Trix 22373 User manual

Modell der Diesellokomotive V 200
22373

2
Inhaltsverzeichnis:
Seite
Informationen zum Vorbild 4
Sicherheitshinweise 6
Allgemeine Hinweise 6
Funktionen 6
Ergänzendes Zubehör 14
Wartung und Instandhaltung 15
Ersatzteile 22
Table of Contents:
Page
Information about the prototype 4
Safety Notes 7
General Notes 7
Functions 7
Completing accessories 14
Service and maintenance 15
Spare Parts 22
Sommaire :
Page
Informations concernant la locomotive réelle 5
Remarques importantes sur la sécurité 8
Informations générales 8
Fonctionnement 8
Accessoires complémentaires 14
Entretien et maintien 15
Pièces de rechange 22
Inhoudsopgave:
Pagina
Informatie van het voorbeeld 5
Veiligheidsvoorschriften 9
Algemene informatie 9
Functies 9
Aanvullende toebehoren 14
Onderhoud en handhaving 15
Onderdelen 22

3
Indice de contenido:
Página
Aviso de seguridad 10
Informaciones generales 10
Funciones 10
Accesorios complementarios 14
El mantenimiento 15
Recambios 22
Indice del contenuto:
Pagina
Avvertenze per la sicurezza 11
Avvertenze generali 11
Funzioni 11
Accessori complementari 14
Manutenzione ed assistere 15
Pezzi di ricambio 22
Innehållsförteckning:
Sida
Säkerhetsanvisningar 12
Allmänna informationer 12
Funktioner 12
Ytterligare tillbehör 14
Underhåll och reparation 15
Reservdelar 22
Indholdsfortegnelse:
Side
Vink om sikkerhed 13
Generelle oplysninger 13
Funktioner 13
Ekstra tilbehør 14
Service og reparation 15
Reservedele 22

4
Information zum Vorbild
Ausgehend von den fünf Prototypen der V 200 (1968 umbe-
nannt in BR 220), die ab 1953 erprobt wurden, begann ab
1956 die Ablieferung der ersten 50 Serienmaschinen die-
ser Diesellokomotiven an die Deutsche Bundesbahn (DB).
1958 folgte die Lieferung einer zweiten Bauserie von 31
Stück. Geliefert wurden diese Lokomotiven von den Firmen
ATLAS-MaK und Krauss-Maffei. Die V 200 war von zwei
V-12-Dieselmotoren angetrieben, die austauschbar von
MAN, Maybach (MTU) oder Daimler-Benz (MTU) geliefert
wurden. Mit Abgas-Turbolader leistete jeder Motor 1.100 PS,
bei der Nachfolge-Baureihe 221 (ab 1962) sogar 1.350 PS.
Die Verbindung zum jeweiligen Drehgestell-Antrieb stellte
ein hydraulischer Drehmoment-Wandler her, der unmittelbar
vor dem Anfahren mit Öl gefüllt wurde. Bei Leerfahrt oder
leichter Last konnte die Lok mit einem Motor gefahren wer-
den, im Normalbetrieb wurden beide benutzt. Die Drehzahl
der Motoren ist bei der V 200 in 14 Fahrstufen deutlich hör-
bar, ebenso die dem jeweiligen Fahrzustand entsprechende
Motor-Belastung. Im Volllast-Bereich galt die Maschine als
besonders laut. Daher wurden als Signalhörner leistungsfä-
hige Druckluft-Typhone eingebaut.
Die letzten 220er wurden 1984 aus dem Dienst der DB genom-
men, die 221er erst vier Jahre später. Mehrere ins Ausland
verkaufte Maschinen sowie einige deutsche Museums-Loks
sind heute noch zu sehen – und zu hören.
Information about the Prototype
In 1956 the series production of the first 50 units of the class
V 200 diesel locomotive (redesignated class 220 start-
ing in 1968) was begun, which derived from the 5 pro-
totypes that had been tested starting in 1953. In 1958
a second series of 31 units was delivered. These lo-
comotives were built by the companies ATLAS-MaK
and Krauss-Maffei. The V 200 was powered by two
V-12 diesel motors that were delivered by MAN, Maybach
(MTU) or Daimler-Benz (MTU). With an exhaust gas turbo-
charger, each motor provided 1,100 horsepower, even 1,350
horsepower with the class 221 successor series (starting in
1962).
A hydraulic torque converter, that was filled with oil directly
before the locomotive was started, produced the connection
to the running gear for each truck. Running under no load or
with a small load, the locomotive could be operated with one
motor; in normal operation both were used. The motors’ rpm
as well as the corresponding motor load for a given speed
was clearly audible in 14 speed levels in the V 200. For that
reason a particularly powerful air horn was built into each
locomotive.
The last class 220 units were taken out of service by the DB in
1984, the class 221 units four years later. Several locomotives
sold abroad as well as several German museum locomotives
can still be seen – and heard – today.

5
Informations concernant la locomotive réelle
La livraison des 50 premières locomotives diesel V 200
(rebaptisées BR 220 à partir de 1968) a débuté en 1956, sur
la base des 5 prototypes, qui furent mis à l’épreuve à partir
de 1953. La livraison d’une deuxième série a eu lieu en 1958.
Ces locomotives ont été livrées par les sociétés ATLAS-MaK
et Krauss-Maffei. La motorisation de la V 200 se composait
de deux moteurs Diesel V-12 livrés selon les cas par MAN,
Maybach (MTU) ou Daimler-Benz (MTU). Grâce au turbo-
compresseur, chaque moteur développait 1.100 ch, et même
1.350 ch pour la série suivante 221 (à partir de 1962).
La liaison avec chaque entraînement de bogie était assurée
par un convertisseur de couple hydraulique qui se remplis-
sait d’huile juste avant le démarrage. En cas de marche à
vide ou de charge légère, un moteur suffisait; en exploita-
tion normale les deux moteurs étaient utilisés. Sur la V 200,
le régime des moteurs est facilement audible avec ses 14
crans de vitesse ainsi que la charge au moteur correspon-
dant à chaque état de marche. En régime à pleine charge,
la machine avait la réputation d’être très bruyante. C’est la
raison pour laquelle on utilisa de puissantes cornes de signal
à air comprimé comme klaxons.
Les dernières 220 furent retirées du service de la DB en
1984, ce n’est que quatre ans plus tard que les 221 subirent
le même sort. Aujourd’hui encore, il est possible de voir – et
d’entendre – plusieurs machines vendues à l’étranger ainsi
que quelques locomotives allemandes de musée.
Informatie van het voorbeeld
Uitgaande van de 5 prototypes van de V 200 (vanaf 1968
BR 220 genoemd) die vanaf 1953 beproefd werden, begon
vanf 1956 de serie-aflevering van de eerste 50 machines van
deze diesellokomotief. In 1958 volgde de levering van een
tweede serie van 31 stuks. Deze lokomotieven werden door
de firma ATLAS-MaK en Krauss-Maffei geleverd. De V 200
werd door twee V-12 dieselmotoren aangedreven die, on-
derling uitwisselbaar, geleverd waren door MAN, Maybach
(MTU) of Daimler-Benz (MTU). Uitgerust met rookgasturbo
leverde elke motor een vermogen van 1.100 pk, bij de opvol-
ger, serie 221 (vanaf 1962) zelfs 1.350 pk.
De verbinding met de beide draaistel-aandrijvingen ge-
schiede door middel van een hydraulisch koppel-omvormer
die vlak voor het wegrijden met olie gevuld werd. Als losse
loc of voor een lichte trein kon de loc met èèn motor rijden,
echter in normaal bedrijf waren beide motoren in gebruik. De
14 stappen in het toerental van de motoren is bij de V 200 du-
idelijk hoorbaar, evenals de verschillen in de motorbelasting
afhankelijk van de treingewicht. In vollast gold deze machine
dan ook als zeer luidruchtig. Hierdoor moesten er zware per-
sluchthoorns gebruikt werden als locomotieffluit.
De laatste locs van de serie 220 werden in 1984 bij de DB bu-
iten dienst gesteld, de serie 221 vier jaar later. Verschillende
van de aan het buitenland verkochte machines, evenals en-
kele Duitse museumlocs, zijn heden ten dagen nog te zien
en te horen.

6
Sicherheitshinweise
• DieLokdarfnurmiteinemdafürbestimmtenBetriebssys-
tem eingesetzt werden.
•NurSchaltnetzteileundTransformatorenverwenden,die
Ihrer örtlichen Netzspannung entsprechen.
• DieLokdarfnurauseinerLeistungsquelleversorgtwerden.
• BeachtenSieunbedingtdieSicherheitshinweiseinder
Bedienungsanleitung zu Ihrem Betriebssystem.
• SetzenSiedasModellkeinerdirektenSonneneinstrah-
lung, starken Temperaturschwankungen oder hoher
Luftfeuchtigkeit aus.
•FürdenkonventionellenBetriebderLokmussdasAn-
schlussgleis entstört werden. Dazu ist das Entstörset
611 655 zu verwenden. Für Digitalbetrieb ist das Entstörset
nicht geeignet.
• ACHTUNG! Funktionsbedingte scharfe Kanten und Spitzen.
Funktionen
•DasModellistfürdenBetriebaufH0-Zweileiter-Gleich-
strom-Systemen (Gleisen nach NEM) mit herkömmlichen
Gleichstrom-Fahrpulten vorgesehen.
•Analog14Volt=,digital22Volt~.
•DieseLokomotiveistmiteinerachtpoligenSchnittstelle
nach NEM 652 für Digitalbetrieb ausgestattet und kann mit
entsprechenden Decodern nachgerüstet werden.
•Trix-TriebfahrzeugedürfenaufDigitalanlagennichtohne
eingebauten Lokdecoder betrieben werden (Beschädi-
gung des Motors möglich!).
Allgemeine Hinweise
•
Die Bedienungsanleitung und die Verpackung sind Be-
standteil des Produktes und müssen deshalb aufbewahrt
sowie bei Weitergabe des Produktes mitgegeben werden.
•BeimEinbaueinesDigital-Decodersmüssendieeinge-
bauten Glühbirnen durch die Glühbirne 610 080 ersetzt
werden.
•FürReparaturenoderErsatzteilewendenSiesichbittean
Ihren Trix-Fachhändler.
•http://www.maerklin.com/en/imprint.html
Jegliche Garantie-, Gewährleistungs- und Schadenersatzansprüche
sind ausgeschlossen, wenn in Trix-Produkte nicht von Trix freigegebene
Fremdteileeingebautwerdenund/oderTrix-Produkteumgebautwerden
und die eingebauten Fremdteile bzw. der Umbau für sodann auftretende
Mängelund/oderSchädenursächlichwar.DieDarlegungs-undBeweislast
dafür, dass der Einbau von Fremdteilen oder der Umbau in bzw. von Trix-
ProduktenfüraufgetreteneMängelund/oderSchädennichtursächlich
war,trägtdiefürdenEin-und/oderUmbauverantwortlichePersonund/
oder Firma bzw. der Kunde.

7
Safety Notes
•Thislocomotiveistobeusedonlywithanoperating
system designed for it.
•Useonlyswitchedmodepowersupplyunitsandtransfor-
mers that are designed for your local power system.
•Thislocomotivemustneverbesuppliedwithpowerfrom
more than one power pack.
•Paycloseattentiontothesafetynotesintheinstructions
for your operating system.
•Donotexposethemodeltodirectsunlight,extreme
changes in temperature, or high humidity.
•Thefeedertrackmustbeequippedtopreventinterference
with radio and television reception, when the locomotive
is to be run in conventional operation. The 611 655 inter-
ference suppression set is to be used for this purpose.
The interference suppression set is not suitable for digital
operation.
• WARNING! Sharp edges and points required for operation.
Functions
•ThismodelisdesignedforoperationwithH02-rail
DC systems (track according to NEM standards) with
conventional DC power packs.
•Analog14voltsDC,digital22voltsAC.
•Thislocomotivecomesequippedwithaneight-pin
NEM 652 connector for digital operation and can be retro-
fitted with decoders having this kind of connector.
•Trixmotorvehiclesmustnotbeoperatedondigital
systems without an built-in engine decoder (Motor can be
damaged!).
General Notes
•Theoperatinginstructionsandthepackagingareacompo-
nent part of the product and must therefore be kept as well
as transferred along with the product to others.
•Wheninstallingadigitaldecoder,thelightbulbsalready
installed in the locomotive must be replaced by the
610 080 light bulbs.
•PleaseseeyourauthorizedTrixdealerforrepairsorspare
parts.
•http://www.maerklin.com/en/imprint.html
No warranty or damage claims shall be accepted in those cases where
parts neither manufactured nor approved by Trix have been installed in
Trix products or where Trix products have been converted in such a way
thatthenon-Trixpartsortheconversionwerecausaltothedefectsand/
or damage arising. The burden of presenting evidence and the burden of
proof thereof, that the installation of non-Trix parts or the conversion in or
ofTrixproductswasnotcausaltothedefectsand/ordamagearising,is
bornebythepersonand/orcompanyresponsiblefortheinstallationand/
or conversion, or by the customer.

8
Remarques importantes sur la sécurité
• Lalocomotivenepeutêtremiseenservicequ’avecun
système d’exploitation adéquat.
•Utiliseruniquementdesconvertisseursettransformateurs
correspondant à la tension du secteur local.
• Lalocomotivenepeutêtrealimentéeencourantquepar
une seule source de courant.
• Veuillezimpérativementrespecterlesremarquessurla
sécurité décrites dans le mode d’emploi de votre système
d’exploitation.
•Nepasexposerlemodèleàunensoleillementdirect,àde
fortes variations de température ou à un taux d‘humidité
important.
• Pourl’exploitationdelalocomotiveenmodeconventi-
onnel, la voie de raccordement doit être déparasitée. A
cet effet, utiliser le set de déparasitage réf. 611 655. Le set
de déparasitage ne convient pas pour l’exploitation en
mode numérique.
• ATTENTION! Pointes et bords coupants lors du fonction-
nement du produit.
Fonctionnement
•Lemodèleréduitestdestinéàêtreutilisésurtouslesré-
seaux à deux rails à courant continu (voies selon normes
NEM) avec des transformateurs-régulateurs traditionnels
délivrant du courant continu.
•Analogique14volts=,digital22volts~.
•Cettelocomotiveestéquipéed’uneinterfaceàhuitpôles
conforme à la norme NEM 652 pour l’exploitation numé-
rique et peut être équipée ultérieurement des décodeurs
correspondants.
•NepasfairemarcherlesvéhiculesmotorisésTrixsurdes
dispositifs numériques sans avoir installé auparavant un
décodeur de locomotive (le moteur peut être endommagé!).
Informations générales
•Lanoticed‘utilisationetl’emballagefontpartieintégrante
du produit ; ils doivent donc être conservés et, le cas
échéant, transmis avec le produit.
•Lorsdumontaged’undécodeurnumérique,lesampoulesen
place doivent être remplacées par l‘ampoule réf. 610 080.
•Pourtouteréparationouremplacementdepièces,
adressez-vous à votre détaillant-spécialiste Trix.
•http://www.maerklin.com/en/imprint.html
Tout recours à une garantie commerciale ou contractuelle ou à une
demande de dommages-intérêt est exclu si des pièces non autorisées par
TrixsontintégréesdanslesproduitsTrixet/ousilesproduitsTrixsont
transformés et si les pièces d’autres fabricants montées ou la transforma-
tionconstituentlacausedesdéfautset/oudommagesapparus.C’estàla
personneet/oulasociétéresponsabledumontage/delatransformation
ou au client qu’incombe la charge de prouver que le montage des pièces
d’autres fabricants sur des produits Trix ou la transformation des produits
Trix n’est pas à l’origine des défauts et ou dommages apparus.

9
Veiligheidsvoorschriften
•Delocmagalleenmeteendaarvoorbestemdbedrijfssy-
steem gebruikt worden.
•Alleennet-adaptersentransformatorengebruiken
waarvan de aangegeven netspanning overeenkomt met de
netspanning ter plaatse.
• Delocmagnietvanuitmeerdanéénstroomvoorziening
gelijktijdig gevoed worden.
•Leesookaandachtigdeveiligheidsvoorschrifteninde
gebruiksaanwijzing van uw bedrijfssysteem.
•Stelhetmodelnietblootaanindirectezonnestraling,
sterke temperatuurwisselingen of hoge luchtvochtigheid.
•Voorhetconventionelebedrijfmetdelocdientde
aansluitrail te worden ontstoort. Hiervoor dient men de
ontstoor-set 611 655 te gebruiken. Voor het digitale bedrijf
is deze ontstoor-set niet geschikt.
• OPGEPAST! Functionele scherpe kanten en punten.
Functies
•Ditmodelisgeschiktvoorhetgebruikoptwee-rail-
gelijkstroom systemen (rails volgens NEM) en kan met
gebruikelijke rijregelaars bestuurd worden.
•Analoog14Volt=,digitaal22Volt~.
•Dezelocomotiefisuitgerustmeteen8-poligestekkerbus
volgens NEM 652 waarop een daarvoor geschikte decoder
kan worden aangesloten.
•Trixlocomotievenmogennietopdigitaleinstallatieszon-
der ingebouwde locdecoders worden gebruikt (De motor
kan beschadigt worden!).
Algemene informatie
•Degebruiksaanwijzingendeverpakkingzijneenbestand-
deel van het product en dienen derhalve bewaard en
meegeleverd te worden bij het doorgeven van het product.
•Bijhetinbouwenvaneendigitaaldecodermoetendeaan-
wezige gloeilampjes vervangen worden door de lampjes
610 080.
•VoorreparatieofonderdelenkuntuzichtotuwTrixhande-
laar wenden.
•http://www.maerklin.com/en/imprint.html
Elke aanspraak op garantie en schadevergoeding is uitgesloten, wanneer
in Trix-producten niet door Trix vrijgegeven vreemde onderdelen ingebou-
wden/ofTrix-productenomgebouwdwordenendeingebouwdevreemde
onderdelen resp. de ombouw oorzaak van nadien opgetreden defecten
en/ofschadewas.Deaantoonplichtendebewijslijstdaaromtrent,dat
de inbouw van vreemde onderdelen in Trix-producten of de ombouw van
Trix-productennietdeoorzaakvanopgetredendefectenen/ofschadeis
geweest,berustbijdevoordeinbouwen/ofombouwverantwoordelijke
persoonen/ofrmadanwelbijdeklant.

10
Aviso de seguridad
•Lalocomotorasolamentedebefuncionarenelsistema
que le corresponda.
•Emplearúnicamentefuentesdealimentaciónconmutadas
ytransformadoresqueseandelatensiónderedlocal.
•Lalocomotoranodeberárecibircorrienteeléctricamas
que de un solo punto de abasto.
•Observebajotodoslosconceptos,lasmedidasdeseguridad
indicadas en las instrucciones de su sistema de funciona-
miento.
•Noexponerelmodeloenminiaturaalaradiaciónsolar
directa, a oscilaciones fuertes de temperatura o a una
humedad del aire elevada.
•Paraelfuncionamientoconvencionaldelalocomotorade-
bensuprimirselasinterferenciasenlavíadeconexiónde
laalimentación.Paraellodebeemplearseelsetsupresor
de interferencias 611 655. El set supresor de interferencias
no es adecuado para el funcionamiento en modo digital.
•¡ATENCIÓN! Esquinas y puntas afiladas condicionadas a
lafunción.
Funciones
•Elfuncionamientodeestemodeloestáprevistoparavías
H0 de dos carriles (norma NEM) de corriente continua con
transformadores conventionales.
•Analógicas14voltios=,digitales22voltios~.
•Estalocomotoraestáequipadaconunainterfazdeocho
polossegúnNEM652parafuncionamientoenmododigital
y puede equiparse posteriormente con los correspon-
dientes decoders.
•LaslocomotorasyautomotoresTrixquenotenganmon-
tado el decoder no deben circular en instalaciones Digital
(¡puede dañar el motor!).
Informaciones Generales
•Lasinstruccionesdeempleoyelembalajeformanparte
íntegra del producto y, por este motivo, deben guardarse y
entregarse junto con el producto en el caso de venderlo o
transmitirlo a otro.
•Enelmontajedeundecoderdigital,lasbombillasincan-
descentes incorporadas deben sustituirse por la bombilla
incandescente 610 080.
•Encasodeprecisarunareparaciónopiezasderecambio,
rogamos ponerse en contacto con su distribuidor Trix.
•http://www.maerklin.com/en/imprint.html
Seexcluyetododerechodegarantía,prestacióndegarantíaeindemniza-
ciónsobreaquellosproductosTrixenlosquesehubieranmontadopiezas
ajenasnoautorizadasporTrixy/osobreaquellosproductosTrixquehayan
sidomodicadoscuandolapiezasajenasmontadasolamodicaciónsean
lascausasdelosdesperfectosy/odañosposteriormentesurgidos.La
personay/oempresaoelclienteresponsabledelmontajeomodicación
será el responsable de probar y alegar que el montaje de piezas ajenas o
lamodicaciónen/deproductosTrixnosonlascausasdelosdesperfectos
y/odañossurgidos.

11
Avvertenze per la sicurezza
•Talelocomotivadevevenireimpiegatasoltantoconun
sistema di esercizio prestabilito a questo scopo.
•Impiegaresoltantoalimentatori“switching“etrasformato-
ri che corrispondono alla Vostra tensione di rete locale.
•Lalocomotivanondevevenirealimentatanellostesso
tempo con più di una sorgente di potenza.
•Vogliateprestareassolutamenteattenzionealleavver-
tenze di sicurezza nelle istruzioni di impiego per il Vostro
sistema di funzionamento.
•Nonesponetetalemodelloadalcunirraggiamentosolare
diretto, a forti escursioni di temperatura oppure a elevata
umidità dell’aria.
•Perilfunzionamentotradizionaledellalocomotivailbinario
di alimentazione deve essere protetto dai disturbi. A tale
scopo si deve impiegare il corredo antidisturbi 611 655.
Tale corredo antidisturbi non è adatto per il funzionamento
Digital.
• AVVERTENZA! Per motivi funzionali i bordi e le punte sono
spigolosi.
Funzioni
•TalemodelloèprevistoperilfunzionamentosusistemiH0
a due rotaie in corrente continua (binari secondo norme
NEM) con i preesistenti regolatori di marcia per corrente
continua.
• Analogico14Volt=,digitale22Volt~.
•
Questa locomotiva è equipaggiata per il funzionamento digitale
con un’interfaccia a otto poli secondo norma NEM 652 e può
venire attrezzata in seguito con un corrispondente Decoder.
•ImezziditrazioneTrixnondevonoessoreimpiegatisugli
impianti Digital senza un Decoder da locomotive incorpo-
rato (puo vorificarsi un dannegiamento del motore!).
Avvertenze generali
•Leistruzionidiimpiegoel’imballaggiocostituisconoun
componente sostanziale del prodotto e devono pertanto
venire conservati nonché consegnati insieme in caso di
ulteriore cessione del prodotto.
•Inoccasionedell‘installazionediunDecoderDigital,le
lampadine incorporate devono essere sostituite tramite la
lampadina 610 080.
•Perleriparazioniolepartidiricambio,contrattareil
rivenditore Trix.
•http://www.maerklin.com/en/imprint.html
Trix non fornisce alcuna garanzia, assicurazione e risarcimento danni in caso
di montaggio sui prodotti Trix di componenti non espressamente approvati
dalla ditta. Trix altresì non risponde in caso di modifiche al prodotto, qualora
i difetti e i danni riscontrati sullo stesso siano stati causati da modifiche non
autorizzate o dal montaggio di componente esterni da lei non approvati.
L‘onere della prova che i componenti montati e le modifiche apportate non
sono state la causa del danno o del difetto, resta a carico del cliente o della
persona/dittachehaeffettuatoilmontaggiodicomponenti
estranei o che ha apportato modifiche non autorizzate.

12
Säkerhetsanvisningar
•Loketfårendastkörasmeddärtillavsettdriftsystem.
•Användendastnätadaptrarochtransformatoreranpassa-
de för det lokala elnätet.
•Loketfårintesamtidigtförsörjasavmeränenkraftkälla.
•Beaktaalltidsäkerhetsanvisningarnaibruksanvisningen
som hör till respektive driftsystemet.
•Modellenfårinteutsättasfördirektsolljus,häftigatempe-
raturväxlingar eller hög luftfuktighet.
•Närdenmotorförseddalokdelenskakörasmedkonventi-
onell drift måste anlutningsskenan vara avstörd. Till detta
använder man anslutningsgarnityr 611 655 med avstörning
och överbelastningsskydd. Avstörningsskyddet får inte
användas vid digital körning.
• VARNING! Funktionsbetingade vassa kanter och spetsar.
Funktioner
•Dennamodelläravseddförkörningmedtraditionellalik-
strömskörpult på H0-tvåledarlikströmssystem (spår enligt
NEM).
•Analog14Volt=,digital22Volt~.
•Dettalokärutrustatmedettsexpoligtgränssnittenligt
NEM 652, avsett för inkoppling av digitaldrift. Loket kan
därför i efterhand utrustas med passande dekodrar.
•TrækkendeenhederfraTrixmåIKKEsættesidriftpå
digitalanlægudenindbyggetlokomotiv-decoder(Beskadi-
gelse af motor er mulig!).
Allmänna informationer
•Bruksanvisningenochförpackningenärendelav
produkten och måste därför sparas och alltid medfölja
produkten.
•Vidmonteringavendigitaldekodermåstedemonterade
glödlamporna bytas mot glödlampa 610 080.
•KontaktadinTrix-handlareförreparationerellerreserv-
delar.
•http://www.maerklin.com/en/imprint.html
Varje form av anspråk på garanti och skadestånd är utesluten om delar
användsiTrix-produktersomintehargodkäntsavTrixoch/elleromTrix-
produkter har modifi erats och de inbyggda främmande delarna resp. modifi
eringenvarupphovtilldedärefteruppträdandefelenoch/ellerskadorna.
Bevisbördan för att inbyggnaden av främmande delar i eller ombyggnaden
avTrix-produkterinteärupphovettilldeuppträdandefelenoch/eller
skadorna,bärdenpersonoch/ellerföretagresp.kundsomäransvarigför
in-och/ellerombyggnaden.

13
Vink om sikkerhed
•Lokomotivetmåkunanvendesmedetdriftssystem,derer
beregnet dertil.
•AnvendkunDC-DC-omformereogtransformatorer,der
passertildenlokalenetspænding.
•Lokomotivetmåikkeforsynesframereendénstrømkilde
ad gangen.
•Værunderalleomstændighederopmærksompådevink
om sikkerhed, som findes i brugsanvisningen for Deres
driftssystem.
•Modellenmåikkeudsættesfordirektesollys,storetempe-
raturudsving eller høj luftfugtighed.
•Vedkonventioneldriftaflokomotivetskaltilslutningssporet
støjdæmpes.Dertilskalanvendesstøjdæmpningssættet
611655.Støjdæmpningssætteterikkeegnettildigitaldrift.
• ADVARSEL! Skarpe kanter og spidser pga. funktionen.
Funktioner
•ModellenerberegnettilanvendelsepåH0-toleder-
jævnstrømssystemer(sporifølgeNEM)medalmindelige
jævnstrøms-styrepulter.
•Analog14volt=,digital22volt~.
•Dettelokomotiverudstyretmedenottepoletgrænseade
i henhold til NEM 652 for digitaldrift og kan suppleres med
tilsvarende dekodere.
•TrixmotorvagnarfårpåDigitalanläggningarejkörasutan
inbyggd lokdekoder (Motorn kan skadas!).
Generelle oplysninger
•Betjeningsvejledningogemballagehørertilproduktetog
skal derfor gemmes og medfølge, hvis produktet gives
videre til andre.
•VedmonteringafenDigital-dekoderskaldeindbyggede
glødepærererstattesmedglødepærenr.610080.
•AngåendereparationerellerreservedelebedesDehen-
vende Dem til Deres Trix-forhandler.
•http://www.maerklin.com/en/imprint.html
Ethvert garanti-, mangelsansvars- og skadeserstatningskrav er udelukket,
hvis der indbygges fremmeddele i Trixprodukter, der ikke er frigivet dertil af
Trixog/ellerhvisTrixprodukterbyggesomogdeindbyggedefremmeddele
hhv.ombygningenvarårsagtilsådanneopståedemanglerog/ellerskader.
Detpåhvilerkundenhhv.denpersonog/ellerdetrma,dereransvarligfor
ind-og/ellerombygningen,atpåvisehhv.bevise,atindbygningenaffrem-
meddele i, eller ombygningen af Trixprodukter ikke var årsag til opståede
manglerog/ellerskader.

14

15

16

17

18
Modellbahn
S pezialfett
66626

19
40h
!
7149
1x
7149
1x
66625
66625
66625

20
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other Trix Toy manuals

Trix
Trix BR 798 User manual

Trix
Trix Minitrix RAm Series User manual

Trix
Trix 22324 User manual

Trix
Trix Minitrix 66140 User manual

Trix
Trix BR E 50 22150 User manual

Trix
Trix E 18 BBO User manual

Trix
Trix BR 120.1 User manual

Trix
Trix 110.3 Series User manual

Trix
Trix El 12 User manual

Trix
Trix BR 38 User manual

Trix
Trix minitrix BR 111 User manual

Trix
Trix Minitrix 66382 User manual

Trix
Trix BR 44 Marklineum User manual

Trix
Trix Minitrix 11629 User manual

Trix
Trix BR 53 User manual

Trix
Trix BR 218 User manual

Trix
Trix BR 111 User manual

Trix
Trix VT 11.5 Series User manual

Trix
Trix Minitrix BR 218 User manual

Trix
Trix BR 065 User manual