manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. Trix
  6. •
  7. Toy
  8. •
  9. Trix 3600 Series User manual

Trix 3600 Series User manual

This manual suits for next models

1

Other Trix Toy manuals

Trix BR 403 User manual

Trix

Trix BR 403 User manual

Trix Minitrix BR 89.0 User manual

Trix

Trix Minitrix BR 89.0 User manual

Trix MINITRIX 16187 User manual

Trix

Trix MINITRIX 16187 User manual

Trix 22243 User manual

Trix

Trix 22243 User manual

Trix KOF II User manual

Trix

Trix KOF II User manual

Trix Minitrix 11629 User manual

Trix

Trix Minitrix 11629 User manual

Trix 403 User manual

Trix

Trix 403 User manual

Trix BR 18.3 User manual

Trix

Trix BR 18.3 User manual

Trix minitrix e 44/br 144 User manual

Trix

Trix minitrix e 44/br 144 User manual

Trix Minitrix BR 44 User manual

Trix

Trix Minitrix BR 44 User manual

Trix E 03 User manual

Trix

Trix E 03 User manual

Trix 11632 User manual

Trix

Trix 11632 User manual

Trix minitrix BR E 50 User manual

Trix

Trix minitrix BR E 50 User manual

Trix MINITRIX 14938 User manual

Trix

Trix MINITRIX 14938 User manual

Trix BR 85 User manual

Trix

Trix BR 85 User manual

Trix BR 38 User manual

Trix

Trix BR 38 User manual

Trix Adlers User manual

Trix

Trix Adlers User manual

Trix BR 03 Altbau User manual

Trix

Trix BR 03 Altbau User manual

Trix H0 Kof II User manual

Trix

Trix H0 Kof II User manual

Trix BR 01 118 User manual

Trix

Trix BR 01 118 User manual

Trix Minitrix RAm Series User manual

Trix

Trix Minitrix RAm Series User manual

Trix Minitrix BR 218 217 User manual

Trix

Trix Minitrix BR 218 217 User manual

Trix minitrix ET 87 User manual

Trix

Trix minitrix ET 87 User manual

Trix E10.12 Series User manual

Trix

Trix E10.12 Series User manual

Popular Toy manuals by other brands

marklin 37321 instruction manual

marklin

marklin 37321 instruction manual

Canon PAPER CRAFT Assembly instructions

Canon

Canon PAPER CRAFT Assembly instructions

GREAT PLANES Pitts M-12S instruction manual

GREAT PLANES

GREAT PLANES Pitts M-12S instruction manual

NOCH 14261 manual

NOCH

NOCH 14261 manual

Hausler 450 SE V2 quick start

Hausler

Hausler 450 SE V2 quick start

Dynaflite Daydream instruction manual

Dynaflite

Dynaflite Daydream instruction manual

Kenner Batman 63651 instructions

Kenner

Kenner Batman 63651 instructions

LEGO 8527 instructions

LEGO

LEGO 8527 instructions

Multiplex EasyStar II Building instructions

Multiplex

Multiplex EasyStar II Building instructions

iKarus ECO 8 Assembly instruction

iKarus

iKarus ECO 8 Assembly instruction

Walkera 38 User handbook

Walkera

Walkera 38 User handbook

Hasbro TRANSFORMERS BUMBLEBEE manual

Hasbro

Hasbro TRANSFORMERS BUMBLEBEE manual

MD MXION SWD user manual

MD

MD MXION SWD user manual

Mattel Disney Pixar Cars Cozy Cone Spiral Rampway instructions

Mattel

Mattel Disney Pixar Cars Cozy Cone Spiral Rampway instructions

marklin 39671 user manual

marklin

marklin 39671 user manual

LEGO TECHNIC 8735 instructions

LEGO

LEGO TECHNIC 8735 instructions

Mattel HOTWHEELS DWL04 instructions

Mattel

Mattel HOTWHEELS DWL04 instructions

REVELL Bristol Beaufighter TF.X Assembly manual

REVELL

REVELL Bristol Beaufighter TF.X Assembly manual

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.

22338
Modell der
Serie 3600
2
Informationen zum Vorbild
Da aus Kostengründen bei den ab 1954 von der SNCF
beschafften Elektrolokomotiven der Baureihen BB
12000 und BB 13000 nur ein Führerstand für beide
Fahrtrichtungen vorgesehen war, ergab sich ein recht
eigenständiges Aussehen dieser Fahrzeuge mit sehr
langen Vorbauten. Während diese Modelle in Frankreich
wegen ihrer Form den Spitznamen „Bügeleisen“ erhiel-
ten, wurden sie im Ausland mehr unter der Bezeich-
nung „Französisches Krokodil“ bekannt.
Die beiden Baureihen BB 12000 und BB 13000 waren
von der mechanischen Seite weitestgehend identisch.
Der Unterschied lag in den verwendeten Motoren. Die
Gleichstrommotoren der Reihe BB 12000 erreichten
insgesamt eine Leistung von 2470 kW, während die
Wechselstrommotoren der Reihe BB 13000 in der maxi-
malen Leistung gut 10 % unter diesem Wert lagen.
Eingesetzt wurden die Lok-Modelle sowohl im Perso-
nen- wie auch im Güterzugbetrieb. Insgesamt wurden
ca. 200 Fahrzeuge von beiden Serien hergestellt. Hinzu
kommen noch 20 Lokomotiven der Serie BB 12000,
die an die luxemburgische Staatsbahnen CFL geliefert
wurden.
Information about the prototype
For reasons of cost the class BB 12000 and BB 13000
electric locomotives bought by the SNCF starting in
1954 had only a single engineer’s cab for directions of
travel. The result was that these units have a unique
appearance with very long hoods. While these models
were nicknamed the “Flat Irons” in France on account
of their shape, elsewhere they were known as the
“French Crocodiles”.
Both of the classes BB 12000 and BB 13000 were
mechanically nearly identical. The difference was in the
motors used. The direct current motors for the class BB
12000 reached a total output of 2,470 kilowatts / 3,312
horsepower, while the maximum output for the alterna-
ting current motors was a good 10 % below this value.
These locomotives were used in both passenger and
freight service. A total of about 200 units of both clas-
ses were built. In addition, there were also 20 locomoti-
ves of the class BB 12000 delivered to the Luxembourg
State Railways (CFL).
3
Informations concernant le modèle réel
Pour des raisons de coût, les locomotives électriques
des séries BB 12000 et BB 13000 commandées par la
SNCF dès 1954 ne possédaient qu’une seule cabine
de conduite flanquée de deux longs capots, ce qui leur
conférait une allure très particulière. En France, on ne
tarda pas à leur attribuer le surnom de «fer à repasser»
alors qu’à l’étranger on préféra les appeler «crocodiles
françaises».
Les deux séries BB 12000 et BB 13000 possédaient
une partie mécanique identique et la différence entre
les deux séries résidait dans les moteurs. Les moteurs
à courant continu de la série BB 12000 développaient
une puissance de 2470 KW tandis que les moteurs à
courant alternatif de la série BB 13000 voyaient leur
puissance maximale réduite d’environ 10 % par rapport
à l’autre série.
Ces machines ont été mises en service tant en service
voyageurs qu’en service marchandises. Au total, 200
locomotives furent construites pour les deux séries.
Vingt locomotives supplémentaires sortirent encore des
ateliers pour être livrées aux Chemins de fer Luxem-
bourgeois (CFL).
Informatie over het voorbeeld
Omdat in verband met de kosten de sedert 1954 door
de SNCF aangeschafte elektrische locomotieven van
de series BB 12000 en BB 13000 met slechts één
cabine voor beide rijrichtingen waren uitgerust, zagen
deze locs er met hun lange voorbouw uitgesproken
typisch uit. Deze modellen, die in Frankrijk vanwege
hun vormgeving de bijnaam „strijkijzer“ kregen, kregen
in het buitenland bekendheid onder de naam „Franse
krokodil“.
De beide bouwseries BB 12000 en BB 13000 waren
mechanisch gezien nagenoeg identiek. Het verschil zat
hem in de toegepaste motoren. De gelijkstroommoto-
ren van de serie BB 12000 realiseerden een totaalver-
mogen van 2470 kW, terwijl de wisselstroommotoren
van de serie BB 13000 met hun maximumvermogen
ruim 10 % onder deze waarde bleven.
Ingezet werden deze loc-modellen zowel voor het rei-
zigers- als voor het goederenverkeer. In totaal werden
van beide series ca. 200 locs gebouwd. Daarbij komen
nog 20 locomotieven van de serie BB 12000, die aan
de Luxemburgse staatsspoorwegen CFL werden
geleverd.
4
Funktionen
Diese Lokomotive bietet:
• Das Modell ist für den Betrieb auf H0-Zweileiter-
Gleichstrom-Systemen (Gleisen nach NEM) mit
herkömmlichen Gleichstrom-Fahrpulten (12 V)
vorgesehen.
• Diese Lokomotive ist mit einer achtpoligen elektri-
schen Schnittstelle für die Nachrüstung von Digital-
decodern nach NEM 652 ausgestattet.
Geeigneter Selectrix-Decoder: 66833
• Fahrtrichtungsabhängige Stirnbeleuchtung.
Betriebshinweise:
• Trix Triebfahrzeuge dürfen auf Digitalanlagen nicht
ohne eingebauten Lokdecoder betrieben werden
(Beschädigung des Motors möglich!).
• Befahrbarer Mindestradius dieses Modells: 356 mm.
• Die filigranen Dachstromabnehmer und Aufbauten
mit Sorgfalt behandeln. Die dünnen Streben können
leicht verbogen werden.
•
Die Nachrüstung der beiliegenden Zughaken und Brems-
leitungen ist nur bei Präsentationsmodellen möglich.
• Die Lok darf nur mit einem dafür bestimmten Be-
triebssystem eingesetzt werden.
• Die Lok darf nicht mit mehr als einer Leistungsquelle
gleichzeitig verbunden werden.
• Beachten Sie unbedingt die Sicherheitshinweise in
der Gebrauchsanleitung zu Ihrem Betriebssystem.
Die bei normalem Betrieb anfallenden Wartungsarbei-
ten sind nachfolgend beschrieben. Für Reparaturen
oder Ersatzteile wenden Sie sich bitte an Ihren Trix-
Fachhändler.
Jegliche Garantie-, Gewährleistungs- und Schadensersatzan-
sprüche sind ausgeschlossen, wenn in Trix-Produkten nicht von
Trix freigegebene Fremdteile eingebaut werden und / oder Trix-
Produkte umgebaut werden und die eingebauten Fremdteile bzw.
der Umbau für sodann aufgetretene Mängel und / oder Schäden
ursächlich war. Die Darlegungs- und Beweislast dafür, dass der
Einbau von Fremdteilen oder der Umbau in bzw. von Trix-Produk-
ten für aufgetretene Mängel und/oder Schäden nicht ursächlich
war, trägt die für den Ein- und / oder Umbau verantwortliche Per-
son und/ oder Firma bzw. der Kunde.
5
Functions
The locomotive offers the following features:
• This model is designed for operation with H0 2-rail
DC systems (track according to NEM standards) with
conventional DC power packs (12 volts).
• This locomotive is equipped with an eight-pole
electrical connection for retrofitting it with a digital
decoder complying with NEM Standard 652.
Suitable Selectrix decoder: 66833
• Headlights change over with the direction of travel.
Information about operation:
• Trix motor vehicles must not be operated on digital
systems without an in-built engine decoder (Motor
can be damaged!).
• Minimum required radius for this model:
356 mm / 14-1/8”.
• Handle the delicate pantographs and applied detail
parts with care. The thin supports are easily bent.
•
The prototypical coupler hooks and brake lines included
with the locomotive are to be installed on the locomotive
only when it is to be used as a display piece.
• This locomotive is only to be used with the operating
system it is designed for.
• The locomotive must not be connected to more than
one power source at a time.
• Pay close attention to the safety warnings in the
instructions for your operating system.
The necessary maintenance that will comes due with
normal operation is described below. Please see your
authorized Trix dealer for repairs or spare parts.
No warranty or damage claims shall be accepted in those ca-
ses where parts neither manufactured nor approved by Trix have
been installed in Trix products or where Trix products have been
converted in such a way that the non-Trix parts or the conversion
were causal to the defects and / or damage arising. The burden of
presenting evidence and the burden of proof thereof, that the in-
stallation of non-Trix parts or the conversion in or of Trix products
was not causal to the defects and / or damage arising, is borne by
the person and/or company responsible for the installation and /
or conversion, or by the customer.
6
Fonction
Caractéristiques de cette locomotive:
•
Le modèle réduit est destiné à être utilisé sur tous
les réseaux à deux rails à courant continu (voies
selon normes NEM) avec des transformateurs-
régulateurs traditionnels délivrant du courant
continu (12 V).
• Cette locomotive est équipée d’une interface à 8 pô-
les pour le montage d’un décodeur digital conforme
à la norme NEM 652.
Décodeur Selectrix approprié: 66833
• Feux de signalisation s’inversant selon le sens de
marche.
Remarques sur l’exploitation:
• Ne pas faire marcher les véhicules motorisés Trix
sur des dispositifs numériques sans avoir installé
auparavant un décodeur de locomotive (le moteur
peut être endommagé!).
• Rayon minimal d‘inscription en courbe: 356 mm.
•
Manipulez les pantographes en filigrane et les caisses
avec précaution. Les fines traverses pourraient être pliées.
• Le montage des crochets de traction et des condu-
ites de freinage ne peut se faire que sur un modèle
statique (modèle de présentation).
• La locomotive ne peut être utilisée qu‘avec le systè-
me d‘exploitation indiqué.
• La locomotive ne peut pas être alimentée électrique-
ment par plus d‘une source de courant à la fois.
• Il est impératif de tenir compte des remarques sur
la sécurité décrites dans le mode d‘emploi de votre
système d‘exploitation.
Les travaux d‘entretien occasionnels à effectuer en
exploitation normale sont décrits plus loin. Pour toute
réparation ou remplacement de pièces, adressez-vous
à votre détaillant-spécialiste Trix.
Tout recours à une garantie commerciale ou contractuelle ou à une
demande de dommages-intérêt est exclu si des pièces non auto-
risées par Trix sont intégrées dans les produits Trix et / ou si les
produits Trix sont transformés et que les pièces d’autres fabricants
montées ou la transformation constituent la cause des défauts et/ou
dommages apparus. C’est à la personne et / ou la société respon-
sable du montage / de la transformation ou au client qu’incombe la
charge de prouver que le montage des pièces d’autres fabricants
sur des produits Trix ou la transformation des produits Trix n’est
pas à l’origine des défauts et ou dommages apparus.
7
Werking
De locomotief biedt u:
• Dit model is geschikt voor het gebruik op twee-
rail-gelijkstroom systemen (rails volgens NEM) en
kan met gebruikelijke rijregelaars (12 V =) bestuurd
worden.
• Deze locomotief is met een achtpolige elektrische
interface voor inbouw van Digital-decoders conform
NEM 652 uitgerust.
Geschikte Selectrix-decoder: 66833
• Rijrichtingsafhankelijke frontverlichting.
Gebruiksaanwijzingen:
• Trix locomotieven mogen niet op digitale installaties
zonder ingebouwde locdecoders worden gebruikt
(De motor kan beschadigt worden!).
• Berijdbare minimum radius voor dit model: 356 mm.
• De filigreine dakstroomafnemer en bovenbouw
zorgvuldig behandelen. De dunne schoren kunnen
gemakkelijk verbogen raken.
• Inbouw van de bijgeleverde trekhaken en remleidin-
gen is alleen bij demo-modellen mogelijk.
• De loc mag alleen met een daarvoor bestemd bedri-
jfssysteem gebruikt worden.
• De loc mag niet vanuit meer dan één stroomvoorzie-
ning gelijktijdig gevoed worden.
• Lees ook aandachtig de veiligheidsvoorschriften in
de gebruiksaanwijzing van uw bedrijfssysteem.
De bij normaal gebruik noodzakelijke onderhoudspun-
ten worden verderop beschreven. Voor reparaties en
onderdelen kunt zich tot Uw Trix handelaar wenden.
Elke aanspraak op garantie en schadevergoeding is uitgesloten,
wanneer in Trix-producten niet door Trix vrijgegeven vreemde
onderdelen ingebouwd en / of Trix-producten omgebouwd wor-
den en de ingebouwde vreemde onderdelen resp. de ombouw
oorzaak van nadien opgetreden defecten en / of schade was.
De aantoonplicht en de bewijslijst daaromtrent, dat de inbouw
van vreemde onderdelen in Trix-producten of de ombouw van
Trix-producten niet de oorzaak van opgetreden defecten en / of
schade is geweest, berust bij de voor de inbouw en / of ombouw
verantwoordelijke persoon en / of firma danwel bij de klant.
8
Función
Esta locomotora ofrece:
• El funcionamiento de este modelo está previsto para
vías H0 de dos carriles (norma NEM) de corriente
continua con transformadores conventionales (12 V).
• Esta locomotora esta equipada con un punto de in-
tersección digital de ocho polos para poder colocar
un decoder NEM 652.
Decoder Selectrix apropiado: 66833
• Faros frontales según el sentido de la marcha.
Instrucciones de uso:
• Las locomotoras y automotores Trix que no tengan
montado el decoder no deben circular en instalacio-
nes Digital (¡puede dañar el motor!).
• Este modelo circula por circunferencias mínimas de
356 mm.
• Los pantógrafos de filigrana y las piezas de la carro-
cería, deben tocarse con mucho cuidado. Las varillas
tan finas se pueden torcer con facilidad.
•
El montaje de los enganches modelo y accesorios de fre-
nos que se adjuntan, solo es útil para modelos de vitrina.
• La locomotora solamente debe funcionar en el siste-
ma que le corresponda.
• La locomotora no deberá recibir corriente más que de
un solo punto de abasto a la vez.
• Observe necesariamente los avisos de seguridad
indicados en las instrucciones correspondientes a su
sistema de funcionamiento.
A continuación están relacionados los trabajos de
mantenimiento necesarios para un funcionamiento
normal. En caso de precisar una reparación o piezas
de recambio, rogamos ponerse en contacto con su
distribuidor Trix.
Se excluye todo derecho de garantía, prestación de garantía e in-
demnización sobre aquellos productos Trix en los que se hubieran
montado piezas ajenas no autorizadas por Trix y/o sobre aquellos
productos Trix que hayan sido modificados cuando la piezas ajenas
montadas o la modificación sean las causas de los desperfectos y/o
daños posteriormente surgidos. La persona y/o empresa o el clien-
te responsable del montaje o modificación será el responsable de
probar y alegar que el montaje de piezas ajenas o la modificación
en/de productos Trix no son las causas de los desperfectos y/o
daños surgidos.
9
Funzionamento
Questa locomotiva presenta:
• Tale modello è previsto per il funzionamento su
sistemi H0 a due rotaie in corrente continua (binari
secondo norme NEM) con i preesistenti regolatori di
marcia per corrente continua (12 V).
• Questa locomotiva è equipaggiata con un’interfaccia
elettrica ad otto poli per il successivo equipaggia-
mento di Decoder Digital secondo NEM 652.
Decoder Selectrix adatto: 66833
• Illuminazione di testa dipendente dal senso di mar-
cia.
Avvertenze per il funzionamento:
• I mezzi di trazione Trix non devono essore impiegati
sugli impianti Digital senza un Decoder da locomoti-
ve incorporato (puo vorificarsi un dannegiamento del
motore!).
•
Raggio minimo percorribile di questo modello: 356 mm.
• Si maneggino con attenzione i pantografi sul tetto
e le sovrastrutture con finissimi dettagli. Le sottili
asticelle possono facilmente venire piegate.
• Il successivo equipaggiamento dei ganci di trazione
e delle condutture del freno accluse è possibile
soltanto in caso di modelli da esposizione.
• Tale locomotiva deve venire impiegata soltanto con
un sistema di esercizio prestabilito a questo scopo.
• Tale locomotiva non deve venire alimentata contem-
poraneamente con più di una sorgente di potenza.
• Vogliate osservare assolutamente le avvertenze di si-
curezza nelle istruzioni di impiego del Vostro sistema
di funzionamento.
Qui di seguito vengono descritte le operazioni di
manutenzione che si verificano nel normale esercizio.
Per riparazioni oppure parti di ricambio Vi preghiamo di
rivolgerVi al Vostro rivenditore specializzato Trix.
Trix non fornisce alcuna garanzia, assicurazione e risarcimento danni in
caso di montaggio sui prodotti Trix di componenti non espressamente
approvati dalla ditta. Trix altresì non risponde in caso di modifiche al pro-
dotto, qualora i difetti e i danni riscontrati sullo stesso siano stati causati
da modifiche non autorizzate o dal montaggio di componente esterni da
lei non approvati. L‘onere della prova che i componenti montati e le mo-
difiche apportate non sono state la causa del danno o del difetto, resta
a carico del cliente o della persona / ditta che ha effettuato il montaggio
di componenti estranei o che ha apportato modifiche non autorizzate.
10
Funktion
Detta lok erbjuder:
• Denna modell är avsedd för körning med traditionella
likströmskörpult (12 V) på H0-tvåledarlikströmssys-
tem (spår enligt NEM).
• Detta lok har försetts med ett 8-poligt elektriskt
gränssnitt för senare utrustning med digitaldekodrar
enligt NEM 652.
Lämplig Selectrix-Dekoder: 66833
• Körriktningsberoende strålkastare.
Driftanvisningar:
• Trækkende enheder fra Trix må IKKE sættes i drift
på digitalanlæg uden indbygget lokomotiv-decoder
(Beskadigelse af motor er mulig!).
• Minsta körbara radie för denna modell: 356 mm.
• Behandla de spröda takströmavtagarna och påbyg-
gnaderna med omsorg. De tunna delarna kan lätt
böjas fel.
•
En senare komplettering med bifogad krok och broms-
ledningar är endast möjlig på presentationsmodeller.
• Loket får endast köras med därtill avsett driftsystem.
• Loket får endast förses av en kraftkälla åt gången.
• Beakta alltid säkerhetsanvisningarna i bruksanvisnin-
gen som hör till ditt driftsystem.
Vid normal användning förekommande underhållsarbe-
ten beskrivs i följande. Kontakta din Trix-handlare för
reparationer eller reservdelar.
Varje form av anspråk på garanti och skadestånd är utesluten om delar
används i Trix-produkter som inte har godkänts av Trix och / eller om
Trix-produkter har modifi erats och de inbyggda främmande delarna
resp. modifi eringen var upphov till de därefter uppträdande felen och
/ eller skadorna. Bevisbördan för att inbyggnaden av främmande delar
i eller ombyggnaden av Trix-produkter inte är upphovet till de uppträd-
ande felen och / eller skadorna, bär den person och / eller företag resp.
kund som är ansvarig för in- och / eller ombyggnaden.