tool. Using a power source with a voltage less than the nameplate rating is harmful to the motor.
1. ALWAYS avoid positioning hands or fingers where they could be ‘pinched’, during assembly/folding or when
changing module inserts.
2. NEVER load the Workcentre chassis with weights beyond the safe max load capacity listed in
‘Specification’.
3. DO NOT sit, stand on, or climb onto the clamping table. DO NOT use this tool as a work platform or scaffolding.
4. DO NOT use in wet or damp environments. The Workcentre, its modules and components are designed for
indoor use only, and must remain dry at all times.
5. ALWAYS ensure power tools are correctly and securely mounted when using modules powered by hand-held
power tools.
6. ALWAYS fully read and understand the instruction manual supplied by the power tool manufacturer. Follow
all safety advice and usage procedures.
7. ALL hand-held power tools used with Workcentre modules MUST be connected over the switchbox of the
Workcentre. DO NOT connect power tools directly to the power supply, as this would disable important safety
features of the Workcentre system.
8. ALWAYS disconnect the Workcentre from the power supply before changing power tools, accessories or
making adjustments. ALWAYS switch the Workcentre off before disconnecting from the power supply, to prevent
accidental activation when the tool is reconnected to power.
9. ALWAYS disconnect the Workcentre from the power supply when work is completed for the day, or when
leaving the unit unattended.
10. ALWAYS use the push stick when adequate, as outlined in the instructions of applicable Workcentre
modules. Store the push stick with the Workcentre when not in use.
11. ALWAYS support large workpieces on the in-feed and out-feed sides of the router table, and where
necessary, also to the sides. Use roller supports or saw horses wherever possible.
12. LIMIT the workpiece weight and dimension to a size that can safely be cut without jeopardising the
stability of the Workcentre. NEVER attempt to cut a workpiece that cannot be safely handled by the operator, or
that cannot be supported, in-feed and/or out-feed.
Clamping Table Safety
WARNING: NEVER load your clamping table with weights beyond the safe max load capacity listed in ‘Specification’.
1. ALWAYS ensure even clamping of your workpiece. NEVER apply an unbalanced load, which could result in the
table tipping over.
2. ENSURE the workpiece is securely clamped or secured before using a hand-held power tool (e.g. drill,
sander, planer etc.).
3. ALWAYS support long or wide workpieces by using suitable side supports.
4. ONLY use compatible bench dog clamps with the correct diameter to achieve reliable clamping results.
5. DO NOT mount stationary power tools (e.g. mitre saws, planer thicknessers etc) on top of the clamping
table, which exceed the maximum 150kg / 330lbs load capacity of the workcentre. This could cause severe
injury.
6. DO NOT cut or drill into the clamping table surface. Place a piece of sacrificial timber under the workpiece to
avoid damage to the module and Workcentre chassis.
7. Remove wood glue, stain or other residues immediately, using a slightly damp cloth. DO NOT wait until the
compounds have dried, and DO NOT use solvents.
Product Familiarisation
1. Rear Chassis Legs
2. Side Support Mounting Points
3. Leg Locking Knobs
4. Side Support Knobs
5. Table Surface
6. T-slot
7. Rip Fence Clamps (x4)
8. Rugged Transit Handle (optional)
9. Front Chassis Legs
10. ON/OFF Switch
11. ‘Knee-Off’ Stop Button
12. Positioning Wheel
13. Leg Locking Latch
14. Outfeed Support Mounting Points
15. Outfeed Support Knobs
16. Rugged Wheel Mount (rugged wheels optional)
17. Positioning Wheel Mount
18. Power tool Connection Socket
19. Mains Plug
20. Module Locks
21. Module Mounting Guide
22. Module Rollers
23. Thumb Holes
24. Bench Dog Hole
25. Module Levelling Screws
26. Clamping Table Module
27. Module Levelling Bobbin Screw
28. Storage Hanger
Intended Use
The Triton Workcentre is a multi-functional tool system designed for mounting power tools in dedicated modules
for stationary use. Easy to mount modules, including a Router Table Module (TWX7RT001), Contractor Saw Module
(TWX7CS001) Project Saw Module (TWX7PS001), and a Clamping Table Module, make the Workcentre suitable for a
wide variety of woodworking tasks.
Unpacking Your Tool
1. Carefully unpack and inspect your tool. Fully familiarise yourself with all its features and functions
2. Ensure that all parts of the tool are present and in good condition. If any parts are missing or damaged, have such
parts replaced before attempting to use this tool
Before Use
WARNING: ALWAYS ensure the tool is switched off and disconnected from the power supply before attaching or
removing any accessories, fitting or removing power tools, making adjustments, cleaning or carrying out maintenance.
Rip fence clamp installation
• Slide the Rip Fence Clamps (7) into the guides located at the infeed and outfeed ends, Fig. D
• Slide the Storage Hangers into the guides located at the sides of the workcentre chassis
Note: The Storage Hangers are used to conveniently hang Workcentre-related accessories, such as the Push-Stick (not
included), Protractor Gauge (not included), Rip Fence (not included) and more.
Module levelling screw installation
• With the Clamping Table Module (26) on a secure, flat surface, install the Module Levelling Bobbin Screws (27),
Module Levelling Screws (25) and the Module Rollers, as depicted in Fig. E
Installing and removing modules
Module installation:
WARNING: Do not place fingers and/or body parts between the module and the Workcentre chassis.
WARNING: Some modules are heavy, especially with power tools installed. ALWAYS grip modules with both
hands, ensure secure footing, stand upright, and avoid awkward movements when removing and fitting modules
• Slide the Module Rollers (22) into the Module Mounting Tracks (21) and carefully lower the module into place, see
Fig. F
• Toggle both Module Locks (20) into the locked position, Fig. G
Note: Ensure the Module Levelling Bobbin Screws (27), are correctly located in the bobbin locators. The bobbin
levelling screws need to be adjusted to remove play between the module and the workcentre chassis.
Module removal:
• Toggle the Module Locks (20) into the ‘unlocked’ position, Fig. G. Lift the module from the chassis using the Finger
Holes (23), and slide the Module Rollers (22) from the Module Mounting Tracks (21), see Fig. F
Fig.1
786626_Manual.indd 4 06/04/2017 14:02

5
GB
Note: Modules can be placed upright by angling them to around 120°. This position can be used, when adjustments
on the underside of modules are necessary, eg adjustments to the fitted power tools, there is no need to remove the
module.
Levelling table modules
• Level the module by adjusting the Module Levelling Bobbin Screws (27), and Module Levelling Screws (25) in the
order depicted in Fig. H
• Check the module is level against the surrounding chassis using a straight edge, as depicted in diagram Fig. I. If
the module is still uneven, repeat the above process
Electrical connections
Note: The Workcentre features a mains isolator switch with Trailing Socket (18), to allow easy connectivity to power
tools. This Socket may need to be removed to allow connection of some modules without a mains connector.
• Connect the Workcentre to the mains via the Mains Plug (19)
• Use the Trailing Plug to connect power tools to the power supply.
1. Power tools must be connected to the Workcentre switchbox
2. If necessary, suitable extension cords may be used to extend the Workcentre’s own power cable
WARNING: Use only extension cords that are in good condition, with a sufficient cross section to carry the current the
power tool will draw. Undersized extensions will cause in-line voltage to drop, resulting in power loss, overheating and
burning out of the power tool motor.
Dust extraction
WARNING: ALWAYS use a suitable vacuum cleaner or workshop dust extraction system if dust containing harmful
substances is produced, e.g. when working with certain types of wood, painted or varnished workpieces, workpieces
with surface coatings etc. ALWAYS dispose of harmful dust according to laws and regulations.
Note: Most accessories used with the Triton Workcentre system are designed to be connected to a workshop dust
extraction system or a vacuum cleaner. This is the preferred and most effective method of dust extraction.
Operation
Workcentre switchbox operation
• The Workcentre ON/OFF Switch (10) is located at the front, behind the ‘Knee-Off’ Stop Button (11), see Fig. J
• Lift the ‘Knee-Off’ Stop Button to reveal the ON/OFF Switch, Ensure the switch is in the ‘O’ position
• Plug the Mains Plug (19) into a mains socket, to provide power to the Workcentre Power Socket
Switching on and off
• With the Workcentre connected, switch on the mains power supply
• Plug in the desired power tool to the Power tool Connection Socket (18)
• Switch on and provide power to Workcentre-associated tools by lifting the ‘Knee-Off’ Stop Button (11) and pressing
the ON/OFF Switch (10) into the ‘I’ position
• Switch off the power tool by pressing the ON/OFF Switch into the ‘O’ position. This can also be achieved by
pressing down the ‘Knee-Off’ Stop Button
Note: If the power supply is interrupted during use, the machine will not restart. The ON/OFF Switch will need to be
activated again to resume operation.
User position and feed direction
• The main user position is defined by the location of the ‘Knee-Off’ Stop Button (11)
• ALWAYS remain in close proximity to the switch to instantly switch the machine off in the event of an emergency
• Feed your workpieces from this position, in the direction indicated by the arrows on the table surface of the
individual module
Troubleshooting For Clamping Table
Problem Possible cause Solution
Table module is not level
Levelling screws are not correctly adjusted Using a spirit level, adjust the Module Levelling Screws (25) till the surface module is flat
Rough surface Ensure the Workcentre is situated on a secure flat surface. Relocate the table if the ground is found to be rough
Legs not correctly seated Follow instructions provided under ‘Basic set-up’, and ensure the legs are correctly seated and locked into place
‘Play’ between table module and chassis Module levelling bobbins, not correctly adjusted Adjust Module Levelling Bobbin Screw (27) to remove ‘play’ in Workcentre module
Using the clamping holes
• The clamping table module features a series of 20mm diameter holes for the use of clamping devices, and bench
dogs
Using the table extensions (Available as accessories)
• The outfeed and side support bars can be adjusted to provide sturdy support to larger workpieces. Adjustability can
be performed by loosening the Outfeed Support Knobs (15), and/or the Side Support Knobs (4) and extending the
corresponding support bar to the size of the workpiece
Accessories
• A full range of Workcentre accessories and compatible Triton power tools, including Circular Saws and Precision
Plunge Routers, is available from your Triton stockist. Spares can be obtained from toolsparesonline.com
Maintenance
WARNING: ALWAYS disconnect the Workcentre from the power supply, before cleaning, changing accessories,
making adjustments or carrying out maintenance.
WARNING: ALWAYS wear protective equipment including eye protection and suitable, cut-proof gloves when
cleaning or carrying out maintenance.
General inspection
• Regularly check that all the fixing screws are tight. They may vibrate loose over time
• Inspect the supply cord of the tool, prior to each use, for damage or wear. Repairs should be carried out by an
authorised Triton service centre. This advice also applies to extension cords used with this tool, as well as cords of
the power tools installed in this Workcentre
Cleaning
• Keep your tool clean at all times. Dirt and dust will cause internal parts to wear quickly, and shorten the device’s
service life
• Clean the body of your machine with a soft brush, or dry cloth
• Never use caustic agents to clean plastic parts. If dry cleaning is not sufficient, a mild detergent on a damp cloth is
recommended
• Water must never come into contact with the tool
• Ensure the tool is thoroughly dry before using it
• If available, use clean, dry, compressed air to blow through the ventilation holes (where applicable)
Lubrication
• Lubricate all moving parts with PTFE spray at regular intervals, especially after heavy use or cleaning
WARNING: DO NOT lubricate with oil or silicone-based maintenance sprays. Lubricant residue will combine with wood
and dust leading to dirt build-up interfering with moving parts and mechanisms. ONLY dry lubricate, using PTFE spray.
Storage
• Store this tool carefully in a secure, dry place out of the reach of children
Disposal
Always adhere to national regulations when disposing of power tools that are no longer functional and are not viable
for repair.
• Do not dispose of power tools or other waste electrical and electronic equipment (WEEE), with household waste
• Contact your local waste disposal authority for information on the correct way to dispose of power tools
786626_Manual.indd 5 06/04/2017 14:02

6
GB
Guarantee
To register your guarantee visit our web site at
www.tritontools.com* and enter your details.
Your details will be included on our mailing list (unless indicated otherwise)
for information on future releases. Details provided will not be made available to any third party.
Purchase Record
Date of Purchase: ___ / ___ / ____
Model: TWX7 Retain your receipt as proof of purchase art pr
Triton Precision Power Tools guarantees to the purchaser of this product that if any part proves to be
defective due to faulty materials or workmanship within 3 YEARS from the date of original purchase,
Triton will repair, or at its discretion replace, the faulty part free of charge.
This guarantee does not apply to commercial use nor does it extend to normal wear and tear or damage as
a result of accident, abuse or misuse.
* Register online within 30 days.
Terms & conditions apply.
This does not affect your statutory rights oves to be defecti
786626_Manual.indd 6 06/04/2017 14:02

FR
7
Caractéristiques du châssis
Numéro de modèle : TWX7
Dimensions (monté) : 40 ¾" x 29" x 35 ½" (1036 x 737 x 900 mm)
Dimensions (plié) : 39 ¼" x 29" x 12 ½" (995 x 737 x 317 mm)
Dimensions de l’insert du module (L x l x H): 26" x 161⁄4" x 2" (660 x 410 x 50 mm)
Capacité de charge max : 330 livres (150 kg)
Poids net (châssis seulement) : 51 livres (23,2 kg)
Caractéristiques du boîtier électrique
Alimentation : 120 V~, 60 Hz
Puissance max. : 15 A
Interrupteur NVR (no-voltage release) à
coup de genou : Monté à l’avant du châssis
Indice de protection : IP52
Longueur du cordon d’alimentation : 1,2m (environ 4ft)
Classe de protection : Classe I
Caractéristiques du module table de serrage
Numéro de modèle : TWX7CT001
Trous de butée : 40
Diamètre des trous de butée : Ø 20 mm (pour butées de ¾" / 19,05 mm)
Poids net du module : 8,4 lb (3,8 kg)
Caractéristiques techniques
Consignes générales de sécurité relatives aux
appareils électriques
1. MAINTENEZ LES PROTECTEURS EN PLACE et en état de marche
2. ENLEVEZ LES CLÉS ET OUTILS DE RÉGLAGE. Prenez l’habitude de vérifier que les clés et outils de réglages ont été
enlevés de l’outil avant de le mettre en marche
3. MAINTENEZ LA ZONE DE TRAVAIL PROPRE. Les zones et les établis encombrés peuvent être source d’accidents.
4. N’UTILISEZ PAS DANS DES ENVIRONNEMENTS DANGEREUX. N’utilisez pas d’outils électriques dans les lieux
humides ou mouillés, ne les exposez pas à la pluie. Gardez la zone bien éclairée.
5. MAINTENEZ LES ENFANTS À L’ÉCART. Gardez les visiteurs à une distance de sécurité suffisante de la zone de
travail.
6. ASSUREZ-VOUS QUE L’ATELIER EST SÛR POUR LES ENFANTS, utilisez des cadenas, des interrupteurs généraux et
enlevez les clés de démarrage.
7. NE FORCEZ PAS LES OUTILS. Les outils fonctionnent mieux et de manière plus sûre lorsqu’ils travaillent au rythme
pour lequel ils ont été conçus.
8. UTILISEZ LE BON OUTIL. Ne forcez pas un outil ou un accessoire à effectuer une tâche pour lequel il n’a pas été
conçu.
9. UTILISEZ UNE RALLONGE ADAPTÉE.Vérifiez que les rallonges électriques sont en bon état. Lors de l’utilisation
d’une rallonge, assurez-vous qu’elle est adaptée au transport du courant demandé par l’appareil. Un câble trop
petit entraînera une baisse de tension et conduira à une perte de puissance et une surchauffe. Le tableau ci-
dessous indique la taille adaptée en fonction de la longueur du câble et de son ampérage. En cas de doute, utilisez
un cordon d’un calibre plus élevé. Plus la valeur du calibre est petite, plus le câble est résistant.
10. PORTEZ DES VÊTEMENTS ADAPTÉS. Ne portez pas de vêtements s amples, gants, cravates, bagues, bracelets
et autres bijoux qui pourraient être happés par les parties mobiles. Le port de chaussures antidérapantes est
recommandé. Couvrez et attachez les cheveux longs.
11. PORTEZ TOUJOURS DES LUNETTES DE PROTECTION. Portez également un masque antipoussière si la coupe
entraîne la production de poussière. Les lunettes de vue ne disposent que de verre résistant aux impacts et ne sont
PAS des lunettes de sécurité.
12. MAINTENEZ LES PIÈCES À TRAVAILLER EN PLACE. Utilisez des pinces ou un étau lorsque cela est possible. Cela
rend le travail plus sûr et permet d’utiliser les deux mains pour contrôler l’outil.
13. NE VOUS PENCHEZ PAS TROP. Restez en équilibre en permanence.
14. ENTRETENEZ VOS OUTILS CONVENABLEMENT. Aiguisez et nettoyez vos outils pour obtenir les meilleurs résultats
en toute sécurité. Suivez les instructions pour la lubrification et le changement des accessoires.
15. DÉBRANCHEZ LES OUTILS avant d’effectuer l’entretien, et lors du changement d’accessoires tels que les lames,
les embouts, etc.
16. RÉDUISEZ LE RISQUE DE DÉMARRAGE IMPRÉVU. Assurez-vous que l’interrupteur est en position « arrêt » avant de
brancher l’appareil.
17. UTILISEZ LES ACCESSOIRES RECOMMANDÉS. Référez-vous au manuel d’utilisation pour connaître les accessoires
recommandés. L’utilisation d’accessoires non recommandés peut entraîner un risque de blessure.
18. NE VOUS APPUYEZ PAS SUR L’OUTIL. Tout contact avec l’outil peut causer des blessures graves.
19. VÉRIFIEZ L’ÉTAT DE L’OUTIL. Avant d’utiliser l’outil de nouveau, examinez soigneusement les pièces et dispositifs
de protection qui semblent endommagés afin de déterminer s’ils fonctionnent correctement et s’ils remplissent
les fonctions prévues. Vérifiez l’alignement des pièces mobiles, la fixation des pièces mobiles, le bris de pièces ou
de montures, et toute autre condition qui pourrait affecter le bon fonctionnement. Faire réparer ou remplacer tout
capot de protection ou autres pièces endommagées comme il se doit.
20. SENS DE D’UTILISATION. Faites avancer la pièce dans le sens contraire à la direction de la lame.
21. NE LAISSEZ JAMAIS UN OUTIL EN FONCTIONNEMENT SANS SURVEILLANCE. Éteignez l’appareil. Ne laissez pas
l’outil sans surveillance tant qu’il n’est pas complètement arrêté.
Description des symboles
La plaque signalétique figurant sur votre outil peut présenter des symboles. Ces symboles constituent des
informations importantes relatives au produit ou des instructions concernant son utilisation.
Introduction
Nous vous remercions d’avoir choisi cet équipement Triton. Ces instructions contiennent les informations nécessaires
pour vous en garantir un fonctionnement efficace et en toute sécurité. Veuillez lire attentivement ce manuel pour vous
assurer de tirer pleinement avantage des caractéristiques uniques de votre nouvel équipement.
Gardez ce manuel à portée de main et assurez-vous que tous les utilisateurs l’aient lu et bien compris avant toute
utilisation. Conservez-le pour toute référence ultérieure.
Traduction des instructions originales
Port de protection auditive
Port de lunettes de sécurité
Port du masque respiratoire
Port du casque
Port de gants
Lire le manuel d’instructions
Construction de classe I (Mise à la terre)
Conforme à la règlementation et aux normes européennes de sécurité pertinentes
Risque d’électrocution
Attention à l’effet de rebond !
ATTENTION
Risque lié à la manutention manuelle.
Faites-vous aider pour déplacer ou lever ce produit.
ATTENTION : Ce produit est lourd : deux personnes sont nécessaires pour assembler l’appareil.
Attention !
Gaz ou fumées toxiques !
NE PAS toucher ! NE PAS accéder à la garde sans débrancher du courant. Maintenir les enfants et autres
personnes à distance lors de l’utilisation de cette machine. Les distractions peuvent entraîner une perte
de contrôle. Les visiteurs doivent être maintenus à distance.
Usage à l’intérieur seulement !
NE PAS utiliser sous la pluie ou dans un environnement humide !
Protection de l’environnement
Les produits électriques usagés ne doivent pas être jetés avec les ordures ménagères. Veuillez les
recycler dans les centres prévus à cet effet. Pour de plus amples informations, veuillez contacter votre
municipalité ou point de vente.
ATTENTION : les pièces mobiles peuvent engendrer des écrasements et des coupures.
Charge maximale
150kg
MAX
786626_Manual.indd 7 06/04/2017 14:02

FR
8
Table A
Ampere Rating Volts Total length of cord in feet
120 25 50 100 150
240 50 100 200 300
More Than Not More Than Minimum gage for cord
0 6 18 16 16 14
6 10 18 16 14 12
10 12 16 16 14 12
12 16 14 12 Not Recommended
Mise à la terre
1. Outils filaires mis à la terre:
En cas de dysfonctionnement ou de panne, une connexion à la terre fournit une voie de moindre résistance au
courant électrique réduisant ainsi le risque d’électrocution. Cet outil est équipé d’un câble électrique doté d’un
conducteur de terre et d’une fiche de terre. La fiche doit être branchée dans une prise qui a été installée et mise à
la terre de façon appropriée et mise à la terre en concordance avec les codes et régulations locales.
Ne pas modifier la prise équipée d’appareil - s’il n’adaptera pas la sortie, faire installer une sortie appropriée par
un électricien qualifié.
Un mauvais raccordement de l’appareil au conducteur de terre peut causer un choc électrique. Le fil vert
éventuellement rayé de jaune avec isolation est le conducteur de mise à la terre. Lorsque la réparation ou le
remplacement du cordon ou de la fiche est nécessaire, ne pas connecter le fil de mise à la terre à la borne sous
tension.
Vérifier avec un électricien qualifié ou une personne qualifiée s’il y a des doutes concernant la mise à la terre
correcte de ce produit.
Utilisez uniquement des câbles de rallonge à trois fils et dont la fiche dispose de trois tiges dans une prise conçue
pour recevoir cette fiche.
Remplacez ou réparez les câbles endommagés ou usé immédiatement.
2. Les outils filaires mis à la terre conçues pour une utilisation sur un circuit d’alimentation ayant un voltage nominal
de 150 volts.
Cet outil a été conçu pour être utilisé sur un circuit disposant d’une prise similaire à celle présentée en Figure A.
L’outil dispose d’une fiche de mise à la terre similaire à celle illustrée. Un adaptateur temporaire ressemblant à
celui présenté en Figure B peut être utilisé pout bancher cette fiche sur une prise 2 pôles si une prise correctement
mise à la terre n’est pas disponible. L’adaptateur temporaire devrait être utilisé seulement jusqu’à ce qu’un
électricien qualifié installe une prise correctement mise à la terre. Le clip de mise à la terre vert située sur
l’extérieur de l’adaptateur doit être connecté à un dispositif mise à la terre de manière permanente, par exemple le
boîtier de la prise mise à la terre correctement.
FICHE DE MISE À LA TERRE
VIS EN MÉTAL
CACHE DU BOÎTIER
DE LA PRISE
MISE À LA TERRE
ADAPTOR
MISE À LA TERRE
Consignes de sécurités relatives au Workcentre
ATTENTION : Si un module défonceuse est installé sur le Workcentre, les consignes de sécurité suivantes
doivent être considérées.
ATTENTION : Ceci est un équipement complexe combinant plusieurs outils en une machine d’atelier. Il ne doit
être utilisé que pour les applications décrites dans ce manuel. N’essayez PAS d’adapter des accessoires ou des
outils autres que ceux spécifiés dans ce manuel. N’utilisez PAS cet équipement pour des applications pour lequel il
n’est pas prévu. Ceci peut être très dangereux et peut entraîner de graves blessure, voire la mort, ou de sérieux
dommages matériels.
ATTENTION : Portez TOUJOURS un équipement de protection individuelle, des lunettes de protection et des
protections auditives ainsi que des gants anticoupures lorsque vous travaillez avec les modules du Workcentre.
ATTENTION : N’utilisez pas cet équipement avec des inserts pour outils avec lesquels vous n’êtes pas familier.
Prenez conseil auprès d’un professionnel avant de travailler avec un outil avec lequel vous n’êtes pas familier.
ATTENTION : Avant de brancher un outil électrique sur une source d’alimentation (prise électrique sur secteur,
sortie de courant, etc.) assurez-vous que la tension fournie est la même que celle indiquée sur la plaque
signalétique de l’outil. Une source d’alimentation dont la tension est supérieure à la tension nominale de l’outil peut
entraîner des blessures sérieuses et peut endommager l’outil. En cas de doute, ne branchez pas l’outil. Utiliser une
source d’alimentation dont la tension est inférieure à la tension nominale de l’outil endommagera son moteur.
1. Évitez TOUJOURS de placer vos mains ou doigts où ils pourraient être pincés, en particulier lors de
l’assemblage, lorsque vous le repliez ou lors du changement des modules.
2. Ne chargez JAMAIS le châssis du Workcentre au-delà de sa capacité de charge maximale, voir «
Spécification ».
3. NE vous asseyez PAS, NE montez PAS sur ou NE vous tenez PAS sur la table de serrage. N’utilisez pas cet
outil comme plateforme de travail ou échafaudage.
4. N’utilisez PAS dans un environnement humide ou mouillé. Le Workcentre, les modules et les composants sont
conçus pour un usage à l’intérieur seulement et doivent rester sec à tout moment.
5. Assurez-vous TOUJOURS que les outils électriques sont installés correctement lorsque vous utilisez des
modules fonctionnant avec des machines-outils à mains.
6. Lisez et comprenez TOUJOURS l’ensemble du manuel d’instructions fourni par le fabricant d’outils. Suivez
les consignes de sécurité et les instructions d’utilisation.
7. TOUTES les machines-outils à main utilisées avec les modules du Workcentre DOIVENT être branchées
sur la prise de courant du Workcentre. NE branchez PAS l’outil directement sur une autre prise de courant, cela
désactiverait d’importants dispositifs de sécurité du Workcentre.
8. Débranchez TOUJOURS le Workcentre de sa source d’alimentation avant de changer d’outils, d’accessoires
et d’effectuer des réglages. Éteignez TOUJOURS le Workcentre avant de le débranchez de la source de courant.
Cela permet d’éviter la mise en marche accidentelle de l’outil.
9. Débranchez TOUJOURS le Workcentre de sa source d’alimentation lorsque le travail est terminé pour la
journée et avant de laisser l’appareil sans surveillance.
10. Utilisez TOUJOURS un bâton poussoir lorsque cela est possible comme indiqué dans les manuels
d’utilisation des modules du Workcentre. Rangez le bâton poussoir avec le Workcentre lorsqu’il n’est pas utilisé.
11. Supportez TOUJOURS les pièces à travailler de grandes tailles et la sortie de la table de la défonceuse, et
lorsque cela nécessaire, supportez aussi les côtés. Utilisez des supports à rouleaux ou des tréteaux lorsque
cela est possible.
12. LIMITEZ le poids et la taille de la pièce à travailler pour qu’elle puisse être coupée sans compromettre
la stabilité du Workcentre. N’essayez JAMAIS de couper une pièce qui ne peut pas être manipulée en toute
sécurité, qui ne peut pas être supportée en entrée ou en sortie.
Consignes de sécurité relatives aux tables de serrage
ATTENTION : Ne chargez JAMAIS la table de serrage au-delà de sa capacité de charge maximale,
voir « Spécification ».
1. Assurez-vous TOUJOURS que la pièce à travailler est uniformément serrée. N’appliquez JAMAIS une charge
déséquilibrée, la table pourrait basculer.
2. ASSUREZ-vous que la pièce à travailler est correctement serrée ou bloquée avant d’utiliser un outil
électrique (ex. perceuse, ponceuse, rabot, etc.).
3. Supportez TOUJOURS les pièces à travailler de grandes tailles (longues ou larges) en utilisant des supports
latéraux adaptés.
4. N’utilisez QUE des butées compatible dont le diamètre est correct afin d’obtenir un serrage fiable.
5. NE montez PAS d’outil stationnaire (ex. scie à onglet, raboteur, dégauchisseuse, etc.) sur la table de
serrage dont le poids est au-delà de la capacité de charge maximum du Workcentre, elle est de 150 kg.
6. NE PAS couper ou percer sur la surface de la table de serrage. Placez une pièce de bois sous la pièce à
travailler afin d’éviter d’endommager le module et le châssis du Workcentre.
7. Enlevez la colle à bois, le verni ou les autres résidus immédiatement en utilisant un chiffon légèrement
humide. N’attendez PAS que la matière ait séchée et N’utilisez PAS de solvant.
Se familiariser avec le produit
1. Pieds arrière du châssis
2. Points de montage du support latéral
3. Boutons de verrouillage du pied
4. Boutons du support latéral
5. Surface de la table
6. Rainure en T
7. Serrages du guide de refente
8. Poignée de transport (en option)
9. Pieds avant du châssis
10. Interrupteur marche/arrêt
11. Bouton d’arrêt coup de genou
12. Roulette de positionnement
13. Dispositif de verrouillage du pied
14. Points de montage du support de sorties
15. Boutons du support de sortie
16. Monture de la roue de déplacement (Roues robustes de déplacement en option)
17. Monture de la roulette de positionnement
18. Prise sur câble
19. Prise principale
20. Verrouillages du module
21. Guide de montage du module
22. Galets du module
23. Trous de positionnement
24. Trous de butée
25. Vis de mise à niveau du module
26. Module table de serrage
27. Vis bobine de misr à niveau du module
28. Crochet
Usage conforme
• Le Workcentre Triton est un outil multifonction conçu pour installer des outils dans ses modules dédiés pour un
usage statique. Il est complété par des modules faciles à installer : module table pour défonceuse (TWX7RT001),
module scie sur table (TWX7CS001), module scie radiale (TWX7PS001) et le module table de serrage
Déballer votre produit
• Déballez le produit avec soin. Veillez à retirer tous les matériaux d’emballage et familiarisez-vous avec toutes les
caractéristiques du produit.
• Si des pièces sont endommagées ou manquantes, faites-les réparer ou remplacer avant d’utiliser l’appareil.
Avant utilisation
ATTENTION : Assurez-vous que l’outil est éteint et débranché de la source d’alimentation avant d’installer ou
d’enlever un outil, d’effectuer des réglages, de nettoyer ou d’effectuer l’entretien.
Installation du guide refente
• Faites glisser le serrage du guide de refente (7) sur les guides situés à l’entrée et à la sortie (Fig. D)
• Faites glisser les crochets dans les guides situés sur les côtés du châssis du Workcentre
Remarque : les crochets sont utiles pour garder à porter de main tous les accessoires du Workcentre comme le bâton
poussoir (non inclus), le rapporteur (non inclus), le guide de refent (non inclus) etc.
Installation des vis de mise à niveau du module :
• Placez le module table de serrage (26) dessus-dessous sur une surface plane et sûre, installez les les vis bobine
de mise à niveau du module (27), les vis de mise à niveau du module (25) et des galets du module, comme indiqué
en Fig. E.
786626_Manual.indd 8 06/04/2017 14:02

9
FR
Installer et enlever les modules
Installer le module :
ATTENTION : Ne placez pas les doigts et/ou toute autre partie du corps entre le module et le châssis du Workcentre.
ATTENTION : Certains modules sont lourds, en particulier lorsqu’un outil est installé. Tenez TOUJOURS le module avec
les deux mains. Assurez-vous d’être bien en équilibre et évitez les mouvements brusques lorsque vous enlevez et
installez les modules.
• Faites glisser délicatement les galets du module (22) dans les guides de montage du module (21) puis rabaisser
doucement le module, Fig. F.
• Faites glisser les deux verrouillages du module (20) en position de verrouillage, Fig. G
Remarque : Assurez-vous que les vis bobine de mise à niveau du module (27) sont correctement placées dans
l’emplacement des bobines. Les vis bobine de mise à niveau doivent être réglées pour supprimer le jeu entre le
module et de châssis du Workcentre .
Enlever le module :
• Ouvrez les verrouillages du module (20), Fig. G. Soulever le module en utilisant les trous de positionnement (23) et
faites glisser les galets du module (22) hors des guides de montage du module, Fig. F.
Remarque : Le module peut être ouvert à environ 120°. Cette position peut être utilisée lorsque des réglages sur le
dessous du module sont nécessaires, ex. régler l’outil installé, il y a pas besoin d’enlever le module.
Mettre les modules de niveau
• Mettez le module de niveau en réglant les vis bobine de mise à niveau du module (27) et les vis de mise à niveau
du module (25) dans l’ordre indiqué en Fig. H
• Vérifiez que le module est de niveau avec le châssis du Workcentre en utilisant une règle, comme indiqué en Fig. I.
Si le module n’est pas de niveau, recommencez l’opération décrite précédemment.
Branchements électriques
Remarque : Le Workcentre dispose d’une prise sur câble (18) afin de permettre un accès facile pour brancher les
outils. Il peut être nécessaire d’enlever cette prise afin de pouvoir brancher des modules ne disposant pas d’une prise
pour le secteur.
• Banchez le Workcentre en utilisant la prise principale (19).
• Utilisez la prise sur câble pour brancher les outils à l’alimentation électrique.
1. Les outils doivent être branchés sur le Workcentre via la prise du Workcentre
2. Si cela est nécessaire, une rallonge adaptée peut être utilisée pour rallonger le câble d’alimentation du Workcentre.
ATTENTION : N’utilisez que des rallonges en bon état, dont la section est suffisante pour transporter le courant
demandé par l’outil. Une rallonge trop petite entraînera une baisse de la tension, occasionnant une perte de puissance,
une surchauffe et le moteur de l’outil peut griller.
Extraction de la poussière
ATTENTION : Utilisez TOUJOURS un aspirateur ou un système d’extraction de la poussière d’atelier si la
poussière contient des substances dangereuses lorsque vous travaillez sur certains types de bois, peintures,
vernis, revêtements, etc. Jetez les poussières en accord avec les lois et régulations locales.
Remarque : La plupart des accessoires du Workcentre Tritons sont conçus pour être branchés sur un système
d’extraction de la poussière d’atelier ou un aspirateur. Il s’agit de la méthode d’extraction de la poussière la plus
efficace.
Instructions d’utilisation
Utilisation de l’interrupteur du Workcentre
• L’interrupteur marche/arrêt (10) du Workcentre se situe à l’avant, en dessous du bouton d’arrêt coup de genoux
(11), Fig. J.
• Soulevez le bouton d’arrêt coup de genoux pour accéder à l’interrupteur marche/arrêt et assurez-vous qu’il est en
position « O ».
• Branchez la prise principale (19) sur une prise de courant afin d’alimenter la prise du Workcentre (Image F).
Mettre en marche et arrêter
• Allumez l’alimentation du Workcentre lorsque celui-ci est branché.
• Branchez l’outil désiré sur la prise du Workcentre.
• Allumez et alimentez l’outil associé au Workcentre en soulevant le bouton d’arrêt coup de genoux (11) et en
basculant l’interrupteur marche/arrêt (10).
• Arrêtez l’outil en basculant le bouton marche/arrêt en position « O ». Cela peut également être fait en appuyant sur
le bouton d’arrêt coup de genoux (11).
Remarque : En cas de coupure de courant, la machine ne redémarrera pas. Le bouton marche/arrêt devra être
actionné de nouveau pour reprendre les opérations.
Résolution des problèmes pour la table de serrage
Problème Cause possible Solution
La table n’est pas de niveau
Les vis de mise à niveau ne sont pas correctement
réglées À l’aide d’un niveau à bulle, réglez les vis de mise à niveau du module (25) jusqu’à ce que la surface du module soit de niveau.
La surface n’est pas de niveau Assurez-vous que le Workcentre est sur une surface plane et sûre. Déplacez la table si le sol n’est pas adapté.
Les pieds ne sont pas réglés correctement Suivez les instructions du paragraphe « Mise en place de base » ; assurez-vous que les pieds reposent correctement au sol et
qu’ils sont enclenchés dans la bonne position.
Jeu entre le module et le châssis Les vis de mise à niveau ne sont pas correctement
réglées À l’aide d’un niveau à bulle, réglez les vis de mise à niveau du module (25) jusqu’à ce que la surface du module soit de niveau.
Position de l’utilisateur et sens d’avancée
• La position de l’utilisateur principale est définie par l’emplacement du bouton d’arrêt d’urgence.
• Restez TOUJOURS à proximité du bouton d’arrêt d’urgence afin de pouvoir arrêter la machine instantanément en
cas d’urgence.
• Faites avancer la pièce à travailler en partant de cette position et dans la direction de la flèche présente sur la
table du module.
Utilisation des trous de serrage
• La table de serrage présente des trous de 20 mm de diamètre pour y installer des outils de serrage ou des butées.
Utilisation des rallonges de la table (accessoire disponible)
• Les barres de support de sortie et latérales peuvent être réglées afin de fournir un support pour les grandes pièces
à travailler. Pour les régler, desserrez les boutons du support de sortie (15) et/ou les boutons du support latéral et
réglez le support correspondant.
Accessoires
• Une large gamme d’accessoires pour le Workcentre et des outils Triton compatibles, comprenant des scies
circulaires et des défonceuses de précision, sont disponibles chez votre revendeur Triton. Des pièces de rechange
peuvent être obtenues sur toolsparesonline.com.
Entretien
ATTENTION : Débranchez TOUJOURS le Workcentre de sa source d’alimentation avant d’installer ou d’enlever un
accessoire, d’effectuer des réglages, de nettoyer ou d’effectuer l’entretien.
ATTENTION : Portez TOUJOURS un équipement de protection individuelle des lunettes de protection et des
protections auditives ainsi que des gants anti-coupures lorsque vous effectuez la maintenance du Workcentre.
Inspection générale
• Vérifiez régulièrement que les vis de fixation sont bien serrées
• Vérifiez l’état du câble d’alimentation avant chaque utilisation et vérifiez qu’il n’est pas usé ou endommagé. Toute
réparation doit être effectuée dans un centre technique Triton agréé. Ce conseil vaut pour les rallonges utilisées
avec cet outil, ainsi que pour le cordon d’alimentation de l’outil installé sur le Workcentre.
Nettoyage
• Gardez le Workcentre propre. La poussière et la saleté provoquent l’usure rapide des éléments internes de
l’appareil et réduit sa durabilité.
• Utilisez une brosse souple ou un chiffon sec pour le nettoyage.
• Nettoyez le boîtier de la machine avec un chiffon doux et humide.
• N’utilisez jamais d’agents caustiques sur les parties plastiques. Si un nettoyage sec ne suffit pas, il est
recommandé d’utiliser un détergent doux sur un chiffon humide.
• L’appareil ne doit jamais être mis en contact avec de l’eau.
• Assurez-vous que l’appareil soit complètement sec avant de l’utiliser.
• Si possible, nettoyez les orifices de ventilation à l’air comprimé propre et sec (si applicable).
Lubrification
• Lubrifiez régulièrement les parties mobiles avec un vaporisateur de lubrifiant au PTFE, surtout après l’utilisation
intensive ou le nettoyage.
ATTENTION : Ne lubrifiez PAS avec de l’huile ou des lubrifiants en spray à base de silicone. Les résidus de lubrifiants
s’associeront à la sciure de bois et créeront des accumulations de saleté qui interféreront avec les parties et
mécanisme en mouvement. N’utilisez QUE des lubrifiants en spray au PTFE.
Rangement
Ranger cet outil dans un endroit sûr, sec et hors portée des enfants.
Recyclage
Lorsque l’appareil n’est plus en état de fonctionner et qu’il n’est pas réparable, recyclez l’appareil conformément aux
régulations nationales.
• Ne jetez pas les outils électriques, batteries et autres équipements électriques ou électroniques (DEEE) avec les
ordures ménagères.
• Contactez les autorités locales compétentes en matière de gestion des déchets pour vous informer de la procédure
à suivre pour recycler les outils électriques.
786626_Manual.indd 9 06/04/2017 14:02

10
FR
Garantie
Pour valider votre garantie, rendez-vous sur notre site internet www.tritontools.com* et saisissez vos
coordonnées.
Vos coordonnées seront introduites dans notre liste de diffusion (sauf indication contraire) afin de vous informer
de nos prochaines nouveautés. Les informations que vous nous fournirez ne seront pas communiquées à des
tiers.
Pense-bête
Date d’achat : ___ / ___ / ____
Modèle: TWX7
Veuillez conserver votre ticket de caisse comme preuve d’achat. art pr
Si toute pièce de ce produit s’avérait défectueuse du fait d’un vice de fabrication ou de matériau dans les
3 ANS suivant la date d’achat, Triton Precision Power Tools s’engage auprès de l’acheteur de ce produit à
réparer ou, à sa discrétion, à remplacer gratuitement la pièce défectueuse.
Cette garantie ne s’applique pas à l’utilisation commerciale et ne s’étend pas non plus à l’usure normale
ou aux dommages causés par des accidents, des mauvais traitements ou une utilisation impropre.
* Enregistrez votre produit en ligne dans les 30 jours suivant la date d’achat.
Offre soumise à conditions.
Ceci n’affecte pas vos droits statutaires.
786626_Manual.indd 10 06/04/2017 14:02

ES
11
Especificaciones del bastidor:
Modelo: TWX7
Dimensiones (montado): 40 ¾" x 29" x 35 ½" (1036 x 737 x 900 mm)
Dimensiones (plegado): 39 ¼" x 29" x 12 ½" (995 x 737 x 317 mm)
Dimensiones de los insertos de mesa
(L x An x D): 26" x 161⁄4" x 2" (660 x 410 x 50 mm)
Capacidad de carga: 330 lbs (150 kg)
Peso neto (bastidor): 51 lbs (23,2 kg)
Especificaciones de la fuente de alimentación:
Tensión de entrada: 120 V, 60 Hz
Potencia máxima: 15 A
Interruptor con parada de seguridad
accionado con la rodilla: Situado en la parte frontal del bastidor
Grado de protección: IP52
Longitud del cable de alimentación: 1,2 m (4 pies)
Clase de protección: Clase I
Especificaciones de la mesa de trabajo:
Modelo: TWX7CT001
Número de orificios ciegos: 40
Diámetro de los orificios ciegos: Ø 20 mm (para listones de ¾")
Peso neto: 8,4 lbs (3,8 kg)
Instrucciones generales de seguridad
1. MANTENGA LOS PROTECTORES INSTALADOS y en buen estado.
2. RETIRE SIEMPRE LAS LLAVES DE AJUSTE DE LA HERRAMIENTA.Asegúrese de retirar las llaves de ajuste antes de
encender la herramienta.
3. MANTENGA EL ÁREA DE TRABAJO ORDENADA Y LIMPIA para prevenir el riesgo de accidentes.
4. NO UTILICE ESTA HERRAMIENTA EN ZONAS PELIGROSAS. Nunca utilice esta herramienta bajo la lluvia o en zonas
húmedas o mojadas. Mantenga el área de trabajo correctamente iluminada.
5. MANTENGA ALEJADOS DE LA ZONA DE TRABAJO a los niños y otras personas que estén a su alrededor.
6. UTILICE CANDADOS Y CIERRES EN EL TALLER para evitar que los niños puedan acceder a la zona de trabajo.
7. NO FUERCE LA HERRAMIENTA. La herramienta correcta funcionará mejor y con más seguridad a la velocidad para
la que se ha diseñada.
8. UTILICE ESTA HERRAMIENTA CORRECTAMENTE. No fuerce esta herramienta ni la utilice para realizar una tarea
para la cual no ha sido diseñada.
9. UTILICE UN CABLE ALARGADOR ADECUADO. Asegúrese de que el cable alargador este en perfectas condiciones.
Asegúrese de que el cable sea lo suficientemente resistente para el nivel de corriente requerido. Un cable más
fino disminuirá la tensión de corriente y provocará la pérdida de potencia y sobrecalentamiento de la herramienta.
La tabla mostrada a continuación muestra el tipo de cable adecuado dependiendo de la longitud y amperaje
requerido. Para mayor seguridad se recomienda utilizar siempre el cable más grueso. A menor calibre mayor será
la resistencia del cable.
10. LLEVE SIEMPRE VESTIMENTA ADECUADA. Nunca lleve ropa holgada, guantes, anillos, brazaletes ni joyas,
estos objetos pueden quedar atrapados fácilmente entre las piezas móviles de la herramienta. Lleve calzado
antideslizante. Recójase siempre el cabello.
11. UTILICE SIEMPRE GAFAS DE SEGURIDAD. Utilice mascarilla para el polvo cuando utilice herramientas de corte. Las
lentes de las gafas convencionales no son resistentes a los impactos.
12. SUJETE LAS PIEZAS DE TRABAJO CORRECTAMENTE. Utilice siempre abrazaderas o un tornillo de banco para
sujetar la pieza de trabajo.
13. NO ADOPTE POSTURAS FORZADAS. Manténgase en posición firme y mantenga el equilibrio en todo momento.
14. UTILICE LAS HERRAMIENTAS CON PRECAUCIÓN. Mantenga las herramientas de corte siempre afiladas y limpias.
Lubrique las piezas y accesorios si es necesario.
15. DESENCHUFE LA HERRAMIENTA. Desconecte la herramienta eléctrica antes de instalar accesorios (brocas, fresas,
disco de corte) o realizar cualquier tarea de mantenimiento.
16. Para evitar el encendido accidental, asegúrese de que el interruptor esté en la posición de apagado antes de
enchufar la herramienta.
17. UTILICE LA HERRAMIENTA ELÉCTRICA Y LOS ACCESORIOS COMPATIBLES SIGUIENDO SIEMPRE LAS
INSTRUCCIONES SUMINISTRADAS POR EL FABRICANTE. El uso de cualquier accesorio diferente a los mencionados
en este manual podría ocasionar daños o lesiones graves.
18. NUNCA SE APOYE O SE SUBA ENCIMA DE LA HERRAMIENTA, podría ocasionarle daños y lesiones graves.
19. COMPRUEBE QUE TODAS LAS PIEZAS Y MECANISMOS DE LA HERRAMIENTA NO ESTÉN DAÑADOS Y FUNCIONEN
CORRECTAMENTE. Asegúrese de que el estado de los protectores, mecanismos y piezas móviles no afecten al
funcionamiento de la herramienta. Reemplace cualquier pieza u accesorio que esté dañado.
20. Introduzca la pieza de trabajo siempre en sentido opuesto al sentido de rotación de la hoja.
21. NUNCA DEJE LA HERRAMIENTA DESATENDIDA.Apague siempre la herramienta antes de dejarla desatendida.
Asegúrese de que la herramienta se haya detenido completamente antes de dejarla desatendida.
Tabla A
Amperaje Voltios Longitud del cable (pies)
120 25 50 100 150
240 50 100 200 300
Superior a Inferior a Calibre mínimo del cable
0 6 18 16 16 14
6 10 18 16 14 12
10 12 16 16 14 12
12 16 14 12 No recomendado
Lleve protección auditiva
Lleve protección ocular
Lleve protección respiratoria
Lleve un casco de seguridad
Lleve guantes de seguridad
Lea el manual de instrucciones
Protección de clase I (protección a tierra)
Conforme a las normas de seguridad y la legislación correspondiente.
¡Riesgo de electrocución!
Tenga precaución – ¡Peligro de contragolpe!
ADVERTENCIA
LEVANTAMIENTO DE CARGAS PESADAS.
Riesgo de lesiones. Solicite asistencia para levantar o mover este producto.
ADVERTENCIA: Producto pesado. Se necesitan más de una persona para montar esta herramienta.
¡Peligro!
¡Peligro! Gases o humo tóxico
No tocar! Desenchufe la herramienta antes de acceder al protector. Mantenga a las personas y niños
alejados de la zona de trabajo. Las distracciones pueden causar la pérdida de control de la herramienta.
Las personas deben situarse a una distancia de seguridad de la zona de trabajo.
Para uso solo en interiores.
No utilizar en ambientes húmedos o bajo la lluvia
Protección medioambiental
Los productos eléctricos usados no se deben mezclar con la basura convencional. Están sujetos al
principio de recogida selectiva. Solicite información a su ayuntamiento o distribuidor sobre las opciones
de reciclaje.
ADVERTENCIA: Los mecanismos móviles de esta herramienta pueden causar cortes y lesiones personales
Carga máxima
150kg
MAX
Características técnicas
Descripción de los símbolos
Los siguientes símbolos pueden aparecer en la placa de características de su herramienta. Estos símbolos
representan información importante sobre el producto o instrucciones relativas a su uso.
Introducción
Gracias por haber elegido esta herramienta Triton. Estas instrucciones contienen la información necesaria para
utilizar este producto de forma segura y eficaz. Lea atentamente este manual para obtener todas las ventajas y
características únicas de su nueva herramienta. Conserve este manual a mano y asegúrese de que todas las personas
que utilicen esta herramienta lo hayan leído y entendido correctamente.
Traducción del manual original
786626_Manual.indd 11 06/04/2017 14:02

ES
12
Conexión eléctrica a tierra
1. En el caso de un mal funcionamiento o avería, la toma a tierra provee de una trayectoria de menor resistencia para
la corriente eléctrica y reduce el riesgo de choque eléctrico. Esta herramienta está equipada con un cable eléctrico
que tiene un conductor de tierra y una clavija preparada para conectarse a una toma de corriente con conexión
a tierra. La clavija debe ser enchufada en un receptáculo compatible de acuerdo a las leyes y normas locales.
No modifique la clavija si no encaja correctamente en la toma de corriente, consulte antes con un electricista
calificado.
2. Los cables con toma a tierra de las herramientas suelen tener de una capacidad nominal inferior a 150 V:
3. Esta herramienta ha sido diseñada para utilizarse con tomas de corriente similares a la figura A. Esta herramienta
dispone de un enchufe parecido al enchufe mostrado en la imagen más abajo. Si es necesario, puede utilizar un
adaptador (no compatible para uso en Canadá) similar al de la figura B para conectar este tipo de enchufe a una
toma de corriente de 2 receptáculos. La instalación debe realizarse únicamente de forma temporal. La clavija de
color verde y el tornillo metálico del adaptador deberán conectarse a una toma de corriente con conexión a tierra.
CLAVIJA DE TOMA A TIERRA
TORNILLO METÁLICO
TOMA DE CORRIENTE
CON
CONEXIÓN A TIERRA
ADAPTOR
CONEXIÓN A TIERRA
Instrucciones de seguridad para Workcentre
ADVERTENCIA: Lea atentamente estas instrucciones especialmente cuando utilice el Workcentre junto con la
mesa de fresado.
ADVERTENCIA: Este producto combina varias herramientas en un mismo banco de trabajo. NUNCA isntale
accesorios o herramientas adicionales que no sean las especificadas en este manual. Utilice el Workcentre solo
para realizar trabajos para el cual ha sido destinado, de lo contrario podría ser peligroso, dañar la herramienta,
provocar un accidente o riesgo de muerte.
ADVERTENCIA: Lleve siempre protección adecuada cuando utilice esta herramienta, incluido protección ocular,
protección auditiva y guantes de protección resistentes a los cortes.
ADVERTENCIA: NUNCA utilice este producto para montar herramientas eléctricas con las cuales no esté
familiarizado. Asegúrese de disponer de la formación adecuada sobre las herramientas que vaya a utilizar.
ADVERTENCIA: Antes de conectar esta herramienta a la red eléctrica, asegúrese de que la tensión eléctrica sea
la misma que el especificada en la placa de datos indicada en esta herramienta. No conecte esta herramienta a
una fuente con una tensión inadecuada, podría dañar gravemente la herramienta y al usuario. En caso de duda, no
conecte la herramienta a la red eléctrica. Utilizar una fuente con un voltaje inferior al valor nominal indicado en la
placa de datos puede dañar el motor.
1. Evite colocar las manos o los dedos en zonas donde puedan quedar atrapados, especialmente durante el
montaje y al plegar la herramienta.
2. NUNCA cargue demasiado peso sobre el chasis del Workcentre, véase la capacidad máxima indicada en la
sección “Características técnicas”.
3. NUNCA se siente o se suba en la mesa de sujeción. NUNCA utilice esta mesa como plataforma o andamio.
4. NO utilice esta herramienta en zonas húmedas o mojadas. El Workcentre y todos los componentes deben
permanecer secos en todo momento.
5. Asegúrese SIEMPRE de que las herramientas eléctricas estén sujetas correctamente, cuando estén
instaladas en el Workcentre.
6. Siga SIEMPRE todas las instrucciones indicadas por el fabricante de su herramienta eléctrica. Lea todas las
instrucciones de uso y seguridad.
7. Todas las herramientas eléctricas utilizadas en el Workcentre deben conectarse en la caja de conexiones
del Workcentre. Para utilizar todos los mecanismos de protección del Workcentre, nunca enchufe las
herramientas eléctricas directamente a la toma eléctrica.
8. Desconecte SIEMPRE el Workcentre de la toma eléctrica antes de cambiar, ajustar o sustituir cualquier
accesorio o herramienta eléctrica. Par evitar cualquier accidente, apague SIEMPRE el Workcentre antes de
desenchufarlo de la toma eléctrica.
9. Desconecte SIEMPRE el Workcentre de la toma eléctrica después de cada uso o cuando vaya a estar
desatendido.
10. Utilice SIEMPRE un empujador adecuado tal y como se describe en este manual de instrucciones. Guarde
siempre el empujador dentro de la unidad del Workcentre después de cada uso.
11. Apoye SIEMPRE las piezas de trabajo de gran tamaño en la parte posterior o lateral de la mesa de
aserrado. Utilice soportes con rodillos siempre que sea posible.
12. Tenga en cuenta el peso y las dimensiones de la pieza de trabajo a cortar para no alterar la estabilidad
del Workcentre. NUNCA intente cortar una pieza de trabajo cuando no pueda sujetarla, apoyarla o introducirla
correctamente
Instrucciones de seguridad para mesas de trabajo
ADVERTENCIA: Nunca coloque cargas superiores a la carga máxima especificada en la sección “Características
técnicas”.
1. Sujete siempre la pieza de trabajo de forma adecuada. La carga debe estar correctamente nivelada para evitar
que la mesa se pueda volcar.
2. Asegúrese de que la pieza de trabajo esté colocada de forma segura antes de utilizar cualquier
herramienta eléctrica (taladro, lijadora, cepillo eléctrico).
3. Sujete las piezas de gran tamaño con la ayuda un soporte lateral.
4. Para mayor eficacia, utilice solamente abrazaderas con el diámetro adecuado.
5. Nunca instale herramientas de banco estacionarias (sierra ingletadora, regruesadora, etc…) sobre la mesa
de trabajo con peso superior a la carga máxima permitida (150 kg).
6. Nunca corte o perfore la superficie de la mesa de trabajo. Coloque siempre un listón madera debajo de la
pieza de trabajo para evitar dañar la mesa y el bastidor del Workcentre.
7. Limpie siempre los restos de adhesivo, pintura y otros residuos utilizando un trapo húmedo. Limpie los
residuos antes de que se puedan secar y nunca utilice disolventes.
Características del producto
1. Patas posteriores
2. Puntos de montaje del soporte lateral
3. Perillas de bloqueo de las patas
4. Perillas de ajuste del soporte lateral
5. Parte superior del bastidor
6. Carril
7. Abrazaderas de la guía de corte
8. Asa de trasporte (Opcional)
9. Patas frontales
10. Interruptor de encendido/apagado
11. Botón de parada de seguridad
12. Ruedecillas pequeñas
13. Cierre de las patas
14. Puntos de montaje del soporte de salida
15. Perillas de ajuste del soporte de salida
16. Orificio de montaje de la rueda de transporte (ruedas opcionales)
17. Orificio de montaje de la ruedecilla pequeña
18. Toma de corriente
19. Enchufe
20. Cierres de la mesa
21. Guía de montaje de la mesa
22. Rodillos de la mesa
23. Orificios para los dedos
24. Orificios ciegos
25. Tornillos para nivelar la mesa
26. Mesa de trabajo
27. Tornillo para nivelar el bastidor
28. Soporte con gancho
Aplicaciones
• Herramienta de trabajo multifunción diseñada para utilizarse con herramientas de banco estacionarias. Disponibles
accesorios para adaptar el Worcentre según el trabajo a realizar (mesa de fresado TWX7RT001, sierra de banco
TWX7CS001, sierra para suelos laminados (TWX7PS001).
Desembalaje
Desembale e inspeccione la herramienta con cuidado. Familiarícese con todas sus características y funciones.
Asegúrese de que el embalaje contiene todas las partes y que están en buenas condiciones. Si faltan piezas o están
dañadas, sustitúyalas antes de utilizar esta herramienta.
Antes de usar
ADVERTENCIA: Desconecte siempre la herramienta de la toma de corriente antes de cambiar o sustituir
cualquier accesorio, instalar una herramienta o realizar cualquier ajuste.
Montaje de la guía de corte
• Coloque las abrazaderas de la guía de corte (7) en las guías situadas en el soporte lateral y de salida (Fig. D).
• Coloque los soportes con gancho en las guías situadas en el bastidor del Workcentre.
Nota: Los soportes con gancho sirven para colgar accesorios compatibles (no incluidos) con el workcentre
(empujadores, transportador, guía de corte, etc…).
Instalación de los tornillos para nivelar la mesa
• Coloque la mesa de trabajo (26) boca abajo sobre una superficie plana y segura. Coloque los tornillos para nivelar
el bastidor (27), los tornillos para nivelar la mesa (25) y los rodillos de la mesa (Fig.E).
Instalación y desmontaje de accesorios
Instalación de un accesorio:
ADVERTENCIA: Nunca coloque las manos/dedos entre el accesorio y el bastidor del Workcentre
ADVERTENCIA: Algunos accesorios pueden ser muy pesados, especialmente los accesorios con herramientas
eléctricas. Sujete SIEMPRE los accesorios con ambas manos y colóquese en una posición adecuada antes de retirar o
instalar cualquier accesorio.
• Deslice los rodillos de la mesa (22) a través de la guía de montaje (21) y coloque la mesa sobre el bastidor del
Workcentre (Fig. F).
• Coloque los cierres de la mesa (20) en posición de bloqueo (Fig. G).
Nota: Asegúrese de que los tornillos para nivelar la mesa (27) estén colocados correctamente. Los tornillos deben
ajustarse de forma adecuada para evitar el movimiento entre la mesa y el bastidor del Workcentre.
Desmontaje de un accesorio:
• Desbloquee los cierres de la mesa (20) (Fig. G). Utilice los orificios para los dedos (23) de la mesa para levantar el
accesorio. A continuación, deslice el accesorio para que los rodillos de la mesa (22) se deslicen a través de la guía
de montaje de la mesa (21) (Fig. F).
Nota: Los accesorios pueden colocarse verticalmente inclinándolos a 120°. Utilice esta posición para realizar ajustes
por debajo de la mesa (ej: para ajustar y retirar herramientas eléctricas)
Nivelado de accesorios
• Apriete los tres tornillos para nivelar el bastidor (27) y los tornillos para nivelar la mesa (25) en el orden mostrado
en la Fig. H.
• Compruebe que no exista movimiento entre el accesorio y el bastidor del Workcentre (Fig. I). Vuelva a ajustar los
tornillos si es necesario para comprobar que el accesorio esté correctamente nivelado.
Conexión eléctrica
Nota: El Workcentre dispone de una toma de corriente (18) diseñada para conectar herramientas eléctricas. Retire la
toma de corriente antes de colocar accesorios que no hayan sido diseñados para utilizarse con herramienta eléctricas.
• Coloque el enchufe (19) del Workcentre en la toma de corriente.
• Utilice la toma de corriente del Workcentre para conectar herramientas eléctricas.
1. Las herramientas eléctricas deben conectarse a la toma de corriente del Workcentre.
2. Utilice un cable de extensión para extender la longitud del cable de alimentación del Workcentre si es necesario.
Fig.1
786626_Manual.indd 12 06/04/2017 14:02

13
ES
ADVERTENCIA: Utilice solo cables de extensión en buenas condiciones con el diámetro adecuado compatible con
la herramienta que vaya a utilizar. Utilizar cables no adecuados puede provocar una bajada de tensión, pérdida de
potencia y sobrecalentamiento en el motor de la herramienta eléctrica.
Salida de extracción de polvo
ADVERTENCIA: Utilice SIEMPRE un aspirador o Sistema de extracción de polvo cuando trabaje con materiales
que contengan substancias tóxicas, especialmente con maderas pintadas o barnizadas. Recicle siempre el polvo
tóxico según la regulación vigente.
Nota: La mayoría de accesorios diseñados para utilizarse con el Workcentre son compatibles con sistemas de
extracción de polvo y aspiradoras. Utilice uno de estos sistemas para extraer el polvo de forma eficaz.
Funcionamiento
Funcionamiento de la caja del interruptor
• El interruptor de encendido/apagado (10) está situado en la parte frontal de la herramienta, abajo del botón de
parada de seguridad (11) (Fig. J).
• Levante la tapa del botón de parada de seguridad para ver el interruptor de encendido/apagado. Compruebe que
esté colocado en la posición de apagado “O”.
• Coloque el enchufe (19) en la toma de corriente para alimentar el Workcentre.
Encendido/apagado
• Enchufe el Workcentre a la toma eléctrica.
• Enchufe la herramienta eléctrica en la toma de corriente del Workcentre.
• Levante la tapa del botón de parada de seguridad (11) y coloque el interruptor de encendido/apagado (10) en la
posición de encendido “I”.
• Para apagar la herramienta, coloque el interruptor de encendido/apagado en la posición “O”. También puede
apagar la herramienta mediante el botón de parada de seguridad accionado con la rodilla (Imagen G).
Nota: En caso de interrupción de suministro eléctrico, la herramienta no volverá a encenderse automáticamente, en
este caso deberá volver a colocar el interruptor en la posición de encendido.
Dirección de avance del material y posición del usuario
• El usuario deberá colocarse en la parte frontal donde está situado el botón de parada de seguridad (11)
• Colóquese SIEMPRE cerca del botón de parada de seguridad para poder accionarlo en caso de emergencia.
• Avance la pieza de trabajo siguiendo las flechas indicadas en la superficie de la mesa.
Uso de los orificios de sujeción
• La mesa de trabajo dispone de orificios de 20 mm de diámetro diseñados para utilizar con sargentos y topes de
banco.
Uso de los soportes laterales (accesorios adicionales)
• El soporte lateral y el soporte de salida sirven para utilizarse con piezas de trabajo de gran tamaño. Ajuste los
soportes a la longitud requerida utilizando las perillas del soporte de salida (15) y las perillas de ajuste del soporte
lateral (4).
Solución de problemas (Mesa de trabajo)
Problema Causa Solución
La mesa de trabajo está desnivelada
Tornillos de nivelado mal ajustados Utilice un nivel y ajuste los tornillos niveladores (25) hasta que la superficie está completamente plana
Superficie irregular Asegúrese de que el Workcentre esté colocado sobre una superficie plana y segura. Nunca coloque la herramienta sobre
superficies irregulares.
Patas montadas de forma incorrecta Monte las patas correctamente siguiendo las instrucciones indicadas en la sección “Montaje”
Movimiento entre la mesa y el bastidor del
Workcentre
Los tornillos para nivelar la mesa no están
correctamente ajustados Vuelva a ajustar los tornillos para nivelar la mesa (27)
Accesorios
Existen gran variedad de accesorios, sierras circulares y fresadoras para esta herramienta disponibles en su
distribuidor Triton más cercano o a través de www.toolsparesonline.com
Mantenimiento
ADVERTENCIA: Desconecte siempre la herramienta de la toma de corriente antes de cambiar o sustituir
cualquier accesorio, instalar una herramienta o realizar cualquier ajuste.
ADVERTENCIA: Lleve siempre protección adecuada cuando utilice esta herramienta, incluido protección ocular,
protección auditiva y guantes de protección resistentes a los cortes.
Inspección general
• Compruebe regularmente que todos los tornillos y elementos de fijación estén bien apretados. Con el paso del
tiempo pueden vibrar y aflojarse.
• Inspeccione el cable de alimentación y las herramientas eléctricas antes de utilizar este producto. Las
reparaciones deben realizarse por un servicio técnico Triton autorizado.
Limpieza
ADVERTENCIA: Utilice SIEMPRE guantes y protección ocular cuando limpie esta herramienta.
• Mantenga la herramienta siempre limpia. La suciedad y el polvo pueden dañar y reducir la vida útil su herramienta.
• Utilice un cepillo suave o un paño seco para limpiar la herramienta.
• Nunca utilice agentes cáusticos para limpiar las piezas de plástico. Se recomienda utilizar un paño humedecido
con un detergente suave.
• Nunca deje que el agua entre en contacto con la herramienta.
• Asegúrese de que la herramienta esté completamente seca antes de utilizarla.
• Si dispone de un compresor de aire comprimido, sople con aire seco y limpio para limpiar los orificios de
ventilación.
Lubricación
• Aplique regularmente spray lubricante en seco PTFE en las piezas móviles.
ADVERTENCIA: Nunca utilice spray lubricante con silicona o aceite. Los residuos de lubricante y la suciedad/polvo
acumulado pueden obstruir los mecanismos de esta herramienta. Utilice SOLO spray lubricante en seco PTFE.
Almacenaje
• Guarde esta herramienta y accesorios en un lugar seco y seguro fuera del alcance de los niños.
Reciclaje
Deshágase siempre de las herramientas eléctricas adecuadamente respetando las normas de reciclaje indicadas en
su país.
• No deseche las herramientas y aparatos eléctricos junto con la basura convencional. Recíclelos siempre en puntos
de reciclaje.
• Póngase en contacto con la autoridad local encargada de la gestión de residuos para obtener más información
sobre cómo reciclar este tipo de herramientas correctamente.
• Contact your local waste disposal authority for information on the correct way to dispose of power tools
786626_Manual.indd 13 06/04/2017 14:02

14
ES
Garantía
Para registrar su garantía, visite nuestra página Web en www.tritontools.com* e introduzca sus datos personales.
Estos datos serán incluidos en nuestra lista de direcciones (salvo indicación contraria) de manera que pueda
recibir información sobre nuestras novedades. Sus datos no serán cedidos a terceros.
Recordatorio de compra
Fecha de compra: ___ / ___ / ____
Modelo: TWX7 Conserve su recibo como prueba de compra. art pr
Las herramientas Triton disponen de un período de garantía de 3 años una vez haya registrado el producto
en un plazo de 30 días contados a partir de la fecha de compra. Si durante ese período apareciera algún
defecto en el producto debido a la fabricación o materiales defectuosos, Triton se hará cargo de la reparación
o sustitución del producto adquirido. Está garantía no se aplica al uso comercial por desgaste de uso normal,
daños accidentales o por mal uso de esta herramienta.
* Registre el producto online en un plazo de 30
días contados a partir de la fecha de compra.
Se aplican los términos y condiciones.
Esto no afecta a sus derechos legales.
786626_Manual.indd 14 06/04/2017 14:02

15
Especificação da estrutura
Número do modelo TWX7
Dimensões (aberta) (CxLxP): 40 ¾" x 29" x 35 ½" (1036 x 737 x 900 mm)
Dimensões (dobrada) (CxLxP) 39 ¼" x 29" x 12 ½" (995 x 737 x 317 mm)
Dimensões do encaixe do módulo (LxWxD): 26" x 16 ¼" x 2" (660 x 410 x 50 mm)
Capacidade máx. de carga: 330 lbs (150 kg)
Peso líquido (apenas a estrutura): 51 lbs 23,2 kg
Especificação da caixa de conexões elétricas
Classificação: 120V~ 60Hz
Potência máx: 15A
Interruptor NVR Operação com o joelho: Instalação na frente da estrutura
Proteção de entrada: IP52
Comprimento do cabo de energia: 1,2m (aprox. 4 pés)
Classe de proteção: Class I
Especificação do módulo da mesa de fixação
Número do modelo: TWX7CT001
Furos das cavilhas de bancada: 40
Diâmetro dos furos das cavilhas de
bancada: Ø 20 mm (para cavilhas de ¾")
Peso líquido do módulo: 8,4lbs (3,8 kg)
Especificação
Segurança geral
1. MANTENHA AS PROTEÇÕES NO LUGAR e em ordem.
2. REMOVA AS CHAVES E FERRAMENTAS DE TRABALHO. Estabeleça o hábito de verificar se chaves e ferramentas
foram retiradas da máquina, antes de ligá-la.
3. MANTENHA A ÁREA DE TRABALHO LIMPA. Áreas e bancadas desorganizadas promovem acidentes.
4. NÃO USAR EM AMBIENTES PERIGOSOS. Não use ferramentas elétricas em locais úmidos e molhados, nem as
deixe expostas à chuva. Mantenha a área de trabalho bem iluminada.
5. MANTENHA CRIANÇAS LONGE. Todos os observadores devem ser mantidos a uma distância segura da área de
trabalho.
6. TORNE A OFICINA À PROVA DE CRIANÇAS com cadeados, interruptores mestre, e retirando as chaves de partida.
7. NÃO FORCE A FERRAMENTA A ferramenta fará o trabalho melhor, e de forma mais segura, quando usada nas
condições para as quais foi projetada.
8. USE A FERRAMENTA CORRETA. Não force a ferramenta ou seus acessórios ao usá-la para tarefas para as quais
não foi concebida.
9. USE UM CABO DE EXTENSÃO ELÉTRICO ADEQUADO. Certifique-se de que o cabo de extensão está em boas
condições. Quando usar um cabo de extensão, assegure-se de que suporta a corrente consumida pelo produto.
Um cabo subestimado provocará uma queda na tensão de alimentação e resultará em perda de potência e
superaquecimento. A tabela A mostra a bitola correta a ser usada em função do comprimento do cabo e do valor
nominal de consumo em Amperes. Caso esteja em dúvida, use a bitola imediatamente acima. Quanto menor o
número de bitola, maior a corrente suportada.
10. USE ROUPAS APROPRIADAS. Não use roupas soltas, luvas, colares, anéis, pulseiras, ou qualquer outro acessório
que possa enroscar nas peças móveis da ferramenta. Recomenda-se o uso de calçados antiderrapantes. Use uma
toca de proteção para prender cabelos longos.
11. USE SEMPRE ÓCULOS DE SEGURANÇA. Use também uma máscara respiratória, se a operação de corte produzir
muito pó. Óculos comuns de uso diário têm somente lentes resistentes a impacto; NÃO são óculos de segurança.
12. PRENDA A PEÇA DE TRABALHO. Use braçadeiras ou uma morsa para prender a peça de trabalho, sempre que
possível. É mais seguro do que usar as mãos e também as deixa livres para operar a ferramenta.
13. NÃO SE ESTIQUE DEMAIS. Mantenha sempre o equilíbrio e os pés em local firme.
14. SEJA CUIDADOSO NA MANUTENÇÃO DAS FERRAMENTAS. Mantenha as ferramentas afiadas e limpas para
trabalhar com maior segurança e desempenho. Sigas as instruções de lubrificação e de substituição de acessórios.
15. DESCONECTE AS FERRAMENTAS antes da manutenção, e quando trocar acessórios como lâminas, brocas e
similares.
16. REDUZA O RISCO DE PARTIDAS ACIDENTAIS. Certifique-se de que o interruptor está na posição ‘off’ (desligado),
antes de conectar o plugue.
17. USE OS ACESSÓRIOS RECOMENDADOS. Consulte o manual do proprietário para saber quais acessórios são
recomendados. O uso de acessórios incorretos pode criar risco de ferimentos pessoais.
18. NUNCA PISE NA FERRAMENTA. Podem ocorrer ferimentos sérios, caso a máquina seja inclinada, ou caso se
encoste na ferramenta de corte.
19. VERIFIQUE SE NÃO EXISTEM PEÇAS DANIFICADAS. Antes de continuar usando a máquina, as proteções e peças
com danos devem ser examinadas com cuidado para determinar e irão operar e desempenhar sua função
corretamente. Verifique o alinhamento e a fixação das partes móveis, se existem peças quebradas, fixações
quebradas e quaisquer outras condições que possam afetar sua operação. Uma proteção, ou outra peça, que
esteja danificada deverá ser reparada ou substituída.
20. SENTIDO DE ALIMENTAÇÃO. Introduza sempre as peças de trabalho na área de corte contra o sentido de
movimentação da lâmina ou ferramenta de corte.
21. NUNCA DEIXE A FERRAMENTA FUNCIONANDO SOZINHA. DESLIGUE A ENERGIA ELÉTRICA. Não deixe a ferramenta
sozinha antes que o movimento pare completamente.
PT
Descrição dos símbolos
A placa de identificação de sua ferramenta poderá apresentar alguns símbolos. Estes indicam informações
importantes sobre o produto, ou instruções sobre seu uso.
Introdução
Obrigado por comprar esta ferramenta Triton. Este manual contém as informações necessárias para a operação
segura e eficiente deste produto. Este produto apresenta recursos exclusivos, e mesmo que você esteja familiarizado
com produtos similares, é necessário ler o manual cuidadosamente para garantir que as instruções sejam totalmente
entendidas. Assegure-se de que todos os usuários desta ferramenta leiam e compreendam totalmente o manual.
Tradução das instruções originais
Use proteção auricular\
Use proteção ocular
Use proteção respiratória
Use proteção de cabeça
Use proteção nas mãos
Leia o manual de instruções
Construção de classe I (protegida por terra).
Cumpre a legislação e os padrões de segurança aplicáveis.
Risco de choque elétrico!
Cuidado com o contragolpe!
AVISO!
PERIGO NO LEVANTAMENTO
O levantamento por uma única pessoa poderá causar lesões.
Peça ajuda para levantar ou transportar a ferramenta.
AVISO: Esta máquina é pesada e, como precaução, recomenda-se que seja montada por duas pessoas.
Cuidado!
Fumos ou gases tóxicos!
NÃO toque! NÃO TOQUE na proteção sem antes desligar a energia elétrica. Mantenha as crianças e
observadores à distância, quando operar ferramentas elétricas. Distrações podem fazer você perder o
controle. Todos os observadores devem ser mantidos a uma distância segura da área de trabalho.
Apenas para uso interno!
NÃO use sob chuva ou em ambientes úmidos!
Proteção ambiental
O descarte de produtos elétricos não deve ser feito no lixo doméstico. Faça a reciclagem em locais
próprios para isso. Consulte as autoridades locais ou seu revendedor para saber como reciclar.
AVISO: A movimentação das peças tem o risco de causar ferimentos por corte ou esmagamento.
Carga máxima
150kg
MAX
786626_Manual.indd 15 06/04/2017 14:02

16
ESPT
TABELA A
Amperagem nominal Volts Compimento total do cabo em pés
120 25 50 100 150
240 50 100 200 300
Mais do que Não mais do
que
Amperagem mín. do cabo
0 6 18 16 16 14
6 10 18 16 14 12
10 12 16 16 14 12
12 16 14 12 Não recomendado
Instruções de aterramento
1.Todas as ferramentas aterradas e alimentadas por cabo:
Caso ocorra um mau funcionamento ou quebra, o Terra da ferramenta fornecerá a rota de menor resistência para a
corrente elétrica, de modo a reduzir o risco de choques elétricos. Esta ferramenta é equipada com um cabo elétrico
que possui um condutor para aterramento do equipamento e um plugue de terra. O plugue deve ser conectado em
uma tomada correspondente, instalado e aterrado em conformidade com os regulamentos legais.
Não modifique o plugue fornecido. Caso não encaixe na tomada, solicite os serviços de um eletricista qualificado para
fazer a adaptação.
A conexão incorreta do condutor de aterramento poderá resultar em choque elétrico. O condutor isolado, que possui
uma superfície externa verde com ou sem listras amarelas, é o condutor de aterramento do equipamento. Se for
necessário o reparo ou substituição do cabo elétrico, não conecte o condutor de aterramento em um terminal vivo.
Consulte um eletricista qualificado, ou a assistência técnica, caso as instruções não estejam claras, ou caso fique em
dúvida se a ferramenta está aterrada corretamente.
Use apenas cabos de extensão de 3 fios, com plugues de aterramento de 3 pinos, e tomadas correspondentes, que
aceitem o plugue da ferramenta.
Troque ou repare qualquer cabo gasto ou danificado, imediatamente.
2. Ferramentas aterradas, alimentadas por cabo, para uso em circuitos de alimentação elétrica com tensão nominal
abaixo de 150 volts:
Esta ferramenta é destinada a uso em circuitos com uma tomada similar à ilustrada no Esboço A. Caso não exista
uma tomada com aterramento adequado, poderá ser usado um adaptador temporário, parecido com os mostrados
nos Esboços B e C, para conectar este plugue a uma tomada de parede de 2 pinos, como mostrado no Esboço B.
Neste caso, o adaptador temporário deve ser usado apenas até ao momento em que seja instalada uma tomada com
o aterramento adequado, por um eletricista qualificado. (Este adaptador não é permitido no Canadá). O fio verde e
rígido, ou similar, que sai do adaptador, deve ser conectado a um Terra permanente, como no caso das tomadas de
parede aterradas corretamente.
GROUNDING PIN
METAL SCREW
COVER OF GROUNDED
OUTLET BOX
ADAPTOR
GROUNDING MEANS
Segurança do Centro de Trabalho
AVISO: Caso seja instalado um módulo de tupia no Centro de Trabalho, deve-se observar as seguintes instruções de
segurança:
AVISO: Este é um dispositivo complexo que combina diversas ferramentas em uma única máquina de oficina. Só
deve ser usado nas aplicações descritas no manual. NÃO tente instalar acessórios ou ferramentas elétricas diferentes dos
especificados. NÃO use este dispositivo para finalidades diferentes daquelas para as quais foi concebido. Isto poderia ser
muito perigoso, provocando ferimentos graves e até a morte, ou grandes danos materiais.
CUIDADO: Use SEMPRE equipamento de proteção individual, incluindo proteção ocular e luvas à prova de cortes,
quando for instalar ferramentas elétricas nos módulos do Centro de Trabalho.
AVISO: NÃO use este dispositivo com ferramentas elétricas com as quais não tenha familiaridade. Procure
treinamento e consultoria de um profissional antes de trabalhar com ferramentas desconhecidas.
AVISO: Antes de conectar uma ferramenta a uma fonte de energia elétrica (conector do interruptor de energia da
rede, tomada de parede, etc.), certifique-se de que a voltagem de alimentação tem o mesmo valor que o especificado na
etiqueta de identificação da ferramenta. Uma fonte de energia com uma voltagem acima da especificada para a
ferramenta poderá resultar em ferimentos graves e danificar a ferramenta. Se estiver em dúvida, não conecte a
ferramenta. Usar uma fonte de energia com voltagem abaixo da voltagem nominal, especificada na placa de identificação,
poderá ser prejudicial para o motor.
1. Evite SEMPRE posicionar suas mãos ou dedos onde possam ser ‘pegos’, durante a montagem/dobramento ou
quando trocar as inserções dos módulos.
2. NUNCA sobrecarregue a estrutura com um peso além da capacidade máx. segura apresentada na
‘Especificação’.
3. NÃO se sente, pise ou suba na mesa de fixação. NÃO use este equipamento como plataforma de trabalho ou
andaime.
4. NÃO use em ambientes úmidos ou molhados. O Centro de Trabalho, seus módulos e componentes são concebidos
apenas para uso interno, e devem ser mantidos sempre secos.
5. Assegure-se SEMPRE de que as ferramentas elétricas estão instaladas de forma correta e firme, quando usar
módulos acionados por ferramentas elétricas manuais.
6. SEMPRE, leia e compreenda completamente o manual de instruções fornecido pelo fabricante da ferramenta
elétrica. Siga todas as recomendações de segurança e procedimentos de utilização.
7. TODAS as ferramentas elétricas manuais usadas nos módulos do Centro de Trabalho DEVEM ser conectadas
eletricamente ao Centro de Trabalho por meio da caixa de conexões. NÃO conecte ferramentas elétricas
diretamente na fonte de alimentação elétrica, pois isso desabilitará recursos de segurança importantes do Centro de
Trabalho.
8. SEMPRE desconecte o Centro de Trabalho da alimentação elétrica, antes de trocar ferramentas elétricas,
acessórios ou fazer ajustes. Desligue SEMPRE o Centro de Trabalho antes de desconectá-lo da fonte de energia
elétrica, para evitar ativação acidental quando a ferramenta for reconectada.
9. Desconecte SEMPRE o Centro de Trabalho da fonte de alimentação elétrica quando encerrar os trabalhos
do dia, ou quando for deixar a unidade sozinha.
10. Use SEMPRE um extensor, quando adequado, conforme descrito nas instruções dos respectivos módulos
do Centro de Trabalho. Guarde o extensor com o Centro de Trabalho, quando não o estiver usando.
11. Apoie SEMPRE as peças de trabalho grandes nos lados de entrada e saída da mesa roteadora e, quando
necessário, também nas laterais. Use cavaletes ou roletes de apoio, sempre que possível.
12. LIMTE o peso e tamanho da peça de trabalho a um tamanho que possa ser cortado com segurança, sem
pôr em risco a estabilidade do Centro de Trabalho. NUNCA tente cortar uma peça de trabalho que não possa
ser manuseada com segurança pelo operador, ou que não possa ser apoiada na entrada e/ou saída.
Segurança da mesa de fixação
AVISO: NUNCA sobrecarregue sua mesa de fixação com pesos além da capacidade máx. segura, listada na
‘Especificação’.
1. Garanta SEMPRE que sua peça de trabalho esta presa uniformemente. NUNCA aplique uma carga desigual no
dispositivo, o que poderia causar o tombamento da mesa.
2. ASSEGURE-SE de que a peça de trabalho está presa com firmeza antes de usar qualquer ferramenta
elétrica manual (por ex. furadeira, lixadeira, plaina, etc.).
3. Apoie SEMPRE peças de trabalho compridas ou largas por meio de suportes laterais adequados.
4. Use APENAS garras de cavilha de bancada compatíveis com o diâmetro correto para obter uma fixação
confiável.
5. NÃO instale ferramentas elétricas estacionárias (por ex. serra de esquadria, plainas desengrossadeiras,
etc.) sobre a mesa de fixação, que ultrapassem a capacidade de carga máxima de 150kg do Centro de
Trabalho. Isto poderia provocar ferimentos graves.
6. NÃO corte ou perfure a superfície da mesa de fixação. Coloque uma ripa de madeira descartável sob a peça de
trabalho para evitar danos ao módulo e à estrutura do Centro de Trabalho.
7. Remova a cola da madeira, manchas e outros resíduos, imediatamente, usando um pano ligeiramente
úmido. NÃO espere até que os compostos tenham secado e NÃO use solventes.
Familiarização com o produto
1. Pernas traseiras da estrutura
2. Pontos de instalação do suporte lateral
3. Travas das pernas
4. Parafusos do suporte lateral
5. Superfície da mesa
6. Fenda em T
7. Travas da guia de corte (x4)
8. Manopla de transporte robusta (Opcional)
9. Pernas dianteiras da estrutura
10. Interruptor LIGA/DESLIGA
11. Botão de parada ‘com o joelho’
12. Roda de posicionamento
13. Trava das pernas
14. Pontos de instalação do suporte de saída
15. Parafusos do suporte de saída
16. Suporte da roda grande (As rodas grandes são opcionais)
17. Mancal da roda posicionadora
18. Conector de energia da ferramenta
19. Tomada de energia elétrica
20. Trava do módulo
21. Guia de instalação do módulo
22. Roletes do módulo
23. Orifícios para os dedos
24. Furo de cavilha de bancada
25. Parafusos de nivelamento do módulo
26. Módulo da mesa de fixação
27. Parafuso da bobina de nivelamento do módulo
28. Alça de armazenamento
29. Referência da guia de corte
30. Indicador de posição da guia de corte
Uso Pretendido
O Centro de Trabalho da Triton é um sistema de ferramentas multifuncional concebido para a instalação de
ferramentas elétricas em módulos dedicados e uso estacionário. Os módulos de fácil instalação, incluindo o Módulo
de mesa de tupia (TWX7RT001), o Módulo de serra Contractor (TWX7CS001), o Módulo de serra Project (TWX7PS001)
e o Módulo de mesa de fixação, tornam o Centro de Trabalho adequado para uma grande variedade de trabalhos em
madeira.
Desembalagem da sua ferramenta
1. Desembale e inspecione cuidadosamente seu produto. Familiarize-se completamente com todos os recursos e
funções
2. Certifique-se de que todas as peças do produto estão presentes e em bom estado. Caso estejam faltando peças ou
existam peças danificadas, substitua-as primeiro, antes de tentar usar a ferramenta.
Antes do uso
AVISO: Garanta SEMPRE que o equipamento está desligado e desconecte-o da fonte de alimentação elétrica
antes de encaixar ou remover qualquer acessório, instalar ferramentas, fazer ajustes, limpar ou realizar manutenções.
Instalação das travas da guia de corte
• Deslize as travas da guia de corte (7) para dentro das guias localizadas nas extremidades de entrada e saída, Fig.
D
• Deslize as alças de armazenamento para dentro das guias localizadas nas laterais da estrutura do Centro de
Trabalho.
Fig.1
786626_Manual.indd 16 06/04/2017 14:02

17
Nota: As alças de armazenamento são usadas para erguer de forma conveniente os acessórios associados ao Centro
de Trabalho, como o extensor (não incluso), a Guia de Corte (não inclusa) e outros.
Instalação do parafuso de nivelamento do módulo
• Com o módulo da mesa de fixação (26) instalado firmemente em uma superfície plana, instale os parafusos da
bobina de nivelamento do módulo (27), os parafusos de nivelamento do módulo (25) e os roletes do módulo,
conforme mostrado na figura E.
Instalação e remoção de módulos
Instalação de módulo:
CUIDADO: Não coloque dedos e/ou partes de seu corpo entre o módulo e a estrutura do Centro de Trabalho.
AVISO: Alguns módulos são pesados, especialmente com as ferramentas elétricas instaladas. Segure os módulos
SEMPRE com ambas as mãos, mantenha os pés firmes, fique ereto e evite movimentos desajeitados, quando estiver
instalando ou removendo módulos.
• Deslize os roletes do módulo (22) para dentro dos trilhos de montagem do módulo (21) e abaixe o módulo até sua
posição, cuidadosamente.Veja a figura F.
• Coloque ambas as Travas do módulo (20) na posição travada, Fig. G
Nota: Assegure-se de que os parafusos da bobina de nivelamento do módulo (27) estão posicionados corretamente
nos localizadores das bobinas. Os parafusos de nivelamento da bobina precisam ser ajustados para eliminar a folga
entre o módulo e a estrutura do Centro de Trabalho.
Remoção de módulo:
• Mude as travas do módulo (20) para a posição ‘destravada’, Fig. G. Erga o módulo da estrutura usando os orifícios
de dedo (23), e deslize os roletes do módulo (22) dos trilhos de instalação do módulo (21).Ver a figura F.
Nota: Os módulos podem ser colocados na vertical ajustando-os em um ângulo de 120°. Esta posição pode ser
usada, quando são necessários ajustes no lado inferior dos módulos, por ex. ajustes nas ferramentas elétricas
instaladas, sem a necessidade de remover o módulo.
Módulos da mesa de nivelamento
• Nivele o módulo ajustando os parafusos da bobina de nivelamento do módulo (27) e os parafusos de nivelamento
do módulo (25) na ordem apresentada na figura H.
• Verifique se o módulo está nivelado em relação à estrutura em volta dele, usando uma borda reta, como mostrado
no diagrama da figura I. Caso o módulo ainda esteja desnivelado, repita o procedimento acima.
Conexões elétricas
Nota: O Centro de Trabalho possui um interruptor isolador de rede elétrica no conector de energia da ferramenta (18),
o que facilita a conexão das ferramentas elétricas. Pode ser necessário remover este soquete para permitir a conexão
de alguns módulos sem um conector de rede elétrica.
• Conecte o Centro de Trabalho à rede elétrica usando o conector de rede elétrica (19)
• Use o conector de energia para ligar ferramentas elétricas na fonte de alimentação.
1. As ferramentas elétricas devem ser conectadas à caixa de conexões do Centro de Trabalho.
2. Caso necessário, poderão ser usados cabos de extensão para aumentar o comprimento do cabo de energia do
Centro de Trabalho.
AVISO: Use apenas cabos de extensão que estejam em boas condições, com secção transversal de diâmetro
suficiente para suportar a corrente consumida pela respectiva ferramenta. Cabos subdimensionados provocarão uma
queda de voltagem na linha, resultando em perda de potência, superaquecimento e queima do motor elétrico da
ferramenta.
Coleta de pó
CUIDADO: Use SEMPRE um aspirador de pó adequado ou sistema de coleta de pó de oficina, caso haja produção
de pó que contenha substâncias nocivas, por exemplo quando trabalhar com certos tipos de madeira, peças pintadas
ou envernizadas, peças com revestimentos, etc., e descarte SEMPRE os pós nocivos de acordo com as leis e
regulamentos aplicáveis.
Nota: A maioria dos acessórios usados no Centro de Trabalho Triton são concebidos para serem conectados ao
sistema de coleta de pó ou aspirador. Este é o método preferido, e o mais eficaz, para a coleta de pó.
Operação
Operação da caixa de conexões
• O interruptor LIGA/DESLIGA (10) do Centro de Trabalho fica localizado na frente, atrás do botão de parada ’com o
joelho’ (11), ver Fig. J
• Levante o botão de parada ‘com o joelho’ para acessar o interruptor LIGA/DESLIGA diretamente, e assegure-se de
que o interruptor está na posição ‘O’.
• Conecte o plugue de energia (19) em uma tomada de rede elétrica, para alimentar o soquete de energia do Centro
de Trabalho.
Acionamento e desligamento
• Com o Centro de Trabalho conectado, ligue o interruptor de alimentação elétrica.
• Conecte a ferramenta elétrica desejada ao Soquete de conexão de ferramentas elétricas (18).
• Ligue a ferramenta e forneça energia às ferramentas instaladas no Centro de Trabalho, levantando o botão de
parada ‘com o joelho’ (11) e pressionando o interruptor LIGA/DESLIGA (10) para a posição ‘I’.
Resolução de problemas
Problema Possível causa Solução
O módulo da mesa não está nivelado
Os parafusos de nivelamento não estão ajustados
corretamente Usando um indicador de nível, ajuste os parafusos de nivelamento do módulo (25), até que a superfície do módulo fique nivelada
Superfície irregular Assegure-se de que o Centro de Trabalho está situado em uma superfície plana e firme Reposicione a mesa, caso o piso esteja
irregular no local atual
Pernas assentadas de forma incorreta Siga as instruções que constam em ‘Configuração básica’, e assegure-se de que as pernas ficam assentadas e travadas
corretamente
‘Jogo’ (folga) entre o módulo da mesa e a
estrutura
As bobinas de nivelamento do módulo não estão
ajustadas corretamente Ajuste o parafuso da bobina de nivelamento do módulo (27) para remover a folga do módulo do Centro de Trabalho
• Desligue a ferramenta elétrica colocando o interruptor LIGA/DESLIGA na posição ‘O’. Isto também pode ser feito
pressionando-se o botão de parada ‘com o joelho’.
Nota: Caso a energia elétrica seja interrompida durante o uso, a máquina não reiniciará. O interruptor LIGA/DESLIGA
terá de ser ativado novamente para se retomar a operação.
Posição do usuário e direção de alimentação
• A posição principal do operador é definida pela localização do botão de parada ‘com o joelho’ (11).
• Fique SEMPRE bem próximo ao interruptor para desligar a máquina instantaneamente caso ocorra uma
emergência.
• Introduza as peças de trabalho na máquina a partir dessa posição, na direção indicada pelas setas da superfície da
mesa do respectivo módulo.
Uso dos furos de fixação
• O módulo da mesa de fixação possui uma série de furos com 20 mm de diâmetro, para o uso de dispositivos de
fixação, e cavilhas de bancada.
Uso das extensões de mesa (Disponíveis como acessórios)
• As barras de saída e de suporte lateral podem ser ajustadas para fornecer um suporte robusto para peças de
trabalho maiores. O ajuste pode ser feito soltando-se os parafusos do suporte de saída (15), e/ou os parafusos do
suporte lateral (4) e estendendo a barra do respectivo suporte até atingir o tamanho da peça de trabalho.
Acessórios
• A sua revenda Triton tem à disposição uma linha completa de acessórios para o Centro de Trabalho e para as
ferramentas elétricas compatíveis, incluindo serras circulares e tupias de precisão. Peças de reposição podem ser
obtidas através do site: www.toolsparesonline.com
Manutenção
CUIDADO: SEMPRE desconecte o Centro de Trabalho da fonte de alimentação, antes de limpar, trocar acessórios,
fazer ajustes ou realizar manutenções.
CUIDADO: Use SEMPRE equipamento de proteção, incluindo proteção ocular e luvas à prova de corte adequadas,
quando limpar ou realizar manutenção nesta ferramenta..
Inspeção geral
• Verifique regularmente se todos os parafusos de montagem estão apertados. Eles podem se soltar com o tempo
devido à vibração.
• Inspecione o cabo de energia da ferramenta, antes de cada utilização, em busca de desgaste ou danos. Reparos
devem ser realizados por um Centro de Serviços Autorizado da Triton Este aviso também se aplica aos cabos
de extensão elétricos usados neste equipamento, bem como aos cabos de extensão usados pelas ferramentas
elétricas conectadas ao Centro de Trabalho.
Limpeza
• Mantenha sua ferramenta limpa o tempo todo. A sujeira e o pó produzem desgaste acelerado das peças internas e
encurtam a vida útil da ferramenta.
• Limpe o corpo de sua ferramenta com uma escova macia e pano seco.
• Nunca use agentes cáusticos para limpar peças plásticas. Caso não seja suficiente uma limpeza seca, recomenda-
se o uso de um pano úmido com detergente suave.
• Água não deve nunca entrar em contato com a ferramenta.
• Assegure-se de que a ferramenta está completamente seca, antes de usá-la.
• Se houver ar comprimido disponível, use-o para soprar a sujeira nos orifícios de ventilação (onde aplicável).
Lubricação
• Lubrifique todas as peças móveis a intervalos regulares com PTFE aerosol, especialmente depois de um uso
intenso ou após a limpeza.
AVISO: NÃO lubrifique com óleo ou aerosois de manutenção à base de silicone. Os resíduos do lubrificante se
combinarão com a madeira e com o pó provocando acúmulo de sujeira e interferindo com as peças móveis e
mecanismos. Lubrifique APENAS a seco, usando PTFE aerosol.
Armazenamento
• Guarde esta ferramenta com cuidado, em um lugar seguro e seco, fora do alcance de crianças.
Descarte
Cumpra sempre as leis nacionais ao descartar ferramentas elétricas que não funcionam mais e cujo reparo não é mais
viável.
• Não descarte ferramentas elétricas, ou outros equipamentos elétricos e eletrônicos (WEEE) no lixo doméstico.
• Contate a autoridade local de eliminação de resíduos para saber o modo correto de descartar ferramentas
elétricas.
PT
786626_Manual.indd 17 06/04/2017 14:02

18
ESPT
Garantia
Para registrar sua garantia, visite nosso site em www.tritontools.com* e cadastre suas informações.
Seus dados serão incluídos em nossa lista de endereços (a menos que indicado de outro modo) para que você
receba informações sobre lançamentos futuros. Os dados que nos fornecer não serão repassadas a terceiros.
Registro de compra
Data de compra: ___ / ___ / ____
Modelo: TWX7 Retenha sua nota fiscal como comprovante de compra.
A Triton Precision Power Tools garante ao comprador deste produto que se qualquer peça estiver
comprovadamente defeituosa devido a falhas de material ou mão de obra durante os próximos 3 anos a
partir da data da compra original, Triton irá reparar ou, a seu critério, substituir a peça defeituosa sem custo.
Esta garantia não se aplica ao uso comercial nem se estende ao desgaste normal ou a danos decorrentes de
acidente, abuso ou uso indevido.
* Registre-se online dentro de 30 dias após a compra.
Termos e condições aplicáveis.
Isto não afeta seus direitos legais.
786626_Manual.indd 18 06/04/2017 14:02

19
Notes
786626_Manual.indd 19 06/04/2017 14:02

20
Notes
786626_Manual.indd 20 06/04/2017 14:02

Some dust created by power sanding, sawing, grinding, drilling and other construction activities contains chemicals known to the State of California to cause
cancer, birth defects or other reproductive harm. Some examples of these chemicals are:
Lead from lead-based paints
• Crystalline silica from bricks and cement and other masonry products, and
• Arsenic and chromium from chemically-treated rubber
Your risk from these exposures varies, depending on how often you do this type of work. To reduce your exposure to these chemicals: work in a well-ventilated
area, and work with approved safety equipment, such as those dust masks that are specially designed to filter out microscopic particles.
Certaines poussières générées par le ponçage, sciage, le perçage et d’autres activités de constructions électriques contiennent des substances chimiques
reconnues dans l’État de la Californie comme étant une cause de cancer, de malformations congénitales et d’autres problèmes reproductifs. Des exemples de ces
substances chimiques sont :
• Le plomb, provenant des peintures à base de plomb
• La silice cristalline, provenant des briques, du ciment et d’autre matériaux de construction
• L’arsenic et le chrome, provenant des caoutchoucs traités chimiquement
Les risques résultant de ces expositions varient en fonction de la fréquence à laquelle vous effectuez ce type de travaux. Pour réduire l’exposition à ces substances
chimiques : travaillez dans une zone ventilée et portez un équipement adapté, comme un masque à poussière conçu spécialement pour filtrer les particules
microscopiques.
Parte del polvo creado por el lijado, aserrado, esmerilado, taladrado y otras actividades de construcción contienen sustancias químicas identificadas por el estado
de California como causantes de cáncer, o defectos de nacimientos, y/u otros daños reproductivos. Algunos ejemplos de estos productos químicos son:
• El plomo de las pinturas a base de plomo.
• La sílice cristalina de los ladrillos y cemento y otros productos de mampostería.
• El arsénico y el cromo de goma tratados químicamente.
El riesgo derivado de estas exposiciones puede variar dependiendo de la frecuencia con que se realice este tipo de trabajo. Para reducir la exposición a estas
sustancias químicas, trabaje siempre en áreas bien ventilada y lleve equipos de seguridad adecuados, tales como máscaras contra el polvo especialmente
diseñadas para filtrar partículas microscópicas.
786626_Manual.indd 21 06/04/2017 14:02
Other manuals for TWX7
4
Table of contents
Languages:
Other Triton Tools Storage manuals

Triton
Triton SJA420 Quick guide

Triton
Triton SuperJaws SJA200 Quick guide

Triton
Triton LocBoard LB1-B-2 Guide

Triton
Triton LocBoard LB18-T Guide

Triton
Triton TSTSS Assembly instructions

Triton
Triton SJA420 Quick guide

Triton
Triton 2000 Series Assembly instructions

Triton
Triton LocBoard LBC-4 User manual

Triton
Triton LocBoard LBS31T-SLV Guide

Triton
Triton LBC-4B Guide