Trix BR 52.80 User manual

12441
Modell der
BR 52.80

2
Funktionen
•
Dreilicht-Spitzensignal mit der Fahrtrichtung wechselnd
• Lok mit digitaler Schnittstelle entsprechend NEM 651
• Mit Kinematik für Kurzkupplung und Kupplungsauf-
nahme nach NEM
• Kurzkupplung zwischen Lok und Tender
•
Hochleistungs-Glockenankermotor mit Schwungmasse
• Fahrgestell und Aufbau aus Metall
• analog 14 Volt =, digital 22 Volt ~
Sicherheitshinweise
• Die Lok darf nicht mit mehr als einer Leistungsquelle
gleichzeitig verbunden werden.
• Beachten Sie unbedingt die Sicherheitshinweise in
der Gebrauchsanleitung zu Ihrem Betriebssystem.
Nicht für:
•
Betrieb auf Digitalanlagen ohne eingebauten Lokdecoder.
• Fahrgeräte mit Impulsbreitensteuerung.
• Dauerzugbeleuchtung auf Analog-Anlagen.
• Trix ems.
Jegliche Garantie-, Gewährleistungs- und Schadensersatzan-
sprüche sind ausgeschlossen, wenn in Trix-Produkten nicht von
Trix freigegebene Fremdteile eingebaut werden und/oder Trix-
Produkte umgebaut werden und die eingebauten Fremdteile bzw.
der Umbau für sodann aufgetretene Mängel und/oder Schäden
ursächlich war. Die Darlegungs- und Beweislast dafür, dass der
Einbau von Fremdteilen oder der Umbau in bzw. von Trix-Produk-
ten für aufgetretene Mängel und/oder Schäden nicht ursächlich
war, trägt die für den Ein- und/ oder Umbau verantwortliche Per-
son und/ oder Firma bzw. der Kunde.
Functions
• Triple headlights that change over with the direction
of travel.
• Locomotive comes with NEM 651 digital connector
• NEM close coupler mechanism and coupler pocket
• Close coupling between locomotive and tender
• Maintenance-free, high-efficiency can motor with
bell-shaped armature and flywheel
• Metal frame and body
• Analog 14 volts DC, digital 22 volts AC
Safety Information
• The locomotive must not be connected to more than
one power source at a time.
• Pay close attention to the safety warnings in the
instructions for your operating system.
Not suitable for:
• Operation on digital layouts without a locomotive
decoder installed.
• Locomotive controllers with pulse width control.
• Continuous train lighting on analog layouts.
• Trix ems.
No warranty or damage claims shall be accepted in those cases
where parts neither manufactured nor approved by Trix have been
installed in Trix products or where Trix products have been con-
verted in such a way that the non-Trix parts or the conversion
were causal to the defects and/or damage arising. The burden of
presenting evidence and the burden of proof thereof, that the in-
stallation of non-Trix parts or the conversion in or of Trix products
was not causal to the defects and/or damage arising, is borne by
the person and/or company responsible for the installation and/or
conversion, or by the customer.

3
Fonctionnement
• Feux triples avec alternance selon sens de marche.
• Locomotive avec interface digitale conforme à la
norme NEM 651
• Avec boîtier normalisé NEM à élongation pour atte-
lage court
• Attelage court entre locomotive et tender
• Moteur à rotor sans fer à hautes performances avec
volant d‘inertie
• Châssis et caisse en métal
• Analogique 14 volts =, digital 22 volts ~
Remarque sur la sécurité
• La locomotive ne peut être alimentée que par une
seule source de courant à la fois.
• Veuillez impérativement respecter les remarques sur
la sécurité décrites dans le mode d’ emploi en ce qui
concerne le système d’ exploitation.
Pas pour:
• Exploitation sur réseaux numériques sans décodeur
de locomotive intégré.
• appereils de commande avec pilotage par impulsion
de largeur variable.
• éclairage de train permanent sur réseaux analogigues.
• Trix ems.
Tout recours à une garantie commerciale ou contractuelle ou à une de-
mande de dommages-intérêt est exclu si des pièces non autorisées par
Trix sont intégrées dans les produits Trix et/ou si les produits Trix sont
transformés et que les pièces d‘autres fabricants montées ou la transfor-
mation constituent la cause des défauts et/ou dommages apparus. C‘est
à la personne et/ou la société responsable du montage/de la transforma-
tion ou au client qu‘incombe la charge de prouver que le montage des
pièces d‘autres fabricants sur des produits Trix ou la transformation des
produits Trix n‘est pas à l‘origine des défauts et ou dommages apparus.
Functies
•
Drievoudige frontverlichting wisselend met de rijrichting.
• Loc met stekkerverbinding voor digitale decoder
volgens NEM 651
• Met kortkoppelingsmechaniek en koppelingsopna-
meschacht volgens NEM
• Kortkoppeling tussen lok en tender
• Hoogvermogen-klokankermotor met vliegwiel
• Drijfwerk en kap uit metaal
• Analoog 14 Volt =, digitaal 22 Volt ~
Veiligheidsvoorschriften
• De loc mag niet met meer dan één stroombron
gelijktijdig verbonden worden.
• Lees ook aandachtig de veilighedsvoorschriften in
de gebruiksaanwijzing van uw bedrijfssysteem.
Niet geschikt voor:
• Het gebruik op digitale banen, zonder ingebowde
loc-decoder.
• Het gebruik met rijregelaars met impuls-breedtesting.
•
Het gebruik op analoge banen met continuetrein-verlichting.
• Het Trix-ems systeem.
Elke aanspraak op garantie en schadevergoeding is uitgesloten, wan-
neer in Trix-producten niet door Trix vrijgegeven vreemde onderdelen in-
gebouwd en/of Trix-producten omgebouwd worden en de ingebouwde
vreemde onderdelen resp. de ombouw oorzaak van nadien opgetreden
defecten en/of schade was. De aantoonplicht en de bewijslijst daarom-
trent, dat de inbouw van vreemde onderdelen in Trix-producten of de
ombouw van Trix-producten niet de oorzaak van opgetreden defecten
en/of schade is geweest, berust bij de voor de inbouw en/of ombouw
verantwoordelijke persoon en/of firma danwel bij de klant.

4
Informationen zum Vorbild
Die Baureihe 52.80 entstand ab 1960 aus der kriegsbe-
dingten eher spartanischen BR 52 im Rahmen des Re-
konstruktionsprogramms der Deutschen Reichsbahn.
Ab 1960 wurden 200 Maschinen in den Reichsbahn-
Ausbesserungswerken mit dem Neubaukessel der BR
50.35 mit Mischvorwärmer ausgerüstet.
Heute ist diese Baureihe, die am weitesten verbreitete
Dampflok in Deutschland. Zahlreiche Exemplare blie-
ben erhalten, da diese bewährten Lokomotiven bis in
die 80er-Jahre das Rückgrat des Dampfbetriebs bei der
Deutschen Reichsbahn in der DDR bildeten.
Vor Güter- und sogar Personenzügen waren diese Loks
bis 1987 unentbehrlich. Viele Lokomotiven wurden von
Museumsbahnen übernommen und sind heute noch
im Einsatz
Achsanordnung 1‘E h2
Länge ü. Puffer 23 055 mm
Höchstgeschwindigkeit 80 km/h
Dienstmasse 86 t
Nennleistung 1090 kW (1760 PS)
Baujahr ab 1960
Design 2-10-0
Length over buffers 23 055 mm
Maximum speed 80 km/h / 50 mph
Service weight 86 metric tons
Nominal power 1090 kW (1760 hp)
Built starting in 1960
Information about the Prototype
Starting in 1960 the class 52.80 was developed from
the rather Spartan class 52 of the war period as part
of the German State Railroad’s rebuilding program.
Today this class is the most widely distributed steam
locomotive in Germany.
Starting in 1960 200 units were taken into the railroad’s
maintenance facilities and equipped with new boilers
from the class 50.35 with mixer superheaters.
Numerous examples remain preserved, since this
proven locomotive formed the backbone of steam ope-
rations on the German State Railroad in East Germany
until well into the 1980s.
These locomotives were indispensable until 1987 on
the point of freight and even passenger trains. Many
locomotives were taken in by museums and are still in
use today.

5
Disposition d’essieux 1‘E h2
Longueur hors tampons 23 055 mm
Vitesse maximale 80 km/h
Poids en ordre de marche 86 t
Puissance nominale 1090 kW (1760 CV)
Construction à partir de 1960
Type 1‘E h2
Lengte o. buffers 23 055 mm
Maximumsnelheid 40 km/h
Dienstgewicht 86 t
Nominaal vermogen 1090 kW (1760 pk)
Bouwjaar vanaf 1960
Informations concernant le modèle réel
La série 52.80 provenait de la série 52 – une série
construite de façon spartiate en raison de la guerre - re-
construite à partir de 1960 dans le cadre du program-
me de reconstruction de la Deutsche Reichsbahn.
C’est à partir de 1960 que 200 locomotives ont été
équipées dans les ateliers de la Deutsche Reichsbahn
de la nouvelle chaudière de la série 50.35 avec préré-
chauffeur mélangeur.
Cette locomotive se rencontre de nos jours assez cou-
ramment. En effet, de nombreus exemplaires ont été
maintenus en état de marche du fait que cette machine
réputée est restée en service jusque dans les années
80 en formant l’épine dorsale de la traction à vapeur.
Ces locomotives se sont révélées indispensables
jusqu’en 1987 en tête de trains de marchandises et
même de voyageurs. De nombreux exemplaires ont été
repris par les chemins de fer musées et roulent encore
aujourd’hui.
Informatie over het voorbeeld
De serie 52.80 ontstond vanaf 1960 uit de door de
oorlog eerder Spartaanse BR 52 in het kader van het
reconstructieprogramma van de Deutsche Reichsbahn.
Vanaf 1960 werden 200 machines in de Reichsbahn-
Ausbesserungswerken met de nieuwbouwketel van de
BR 50.35 met gemengde voorverwarmer uitgerust.
Nu is deze serie, de veruit meest verbreide stoomloc in
Duitsland. Vele exemplaren bleven behouden, omdat
deze betrouwbare locomotief tot in de jaren ’80 de
ruggengraat van het stoombedrijf bij de Deutsche
Reichsbahn in de DDR vormden.
Voor goederenen zelfs reizigerstreinen waren deze locs
tot 1987 onontbeerlijk. Vele locomotieven werden door
museumlijnen overgenomen en worden tegenwoordig
nog ingezet.

6
MINITRIX
66623
Schmierung nach etwa 50 Betriebsstunden
Lubricate after about 50 hours of operation
Graissage environ toutes les 50 heures de fonctionnement
Smeren na ongeveer 50 bedrijfsuren
Reinigung der Lokräder
Cleaning the locomotive wheels
Nettoyage des roues de locomotive
Reiniging van de wielen van de loc
66625 66626
Spezialöl
mit Tropfnadel
O
I
L

7
Tendergehäuse abnehmen
Removing the tender body
Enlever la caisse du tender
Tender-kap verwijderen
a
b
Beleuchtung im Tender tauschen.
Changing light bulbs in the tender.
Changer l‘éclairage dans le tender.
Verlichting in de tender verwisselen.

8
5 mm
c
b
a
Einbau des Lok-Decoders mit der schwarzen Verguss-
masse nach oben. Anschlussdrähte des Decoders nicht
kürzer als 5 mm abschneiden!
Installation of the locomotive decoder with the black
sealing compound facing up. The connection wires for the
decoder must not be cut any shorter than 5 mm / 3/16”!
Montage du décodeur de locomotive avec la masse de
scellement noire vers le haut. Ne pas raccourcir les fils
de raccordement du décodeur à moins de 5 mm !
Inbouwen van de loc-decoder met de zwarte ingegoten
zijde naar boven. Aansluitdraden van de decoder niet
korter dan 5 mm afknippen.

9
44
45
16
17
18
49
25
26
32
31
27
48
19
20
21 22
23
28
30
33
34
37
36
46
47
48
47
38
43
41
42
43
40
39
36 35
29
24
12
5
6
4
7
8
3
10
10
10
10
11
13
12
14
15
10
50
51
9

10

11
Lok
1 Rückwand 312 292
2 Fenstereinsatz 312 291
3 Führerhaus 112 590
4 Scheibe 22 4143 00
5 Motorlager 305 362
6 Motor mit Schnecke 305 529
7 Mitnehmer 22 3133 00
8 Kessel 312 331
9 Glocke 12 6612 00
10 Steckteile 312 332
11 Windleitblech links 22 4135 00
12 Windleitblech rechts 22 4136 00
13 Rauchkammertür 112 591
14 Luftbehälter 312 308
15 Umlaufblech 112 594
16 Steuerung montiert 311 286
17 Steuerungsträger 312 277
18 Frontschürze 312 309
19 Lampe 12 5308 01
20 Abdeckung 312 284
21 Leuchteinsatz 22 3562 00
22 Glühlampe 15 0250 00
23 Druckfeder 15 0554 00
24 Rahmen montiert 31 2609 07
25 Radschleifer hinten 312 274
26 Radschleifer vorn 31 2609 08
27 Rahmenabdeckung hinten 22 4145 00
28 Zylinder links 22 3548 00
29 Zylinder rechts 22 3549 00
30 Puffer 14 1216 28
31 Kupplungsdeichsel 312 321
32 Kabelhalter 312 322
33 Scheibe 19 9421 00
34 Federeinsatz 22 3566 00
35 Zentrierfeder 15 0683 00
36 Radsatz, 1./5. Kuppelachse 31 2609 16
37 Radsatz 312 286
38 Radsatz mit Haftreifen 31 2609 19
39 Haftreifen 12 1513 00
40 Radsatz mit Haftreifen 31 2609 23
41 Kuppelstange 1 13 3601 01
42 Kuppelstange 2 13 3602 01
43 Kopfstift 14 0660 28
44 Vorläufer montiert 31 2609 28
45 Laufradsatz 308 746
46 Achshalter 22 3545 00
47 Zylinderschraube 19 7097 28
48 Senkkopfschraube 19 8326 28
49 Zylinderschraube 19 8050 28
50 Zylinderschraube 19 8053 28
51 Scheibe 19 9403 00
Tender
52 Tenderdeckel 112 585
53 Schaltplatte 308 704
54 Kontaktleiste 31 2862 25
55 Glühlämpchen 15 1018 00
56 Steckerplatte für Gleichstrombetrieb 31 2608 26
57 Abdeckplatte 312 283
58 Puffer 14 0610 28
59 Pufferbohle mit Leiter 308 696
60 Leuchteinsatz 12 7754 00
61 Kupplungsträger 308 687

112600/0706/SmEf
Änderungen vorbehalten
© Trix Modelleisenbahn
Trix Modelleisenbahn GmbH & CO. KG
Postfach 4924
D-90027 Nürnberg
www.trix.de
Im Falle von Reparaturen oder Reklamationen wenden
Sie sich bitte an folgende Service-Adresse:
Trix Modelleisenbahn GmbH & Co. KG
Service Minitrix
Trautskirchenerstr. 6
90431 Nürnberg
62 Federstab 308 693
63 Halter 308 688
64 Tenderwanne mit Buchse 112 596
65 Drehgestell 311 049
66 Laufradsatz 31 3010 05
67 Ansatzschraube 14 0460 08
68 Kontaktfeder 13 1250 00
69 Kupplung 12 5840 00
70 Zylinderschraube 19 7050 28
71 Linsenschraube 786 870
Austausch der Haftreifen nur durch autorisierte Fach-
händler
Have the traction tyres replaced only by an authorised
dealer.
Remplacement des bandages seulement par un com-
merçant spécialisé autorisé.
Verwisselen van de antislipbanden uitsluitend door
geautoriseerde dealers.
Table of contents
Other Trix Toy manuals

Trix
Trix BR E 41 22142 User manual

Trix
Trix H0 D XII User manual

Trix
Trix h0 series User manual

Trix
Trix BR 141 / E 41 User manual

Trix
Trix BR 89.0 User manual

Trix
Trix BR 260 User manual

Trix
Trix Minitrix 12265 User manual

Trix
Trix Henschel User manual

Trix
Trix Minitrix 66320 User manual

Trix
Trix Minitrix BR 03.10 User manual