manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. Trix
  6. •
  7. Toy
  8. •
  9. Trix 25.5 Series User manual

Trix 25.5 Series User manual

This manual suits for next models

1

Other Trix Toy manuals

Trix 1800 Series User manual

Trix

Trix 1800 Series User manual

Trix ES 64 F4-213 User manual

Trix

Trix ES 64 F4-213 User manual

Trix H0 BR 78 User manual

Trix

Trix H0 BR 78 User manual

Trix Minitrix BR 03.10 User manual

Trix

Trix Minitrix BR 03.10 User manual

Trix 16081 User manual

Trix

Trix 16081 User manual

Trix 24432 User manual

Trix

Trix 24432 User manual

Trix E 93 Series User manual

Trix

Trix E 93 Series User manual

Trix Ae 3/6II User manual

Trix

Trix Ae 3/6II User manual

Trix Re 460 Series User manual

Trix

Trix Re 460 Series User manual

Trix E.T. 501-506 Series User manual

Trix

Trix E.T. 501-506 Series User manual

Trix 22251 User manual

Trix

Trix 22251 User manual

Trix 1018.0, OBB User manual

Trix

Trix 1018.0, OBB User manual

Trix BR 03 Altbau User manual

Trix

Trix BR 03 Altbau User manual

Trix 25539 User manual

Trix

Trix 25539 User manual

Trix BR 132 User manual

Trix

Trix BR 132 User manual

Trix BR 260 User manual

Trix

Trix BR 260 User manual

Trix BR 111 User manual

Trix

Trix BR 111 User manual

Trix Minitrix Re 482 User manual

Trix

Trix Minitrix Re 482 User manual

Trix Baureihe 290 (V90) User manual

Trix

Trix Baureihe 290 (V90) User manual

Trix BR 152 User manual

Trix

Trix BR 152 User manual

Trix Re 421 Series User manual

Trix

Trix Re 421 Series User manual

Trix Minitrix BR 232 User manual

Trix

Trix Minitrix BR 232 User manual

Trix BR 52 User manual

Trix

Trix BR 52 User manual

Trix Minitrix 050B User manual

Trix

Trix Minitrix 050B User manual

Popular Toy manuals by other brands

marklin 37321 instruction manual

marklin

marklin 37321 instruction manual

Canon PAPER CRAFT Assembly instructions

Canon

Canon PAPER CRAFT Assembly instructions

GREAT PLANES Pitts M-12S instruction manual

GREAT PLANES

GREAT PLANES Pitts M-12S instruction manual

NOCH 14261 manual

NOCH

NOCH 14261 manual

Hausler 450 SE V2 quick start

Hausler

Hausler 450 SE V2 quick start

Dynaflite Daydream instruction manual

Dynaflite

Dynaflite Daydream instruction manual

Kenner Batman 63651 instructions

Kenner

Kenner Batman 63651 instructions

LEGO 8527 instructions

LEGO

LEGO 8527 instructions

Multiplex EasyStar II Building instructions

Multiplex

Multiplex EasyStar II Building instructions

iKarus ECO 8 Assembly instruction

iKarus

iKarus ECO 8 Assembly instruction

Walkera 38 User handbook

Walkera

Walkera 38 User handbook

Hasbro TRANSFORMERS BUMBLEBEE manual

Hasbro

Hasbro TRANSFORMERS BUMBLEBEE manual

MD MXION SWD user manual

MD

MD MXION SWD user manual

Mattel Disney Pixar Cars Cozy Cone Spiral Rampway instructions

Mattel

Mattel Disney Pixar Cars Cozy Cone Spiral Rampway instructions

marklin 39671 user manual

marklin

marklin 39671 user manual

LEGO TECHNIC 8735 instructions

LEGO

LEGO TECHNIC 8735 instructions

Mattel HOTWHEELS DWL04 instructions

Mattel

Mattel HOTWHEELS DWL04 instructions

REVELL Bristol Beaufighter TF.X Assembly manual

REVELL

REVELL Bristol Beaufighter TF.X Assembly manual

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.

Modell der Serie 25.5
22357
2
Information zum Vorbild
Die Mehrzwecklokomotiven der Serie 22 sind ab 1953 bei der
Belgischen Staatsbahn (SNCB/NMBS) in Dienst gestellt worden,
damals noch als Serie 122. Inzwischen zählen die 50 Maschinen zu
den ältesten Lokomotiven in Belgien, und sie arbeiten zuverlässig
und unverwüstlich. Die solide Grundkonstruktion wurde auch bei den
nachfolgenden Typen 23 (123) und 25 (125) bis 1961 beibehalten.
Änderungen betrafen konstruktive Details wie etwa die seitlichen
Lüfter oder die Bremsausrüstung und damit auch das Gesamtgewicht
zwischen 84 t und 93 t.
Die Leistung von 1740 kW und die zulässige Höchstgeschwindigkeit
von 130 km/h sind bei allen Loks der „Familie“ gleich. Die Lokomotiven
wurden mehrfach modernisiert, z. B. an der Beleuchtung oder an
der Heizungsanlage. Viele Maschinen erhielten Anschlüsse zur
Mehrfach-Steuerung, 8 Loks (Serie 25.5) wurden neben dem belgischen
Stromsystem (3000 V =) auch für das niederländische Netz (1500 V =)
ausgerüstet.
Vor allem aber sind die Lokomotiven in zahlreichen verschiedenen
sowohl schlichten als auch dekorativen Farbgestaltungen lackiert und
umlackiert worden.
Information about the Prototype
The class 22 general purpose locomotives were placed into service
on the Belgian State Railways (SNCB/NMBS) starting in 1953; at that
time they were still classified as 122. These 50 locomotives now are
among the oldest locomotives in Belgium, and they have been reliable
and indestructible. The sturdy basic design was continued until 1961 on
the successor classes 23 (123) and 25 (125). Changes involved design
details such as the side vents or the brake equipment – and thereby the
total weight between 84 and 93 metric tons.
The output of 1,740 kilowatts (approx. 2,333 hp) and the maximum
permissible speed of 130 km/h (81 mph) are the same on all of the loco-
motives in the “family”. These locomotives have been updated several
times, in the headlights and the heating equipment, for example. Many
of the locomotives have been equipped for multi-unit operation, and 8
units (class 25.2) were equipped for both the Belgian current system
(3,000 volts DC) and the Dutch system (1,500 volts DC).
Of primary interest is the fact that these locomotives have been painted
and repainted in numerous different, simple as well as decorative paint
schemes.
3
Informations concernant la locomotive réele
Les locomotives polyvalentes de la série 22 sont en service à la SNCB/
NMBS depuis 1953. Renumérotées depuis lors dans la série 122, on
peut considérer les 50 locomotives comme faisant partie des machines
de traction les plus âgées en Belgique où elles se révèlent fidèles et
inusables. Le type de construction solide qui caractérise ces engins a
été conservé lors de la fabrication des séries dérivées 23 (123) et 25
(125) jusqu’en 1961. On a néanmoins procédé à quelques modifications,
comme par exemple les aérateurs latéraux ou le système de freinage.
De même, le poids total a oscillé entre 84 et 93 T.
Par contre, la puissance de 1740 kW et la vitesse maximale autorisée
de 130 km/h sont restées inchangées pour toutes les locomotives de la
«famille». Les machines ont été modernisées à plusieurs reprises, par
exemple au niveau de l’éclairage ou du système de chauffage. Maintes
locomotives ont reçu un équipement pour conduite en traction multiple
et 8 engins (série 25.5) ont été équipés en bisystème pour fonctionner
tant sur le réseau électrifié belge (3 000 V courant continu) que sur le
réseau électrifié hollandais (1 500 V courant continu).
Ce qui frappe avant tout, ce sont les nombreuses livrées différentes
allant de la robe dépouillée à la livrée très décorative que l’on a
appliquées tant sur les nouvelles locomotives que sur les anciennes à
l’occasion d’une révision.
Informatie van het voorbeeld
De multifunctionele locomotieven van de Serie 22 zijn vanaf 1953 bij
de Belgische Staatsspoorwegen (SNCB/ NMBS) in dienst genomen,
toen nog als serie 122. Intussen worden de 50 machines tot de oudste
locomotieven in België gerekend, en ze werken betrouwbaar en ze zijn
onverwoestbaar. De solide basisconstructie werd ook bij de volgende
types 23 (123) en 25 (125) tot 1961 aangehouden. Veranderingen be-
troffen constructieve details zoals de ventilatoren aan de zijkant of de
remuitrusting – en daarmee ook het totale gewicht tussen 84 t en 93 t.
Het vermogen van 1740 kW en de toegelaten maximum snelheid van
130 km/h zijn bij alle locs van de „familie” gelijk. De locomotieven
werden vaak gemoderniseerd, bijv. aan de verlichting of aan de
verwarmingsinstallatie. Vele machines kregen aansluitingen voor
multiple-regeling, 8 locs (serie 25.5) werden behalve voor het Belgische
stroomsysteem (3000 V =) ook voor het Nederlandse net (1500 V =)
uitgerust.
Maar bovenal zijn de locomotieven in diverse verschillende zowel een-
voudige als decoratieve kleurstellingen geschilderd en overgeschilderd.
4
Funktion
• Das Modell ist für den Betrieb auf H0-Zweileiter-Gleichstrom-Syste-
men (Gleisen nach NEM) mit herkömmlichen Gleichstrom-Fahrpulten
vorgesehen.
• Diese Lokomotive ist mit einer Trix-Schnittstelle für Digitalbetrieb
ausgestattet und kann mit dem Trix-Fahrzeug-Decoder 66839
nachgerüstet werden.
• Fahrtrichtungs- und fahrspannungsabhängige Stirnbeleuchtung.
Die bei normalem Betrieb anfallenden Wartungsarbeiten sind nachfol-
gend beschrieben. Für Reparaturen oder Ersatzteile wenden Sie sich
bitte an Ihren Trix-Fachhändler.
Sicherheitshinweise
• Beachten Sie unbedingt die Sicherheitshinweise in der Gebrauchs-
anleitung zu Ihrem Betriebssystem.
• Trix-Triebfahrzeuge dürfen auf Digitalanlagen nicht ohne eingebau-
ten Lokdecoder betrieben werden (Beschädigung des
Motors möglich!).
• Für den konventionellen Betrieb der Lok muss das Anschlussgleis
entstört werden. Dazu ist das Entstörset 611 655 zu verwenden.
Für Digitalbetrieb ist das Entstörset nicht geeignet.
Jegliche Garantie-, Gewährleistungs- und Schadensersatzansprüche sind ausge-
schlossen, wenn in Trix-Produkten nicht von Trix freigegebene Fremdteile eingebaut
werden und / oder Trix-Produkte umgebaut werden und die eingebauten Fremdteile
bzw. der Umbau für sodann aufgetretene Mängel und / oder Schäden ursächlich
war. Die Darlegungs- und Beweislast dafür, dass der Einbau von Fremdteilen oder
der Umbau in bzw. von Trix-Produkten für aufgetretene Mängel und / oder Schäden
nicht ursächlich war, trägt die für den Ein- und/oder Umbau verantwortliche Person
und / oder Firma bzw. der Kunde.
5
Function
• This model is designed for operation with H0 2-rail DC systems
(track according to NEM standards) with conventional DC
power packs.
• This locomotive is equipped with an Trix interface connection
for digital operation and can be retrofitted with the 66839 Trix
locomotive decoder.
• Headlights change over with the direction of travel and vary in
brightness according to the voltage present in the track.
The necessary maintenance that will comes due with normal operation
is described below. Please see your authorized Trix dealer for repairs
or spare parts.
Safety Information
• Please make note of the safety information in the instructions for
your operating system.
• Trix motor vehicles must not be operated on digital systems without
an in-built engine decoder (Motor can be damaged!).
• The feeder track must be equipped to prevent interference with
radio and television reception, when the locomotive is to be run in
conventional operation. The 611 655 interference suppression set is
to be used for this purpose.
The interference suppression set is not suitable for digital
operation.
No warranty or damage claims shall be accepted in those cases where parts
neither manufactured nor approved by Trix have been installed in Trix products or
where Trix products have been converted in such a way that the non-Trix parts or
the conversion were causal to the defects and / or damage arising. The burden
of presenting evidence and the burden of proof thereof, that the installation of
non-Trix parts or the conversion in or of Trix products was not causal to the defects
and / or damage arising, is borne by the person and/or company responsible for the
installation and / or conversion, or by the customer.
6
Fonction
• Le modèle réduit est destiné à être utilisé sur tous les réseaux
à deux rails à courant continu (voies selon normes NEM) avec
des transformateurs-régulateurs traditionnels délivrant du
courant continu.
• Cette locomotive est équipée d’une Trix jonction sérielle électrique
pour l’exploitation et peut bénéficier par la suite du Trix décodeur de
véhicules 66839.
• Eclairage des feux de signalisation dépendant dusens de marche et
de la grandeur de la tension d’alimentation.
Les travaux d’entretien dus à un usage normal sont décrits ci-dessous.
Adressez-vous à votre revendeur Trix pour les réparations et les pièces
de rechange.
Remarque sur la sécurité
• Il est impératif de tenir compte des remarques sur la sécurité
décrites dans le mode d‘emploi de votre système d‘exploitation.
• Ne pas faire marcher les véhicules motorisés Trix sur des dispositifs
numériques sans avoir installé auparavant un décodeur de locomoti-
ve (le moteur peut être endommagé!).
• Pour l’exploitation de la locomotive en mode conventionnel, la voie
de raccordement doit être déparasitée. A cet effet, utiliser le set de
déparasitage réf. 611 655.
Le set de déparasitage ne convient pas pour l’exploitation en mode
numérique.
Tout recours à une garantie commerciale ou contractuelle ou à une demande de
dommages-intérêt est exclu si des pièces non autorisées par Trix sont intégrées
dans les produits Trix et / ou si les produits Trix sont transformés et que les pièces
d’autres fabricants montées ou la transformation constituent la cause des défauts
et/ou dommages apparus. C’est à la personne et / ou la société responsable du
montage / de la transformation ou au client qu’incombe la charge de prouver que
le montage des pièces d’autres fabricants sur des produits Trix ou la transformation
des produits Trix n’est pas à l’origine des défauts et ou dommages apparus.
7
Werking
• Dit model is geschikt voor het gebruik op twee-rail-gelijkstroom
systemen (rails volgens NEM) en kan met gebruikelijke rijregelaars
bestuurd worden.
• De locomotief beschikt over een Trix stekkerverbinding voor digitaal-
decoders en kan met de Trix decoder 66839 omgebouwd worden.
• Rijrichting en rijspanning afhankelijke frontverlichting.
De bij normaal gebruik noodzakelijke onderhoudspunten worden
verderop beschreven. Voor reparaties en onderdelen kunt zich tot Uw
Trix handelaar wenden.
Veiligheidsvoorschriften
• Lees ook aandachtig de veiligheidsvoorschriften in de gebruiksaan-
wijzing van uw bedrijfssysteem.
• Trix locomotieven mogen niet op digitale installaties zonder
ingebouwde locdecoders worden gebruikt (De motor kan
beschadigt worden!).
• Voor het conventionele bedrijf met de loc dient de aansluitrail te
worden ontstoort. Hiervoor dient men de ontstoor-set 611 655 te
gebruiken.
Voor het digitale bedrijf is deze ontstoor-set niet geschikt.
Elke aanspraak op garantie en schadevergoeding is uitgesloten, wanneer in
Trix-producten niet door Trix vrijgegeven vreemde onderdelen ingebouwd en / of
Trix-producten omgebouwd worden en de ingebouwde vreemde onderdelen resp.
de ombouw oorzaak van nadien opgetreden defecten en / of schade was. De aan-
toonplicht en de bewijslijst daaromtrent, dat de inbouw van vreemde onderdelen
in Trix-producten of de ombouw van Trix-producten niet de oorzaak van opgetreden
defecten en / of schade is geweest, berust bij de voor de inbouw en / of ombouw
verantwoordelijke persoon en / of firma danwel bij de klant.
8
Función
• El funcionamiento de este modelo está previsto para vías H0 de dos
carriles (norma NEM) de corriente continua con transformadores
conventionales.
• Esta locomotora tiene un Trix conector Digital y se puede instalar
del Decoder Trix 66839.
• Faros frontales dependen del voltaje y del sentido de marcha.
Los trabajos de mantenimiento normales están descritos a continu-
ación. Para reparaciones o recambios contacte con su proveedor Trix
especializado.
Aviso de seguridad
• Observe bajo todos los conceptos, las medidas de seguridad indica-
das en las instrucciones de su sistema de funcionamiento.
• Las locomotoras y automotores Trix que no tengan montado el
decoder no deben circular en instalaciones Digital (¡puede dañar
el motor!).
• Para el funcionamiento convencional de la locomotora deben sup-
rimirse las interferencias en la vía de conexión de la alimentación.
Para ello debe emplearse el set supresor de interferencias 611 655.
El set supresor de interferencias no es adecuado para el funciona-
miento en modo digital.
Se excluye todo derecho de garantía, prestación de garantía e indemnización sobre
aquellos productos Trix en los que se hubieran montado piezas ajenas no autoriza-
das por Trix y/o sobre aquellos productos Trix que hayan sido modificados cuando la
piezas ajenas montadas o la modificación sean las causas de los desperfectos y/o
daños posteriormente surgidos. La persona y/o empresa o el cliente responsable
del montaje o modificación será el responsable de probar y alegar que el montaje
de piezas ajenas o la modificación en/de productos Trix no son las causas de los
desperfectos y/o daños surgidos.
9
Funzionamento
• Tale modello è previsto per il funzionamento su sistemi H0 a due
rotaie in corrente continua (binari secondo norme NEM) con i
preesistenti regolatori di marcia per corrente continua.
• Questa locomotiva è equipaggiata con un’interfaccia elettrica
Trix e può venire modificata in seguito con il Decoder per motrici
Trix 66839.
• Illuminazione di testa dipendente dalla direzione di marcia e dalla
tensione di trazione.
Le operazioni di manutenzione che si verificano nel normale funziona-
mento sono descritte nel seguito. Per riparazioni o parti di ricambio Vi
preghiamo di rivolgerVi al Vostro rivenditore specialista Trix.
Avvertenze per la sicurezza
• Vogliate prestare assolutamente attenzione alle avvertenze di sicurez-
za nelle istruzioni di impiego per il Vostro sistema di funzionamento.
• I mezzi di trazione Trix non devono essore impiegati sugli impianti
Digital senza un Decoder da locomotive incorporato (puo vorificarsi
un dannegiamento del motore!).
• Per il funzionamento tradizionale della locomotiva il binario di
alimentazione deve essere protetto dai disturbi. A tale scopo si deve
impiegare il corredo antidisturbi 611 655.
Tale corredo antidisturbi non è adatto per il funzionamento Digital.
Trix non fornisce alcuna garanzia, assicurazione e risarcimento danni in caso di
montaggio sui prodotti Trix di componenti non espressamente approvati dalla
ditta. Trix altresì non risponde in caso di modifiche al prodotto, qualora i difetti e
i danni riscontrati sullo stesso siano stati causati da modifiche non autorizzate o
dal montaggio di componente esterni da lei non approvati. L‘onere della prova che
i componenti montati e le modifiche apportate non sono state la causa del danno
o del difetto, resta a carico del cliente o della persona / ditta che ha effettuato il
montaggio di componenti estranei o che ha apportato modifiche non autorizzate.
10
Funktion
• Denna modell är avsedd för körning med traditionella likströmskör-
pult på H0-tvåledarlikströmssystem (spår enligt NEM).
• Detta lok har utrustats med elektriskt Trix gränssnitt och kan efteråt
förses med Trix fordonsdecoder 66839.
• Körriktnings- och körspänningsberoende frontbelysning.
Underhållsarbeten som uppstår vid normal användning beskrivs som
följer. Kontakta din Trixfackhandlare för reparationer och reservdelar.
Säkerhetsanvisningar
• Beakta alltid säkerhetsanvisningarna i bruksanvisningen som hör till
respektive driftsystemet.
• Trækkende enheder fra Trix må IKKE sættes i drift på digitalan-
læg uden indbygget lokomotiv-decoder (Beskadigelse af motor
er mulig!).
• När den motorförsedda lokdelen ska köras med konventionell drift
måste anlutningsskenan vara avstörd. Till detta använder man ans-
lutningsgarnityr 611 655 med avstörning och överbelastningsskydd.
Avstörningsskyddet får inte användas vid digital körning.
Varje form av anspråk på garanti och skadestånd är utesluten om delar används i
Trix-produkter som inte har godkänts av Trix och / eller om Trix-produkter har modifi
erats och de inbyggda främmande delarna resp. modifi eringen var upphov till de
därefter uppträdande felen och / eller skadorna. Bevisbördan för att inbyggnaden
av främmande delar i eller ombyggnaden av Trix-produkter inte är upphovet till de
uppträdande felen och / eller skadorna, bär den person och / eller företag resp.
kund som är ansvarig för in- och / eller ombyggnaden.