Trix 11139 User manual

Modell der Diesellokomotive BR 132
11139

2
Inhaltsverzeichnis: Seite
Informationen zum Vorbild 4
Sicherheitshinweise 6
Wichtige Hinweise 6
Funktionen 6
Wartung und Instandhaltung 12
Ersatzteile 18
Table of Contents:
Page
Information about the prototype 4
Safety Notes 7
Important Notes 7
Functions 7
Service and maintenance 12
Spare Parts 18

3
Sommaire : Page
Informations concernant la locomotive réelle 5
Remarques importantes sur la sécurité 8
Information importante 8
Fonctionnement 8
Entretien et maintien 12
Pièces de rechange 18
Inhoudsopgave: Pagina
Informatie van het voorbeeld 5
Veiligheidsvoorschriften 9
Belangrijke aanwijzing 9
Functies 9
Onderhoud en handhaving 12
Onderdelen 18
Índice: Página
Advertencias de seguridad 10
Notas importantes 10
Funciones 10
El mantenimiento 12
Recambios 18
Elenco del contenuto:
Pagina
Avvertenze di sicurezza 11
Avvertenze importanti 11
Funzionalità 11
Manutenzione ed assistere 12
pezzi di ricambio 18

4
Informationen zum Vorbild
Die seit 1973 als Baureihe 132 ausgelieferte Diesellok der
Lokomotivfabrik Woroschilowgrad war eine Weiterent-
wicklung der 1970 in Dienst gestellten BR 130 der DR. Sie
wurde zur Ablösung der Dampflokomotiven beschafft und
im schweren Reise- und Güterzugdienst eingesetzt. In der
Eisenbahnerumgangssprache wurde sie auch als „Ludmilla“
bezeichnet.
Ab 1992 wurden die Maschinen, bei Übernahme der DR
durch die DB, als Baureihe 232 eingereiht.
Spätere Umbauten und der Einsatz verschiedener
leistungsstärkerer Motoren von Kolomna, Caterpillar und
Krupp führten zu den neuen Baureihen 234 und 241. Da die
Ergebnisse der Remotorisierung jedoch nicht den Erwar-
tungen entsprachen, wurden die Umbaumaßnahmen wieder
abgebrochen.
Achsanordnung Co`Co`
Länge ü. Puffer 20.820 mm
Höchstgeschwindigkeit 120 km/h
Dienstmasse 123 t
Nennleistung 2.200 kW (2.990 PS)
Baujahr ab 1973
Wheel arrangement C-C
Length over buffers 20,820 mm / 68 ft.
3-11/16 in.
Maximum speed 120 km/h / 75 mph
Service weight 123 metric tons
Nominal performance 2,200 kilowatts / (2,990 hp)
Built starting in 1973
Information about the prototype
The class 132 diesel locomotive has been delivered from the
Woroschilowgrad locomotive builder since 1973 and was a
further development of the DR’s class 130 placed into ser-
vice in 1970. It was purchased to replace steam locomotives
and was used in heavy passenger and freight service. The
railroaders nicknamed it “Ludmilla”.
From 1992 on these units were designated as the class 232
in the takeover of the DR by the DB.
Subsequent rebuilding and the use of different more power-
ful motors from Kolomna, Caterpillar, and Krupp led to the
new classes 234 and 241. Since the results of the rebuilding
with new motors did not reach expectations, the rebuilding
program was halted.

5
Disposition d‘essieux Co`Co`
Longueur hors tampons 20 820 mm
Vitesse maximale 120 km/h
Poids en ordre de marche 123 t
Puissance nominale 2200 kW (2990 CV)
Construction à partir de 1973
Asindeling CoCo
lengte over de buffers 20 820 mm
maximumsnelheid 120 km/h
dienstgewicht 123 t
nominaalvermogen 2200kW (2990 pk)
bouwjaar vanaf 1973
Informations concernant le modèle réel
La locomotive série 132 construite depuis 1973 par la
fabrique de locomotives Woroschilowgrad était un dévelop-
pement de la BR 130 mise en service à la DR en 1970. Elle
a été acquise afin de remplacer les dernières locomotives
à vapeur au crochet des trains de marchandises et de
voyageurs lourds. Dans le langage populaire des cheminots,
on la surnommait «Ludmilla».
A partir de 1992, lors du transfert DR/DB, les machines
furent renumérotées dans la série 232.
Des modifications ultérieures et le montage de moteurs
plus puissants provenant des firmes Kolomna, Caterpillar
et Krupp ont été à l‘origine des nouvelles séries 234 et 241.
Comme les résultats de cette remotorisation n‘ont pas satis-
fait les attentes, cette expérience n‘a pas eu de suite.
Informatie over het voorbeeld
Construction à partir de 1973 de dieselloc van de serie 132,
sinds 1973 geleverd door de locomotieffabriek Woroschi-
lowgrad, was een doorontwikkeling van de serie 130 die in
1970 in dienst genomen was door de DR. De serie 132 werd
aangeschaft om de stoomlocomotieven af te lossen die voor
de zware personen- en goederendienst in gebruik waren. In
het spoorwegjargon werd de loc “Ludmilla” genoemd.
Vanaf 1992 werden de machines, bij de overname van de DR
door de DB, ondergebracht in de serie 232.
Latere aanpassingen en het inbouwen van zwaardere
motoren van Kolomna, Caterpillar en Krupp voerden tot de
nieuwe serie’s 234 en 241. Aangezien het vervangen van de
motoren niet voldeed aan de verwachtingen, werden deze
aanpassingen tussentijds gestopt.

6
Sicherheitshinweise
• DieLokdarfnurmiteinemdafürbestimmtenBetriebs-
system eingesetzt werden.
• NurSchaltnetzteileundTransformatorenverwenden,die
Ihrer örtlichen Netzspannung entsprechen.
• DieLokdarfnurauseinerLeistungsquelleversorgt
werden.
• BeachtenSieunbedingtdieSicherheitshinweiseinder
Bedienungsanleitung zu Ihrem Betriebssystem.
• SetzenSiedasModellkeinerdirektenSonneneinstrah-
lung, starken Temperaturschwankungen oder hoher
Luftfeuchtigkeit aus.
• DasverwendeteGleisanschlusskabeldarfmaximal
2 Meter lang sein.
• Analog15Volt=,digital22Volt~.
• ACHTUNG! Funktionsbedingte scharfe Kanten und Spitzen.
Wichtige Hinweise
• DieBedienungsanleitungunddieVerpackungsindBe-
standteile des Produktes und müssen deshalb aufbewahrt
sowie bei Weitergabe des Produktes mitgegeben werden.
• FürReparaturenoderErsatzteilewendenSiesichbittean
Ihren Trix-Fachhändler.
• GewährleistungundGarantiegemäßderbeiliegenden
Garantieurkunde.
• Entsorgung:www.maerklin.com/en/imprint.html
Funktionen
• Trix-LokomotivenkönnenaufAnlagenallerZweileiter-
Gleichstrom-Systeme mit herkömmlichen Gleichstrom-
Fahrpulten betrieben werden.
• ZumSchutzdesModellsisteineelektronischeÜberlast-
sicherung eingebaut.
• Dreilicht-Spitzensignalvorne,zweiroteSchlusslichter
hinten, mit der Fahrtrichtung wechselnd.
• Trix-TriebfahrzeugedürfenaufDigitalanlagennichtohne
eingebauten Lokdecoder betrieben werden (Beschädi-
gung des Motors möglich!).
• MitKinematikfürKurzkupplungundKupplungsaufnahme
nach NEM.
• Lokmit14-poligerDigital-Schnittstelle.
• DieLichtfunktionistdurchUmsteckendes
Brückensteckers änderbar.
DoppelA: Rangierlicht
LV+LR: Lichtwechselvornundhinten
LV: Lichtwechselnurvorne
LR: Lichtwechselnurhinten

7
Safety Notes
• Thislocomotiveistobeusedonlywithanoperating
system designed for it.
• Useonlyswitchedmodepowersupplyunitsandtransfor-
mers that are designed for your local power system.
• Thislocomotivemustneverbesuppliedwithpowerfrom
more than one power pack.
• Paycloseattentiontothesafetynotesintheinstructions
for your operating system.
• Donotexposethemodeltodirectsunlight,extreme
changes in temperature, or high humidity.
• Thewireusedforfeederconnectionstothetrackmay
only be a maximum of 2 meters / 78 inches long.
• Analog15voltsDC,digital22voltsAC.
• WARNING! Sharp edges and points required for operation.
Important Notes
• Theoperatinginstructionsandthepackagingareacom-
ponent part of the product and must therefore be kept as
well as transferred along with the product to others.
• PleaseseeyourauthorizedTrixdealerforrepairsor
spare parts.
• Thewarrantycardincludedwiththisproductspecies
the warranty conditions.
• Disposing:www.maerklin.com/en/imprint.html
Functions
• Trixlocomotivescanbeoperatedonall2-railDCsystems
with conventional DC power packs.
• Anelectronicoverloadprotectionisbuildintoprotectthe
model.
• Tripleheadlightsinthefront,dualredmarkerlightsinthe
rear, that change over with the direction of travel.
• Trixmotorvehiclesmustnotbeoperatedondigital
systems without an built in engine decoder (Motor can be
damaged!).
• NEMclosecouplermechanismandcouplerpocket.
• Locomotivewitha14-pindigitalconnector.
• Thelightfunctioncanbechangedbyplugging
the bridge plug in the opposite way.
Double„A“:switchinglight
LV+LR: headlightchangeoverfrontandrear
LV: headlightchangeoveronlyfront
LR: headlightchangeoveronlyrear

8
Remarques importantes sur la sécurité
• Lalocomotivenepeutêtremiseenservicequ’avecun
système d’exploitation adéquat.
• Utiliseruniquementdesconvertisseursettransforma-
teurs correspondant à la tension du secteur local.
• Lalocomotivenepeutêtrealimentéeencourantquepar
une seule source de courant.
• Veuillezimpérativementrespecterlesremarquessurla
sécurité décrites dans le mode d’emploi de votre système
d’exploitation.
•
Ne pas exposer le modèle à un ensoleillement direct, à de
fortes variations de température ou à un taux d‘humidité
important.
• Lecâblederaccordementàlavoieutilisénedoiten
aucun cas dépasser deux mètres.
• Analogique15volts=,digital22volts~.
• ATTENTION! Pointes et bords coupants lors du fonction-
nement du produit.
Information importante
• Lanoticed‘utilisationetl’emballagefontpartieintégrante
duproduit;ilsdoiventdoncêtreconservéset,lecas
échéant, transmis avec le produit.
• Pourtouteréparationouremplacementdepièces,
adressez-vous à votre détaillant-spécialiste Trix.
• Garantielégaleetgarantiecontractuelleconformément
au certificat de garantie ci-joint.
• Elimination:www.maerklin.com/en/imprint.html
Fonctionnement
• LeslocomotivesTrixpeuventcirculersurlesréseauxde
tous les systèmes à deux rails courant continu équipés de
pupitres de commande courant continu classiques.
• Unesécuritéélectroniqueprotègelemodèlecontretoute
surcharge éventuelle.
• Feuxdesignalisationtriplesàl’avant,deuxfeuxrouges
de fin de convoi à l’arrière avec inversion selon sens de
marche.
• NepasfairemarcherlesvéhiculesmotorisésTrixsurdes
dispositifs numériques sans avoir installé auparavant un
décodeurdelocomotive(lemoteurpeutêtreendommagé!).
• AvecboîtiernormaliséNEMàélongationpourattelage
court.
• Locoavecinterfaceà14pôles.
• Lafonctiond’éclairagepeutêtremodiée
en déplaçant le connecteur pont.
DoubleA: Feudemanoeuvre
LV+LR: Inversiondesfeuxàl’avantetàl’arrière
LV: Inversiondesfeuxuniquementàl’avant
LR: Inversiondesfeuxuniquementàl‘arrière

9
Veiligheidsvoorschriften
• Delocmagalleenmeteendaarvoorbestemdbedrijfs-
systeem gebruikt worden.
• Alleennet-adaptersentransformatorengebruiken
waarvan de aangegeven netspanning overeenkomt met
de netspanning ter plaatse.
• Delocmagnietvanuitmeerdanéénstroomvoorziening
gelijktijdig gevoed worden.
• Leesookaandachtigdeveiligheidsvoorschrifteninde
gebruiksaanwijzing van uw bedrijfssysteem.
• Stelhetmodelnietblootaanindirectezonnestraling,
sterke temperatuurwisselingen of hoge luchtvochtigheid.
• Degebruikteaansluitkabelmagmaximaal2meterlang
zijn.
• Analoog15Volt=,digitaal22Volt~.
• OPGEPAST! Functionele scherpe kanten en punten.
Belangrijke aanwijzing
• Degebruiksaanwijzingendeverpakkingzijneenbe-
standdeel van het product en dienen derhalve bewaard
en meegeleverd te worden bij het doorgeven van het
product.
• VoorreparatieofonderdelenkuntuzichtotuwTrix
handelaar wenden.
• Vrijwaringengarantieovereenkomstighetbijgevoegde
garantiebewijs.
• Afdanken:www.maerklin.com/en/imprint.html
Functies
• Trixlocomotievensijngeschiktvooralletwee-rail-
gelijkstroom systemen en kunnen met alle gebruikelije
rijregelaars bestuurd worden.
• Voorderbeveiligingvanhetmodeliseenelektronische
overbelastingsbeveiliging ingebouwd.
• Drie-lichtsfrontseinvoor,tweerodesluitseinenachter,
wisselend met de rijrichting.
• Trixlocomotievenmogennietopdigitaleinstallatieszon-
der ingebouwde locdecoders worden gebruikt (De motor
kan beschadigt worden!).
• Metkortkoppelingsmechaniekenkoppelingsopname-
schacht volgens NEM.
• Locmet14-poligestekkervoordigitaledecoder
• Delichtfunctieisdoorhetomzettenvande
stekkerbrug te wijzigen.
DubbelA: rangeerlicht
LV+LR lichtwisseling voor en achter
LV: lichtwisselingalleenvoor
LR: lichtwisselingalleenachter

10
Advertencias de seguridad
• Estápermitidoemplearestalocomotoraúnicamentecon
un sistema operativo previsto para tal fin.
• Emplearúnicamentefuentesdealimentaciónconmuta-
dasytransformadoresqueseajustenalatensióndered
local.
• Estápermitidoalimentareléctricamentelalocomotora
únicamentedesdeunafuentedepotencia.
• Siempretengapresenteslasadvertenciasdeseguridad
recogidas en las instrucciones de empleo de su sistema
operativo.
• Nosometaelmodeloenminiaturaalaradiaciónsolar
directa, a fuertes oscilaciones de temperatura o a una
humedad elevada del aire.
• Elcabledeconexióndevíasempleadopuedeteneruna
longitud máxima de 2 metros.
• Analógico15voltios=,digital22voltios~.
• ¡ATENCIÓN!Elequipo,debidoasuscaracterísticas
funcionales, presenta cantos y puntas cortantes.
Notas importantes
• Lasinstruccionesdeempleoyelembalajeformanparte
integrante del producto y, por este motivo, deben con-
servarse y entregarse al nuevo comprador en el caso de
venta del producto.
• Parareparacionesorecambios,porfavordiríjaseasu
distribuidor profesional de Trix.
• Garantíadefabricanteygarantíacomercialañadida
conformealdocumentodegarantíaadjunto.
• Parasueliminación:www.maerklin.com/en/imprint.html
Funciones
• LaslocomotorasTrixsepuedenutilizarenmaquetasde
trenes de todos los sistemas de corriente continua de
dos conductores con pupitres de mando de corriente
continua convencionales.
• Paralaproteccióndelmodeloenminiaturasehaincor-
poradounaprotecciónelectrónicacontrasobrecargas.
• Alternanciadelucessuiza
• NoestápermitidoutilizarlaslocomotorasTrixenma-
quetas digitales sin decoders de locomotora integrados
(¡Puederesultardañadoelmotor!).
• Concinemáticaparaenganchecortoyjación
del enganche conforme a NEM.
• Locomotoraconinterfazdigitalde14polos.
• Lafuncióndelucespuedemodicarse
reenchufandoenotraposiciónelconectorpuente.
DobleA: Luzdemaniobras
LV+LR: Alternanciadelucesdelanteyatrás
LV: Alternanciadelucessolodelante
LR: Alternanciadelucessoloatrás

11
Avvertenze di sicurezza
• Talelocomotivadevevenireimpiegatasolamenteconun
sistema di esercizio destinato a questo scopo..
• Siimpieghinosoltantoalimentatori“switching”daretee
trasformatori che corrispondano alla Vostra tensione di
rete locale.
• Talelocomotivadevevenirealimentatasoltantodaparte
di una sola sorgente di potenza.
• VogliateattenerViincondizionatamentealleavvertenzedi
sicurezza nelle istruzioni di impiego del Vostro sistema di
esercizio.
• Nonesponetetalemodelloadalcunirraggiamentosolare
diretto, a forti escursioni di temperatura oppure a elevata
umidità dell’aria.
• Ilcavettodicollegamentoalbinarioutilizzatodeveesse-
re lungo al massimo 2 metri.
• Analogico15volt=,digitale22volt~.
• ATTENZIONE! Spigoli e punte acuminate per necessità
funzionali.
Avvertenze importanti
• Leistruzionidiimpiegoel’imballaggiocostituisconoparti
integranti del prodotto e devono pertanto venire conser-
vate, nonché consegnate insieme in caso di cessione del
prodotto ad altri.
• PerriparazionioppurepartidiricambioVipreghiamodi
rivolgerVi al Vostro rivenditore specialista Trix.
• Prestazioniinassistenzaegaranziainconformità
all’accluso certificato di garanzia.
• Smaltimento:www.maerklin.com/en/imprint.html
Funzionalità
• LelocomotiveTrixpossonoveniremesseineserciziosu
impianti di tutti i sistemi in corrente continua a due rotaie
con i preesistenti quadri di comando marcia in corrente
continua.
• Perlaprotezionedelmodellovièincorporataunaprote-
zione elettronica dal sovraccarico.
• Commutazionedeifanaliditiposvizzero.
• IrotabilimotoriTrixnondevonoveniremessiinesercizio
su impianti digitali senza un Decoder da locomotiva
incorporato (possibile il danneggiamento del motore!).
• Concinematismiperagganciocortoeinnesti
porta gancio secondo norme NEM.
• LocomotivaconinterfacciaDigitala14poli.
• Lafunzionalitàdeifanalièmodicabilemediante
innesto spostato della spina innestabile con
ponticelli.
DoppiaA: Fanalidimanovra
LV+LR: Commutazionedeifanalianteriorie
posteriori
LV: Commutazionedeisolifanalianteriori
LR: Commutazionedeisolifanaliposteriori

12
66625 66626
Spezialöl
mit Tropfnadel
O
I
L
MINITRIX
66623
40h

13
b
b
a
a

14
!
!

15
a
a
b
bc
c
d
d
E15 0250 00

16
1
2
3
4

17
Doppel-A
LV+LR
LV
LR
Doppel-A
LV+LR
LV
LR

18
4
5
4
6
6
6
10
8
2
2
12
7
11
2
3
1
1
12
12
11
12
8
10
9
2
Details der Darstellung
können von dem Modell
abweichen.

19
Hinweis:EinigeTeilewerdennurohneodermitanderer
Farbgebung angeboten.
Teile, die hier nicht aufgeführt sind, können nur im Rahmen
einer Reparatur im Märklin-Reparatur-Service repariert
werden.
1 Puffer E191 022
2 Schraube E19 7035 28
3 Schnittstellenstecker E233 572
4 Glühbirne E232 115
5 Motorhaltklammern E13 1481 00
6 Motor mit Schnecken & Lager E234 031
7 Drehgestell E146 308
8 Kontaktscheibe E13 1959 15
9 Drehgestell E146 311
10 Zwischenrad E12202100
11 Haftreifen E12 2258 00
12 Kupplung E234 168
Glühlampe E15 0250 00

Due to different legal requirements regarding electro-magnetic compatibility,
this item may be used in the USA only after separate certification for FCC com-
pliance and an adjustment if necessary.
Use in the USA without this certification is not permitted and absolves us of any
liability. If you should want such certification to be done, please contact us –
also due to the additional costs incurred for this.
Gebr. Märklin & Cie. GmbH
Stuttgarter Straße 55 - 57
73033 Göppingen
Germany
www.trix.de
261911/0116/Sm1Ef
Änderungen vorbehalten
© Gebr. Märklin & Cie. GmbH
www.maerklin.com/en/imprint.html
Table of contents
Languages:
Other Trix Toy manuals

Trix
Trix 38 Series User manual

Trix
Trix Re 4/4I User manual

Trix
Trix Minitrix BD D 220 User manual

Trix
Trix MINITRIX 14938 User manual

Trix
Trix KOF II User manual

Trix
Trix KOF II User manual

Trix
Trix 24793 User manual

Trix
Trix Minitrix BR 110 User manual

Trix
Trix THALYS PBKA User manual

Trix
Trix Merkur User manual

Trix
Trix El 12 User manual

Trix
Trix BR 120.1 User manual

Trix
Trix BR 52 User manual

Trix
Trix ER 20 EVB User manual

Trix
Trix MINITRIX R 3/3 User manual

Trix
Trix ES 64 F4-213 User manual

Trix
Trix Minitrix RAm Series User manual

Trix
Trix BR 44 Marklineum User manual

Trix
Trix BR 23 User manual

Trix
Trix ET 56 User manual