Trix PA-1 User manual

Ty p PA-1

ALCO PA-1
Die ab 1946 gefertigte Diesel-Personenlokomotive
der Bauart PA-1 von der American Locomotive
Company (ALCO) gilt unter Eisenbahnfreunden
als eine der optisch gelungensten amerikanischen
Diesel-Lokomotiven. Mit dafür verantwortlich ist der
lange und damit elegante Vorbau. Gebaut wurden
insgesamt 250 Exemplare dieser diesel-elektrischen
Lokomotive in 3 verschiedenen Versionen (PA-1 /
PA-2 / PA-3). Hinzu kommen noch 47 B-Einheiten
ohne Führerstand. Mit einer Leistung von knapp
1500 kW brauchte der 16-Zylinder-Dieselmotor mit
Turboaufladung sich wahrlich nicht vor anderen
Konstruktionen zu verstecken und ermöglichte eine
Höchstgeschwindigkeit im Personenverkehr von gut
160 km/h. In ihrem späteren Dienstleben wurden
viele dieser Lokomotiven getriebemäßig für den
Betrieb vor Güterzügen umgearbeitet. Dort erreichten
viele Modelle ein Dienstalter, das über dem sonst
üblichen Durchschnittswert für Diesel-Lokomotiven
liegt.
ALCO PA-1
The class PA-1 diesel passenger locomotive of the
American Locomotive Company (ALCO) was built in
1946 and is considered by railroad enthusiasts to be
one of the visually most successful American diesel
locomotives. The long and thereby elegant nose of
the locomotive is largely responsible for this. A total
of 250 units of this diesel electric locomotive were
built in 3 different versions (PA-1 / PA-2 / PA-3).
There were also 47 B units without engineer’s cabs.
With a power output of just 1,500 kilowatts or about
2,000 horsepower, the 16-cylinder diesel motor with
turbo charging did not really have to take a backseat
to any other design and enabled a maximum speed
in passenger service of 160 km/h or 100 mph. In its
later service life, many of these locomotives were
regeared for freight service. Many of this model
reached an age in service that is beyond the usual
average age for diesel locomotives.
2

ALCO PA-1
La locomotive diesel PA-1 pour trains de voyageurs,
construite à partir de 1946 par la société American
Locomotive Company (ALCO), est pour nombre
d'amateurs ferroviaires une des locomotives diesels
américaines les plus réussies optiquement. Le
design flatteur de cette machine est dû en partie à
sa longueur et son élégant capot. On a construit au
total 250 exemplaires de cette locomotive diesel-
électrique en 3 versions différentes (PA-1 / PA-2 /
PA-3). A cela viennent s'ajouter les 47 unités B
démunies de poste de conduite. Le moteur diesel
à 16 cylindres à suralimentation par turbosoufflante
développait une puissance de 1500 kW – assez
remarquable en vérité par rapport aux autres machi-
nes diesels– qui autorisait une vitesse maximale de
160 km/h en tête des trains de voyageurs. Au cours
de leurs dernières années de vie, beaucoup de ces
PA-1 ont été modifiées au niveau du rapport d'en-
grenages pour être affectées à la traction des con-
vois de marchandises. Une bonne partie de ces
engins ont ainsi acquis une ancienneté largement
supérieure à la moyenne habituelle enregistrée par
les locomotives diesels.
ALCO PA-1
De vanaf 1946 gebouwde diesel-personentrein-
locomotief serie PA-1, van de American Locomotiv
Company (ALCO), geldt voor spoorwegvrienden als
één van de optisch best geslaagde Amerikaanse
diesellocomotieven. Mede daarvoor verantwoordelijk
is de lange en daarmee elegante voorbouw. In totaal
werden er 250 exemplaren van deze dieselelektrisch
locomotief gebouwd in 3 verschillende varianten
(PA-1 / PA-2 / PA-3). Hierbij komen nog 47 B-een-
heden zonder machinistenhuis. Met een vermogen
van krap 1500 kW hoefde de 16- cilinder-dieselloco-
motief met turboaanjager niet onder te doen voor
andere constructies en maakte een maximumsnel-
heid van 160 km/h in het personenvervoer mogelijk.
In de latere dienstjaren werden bij veel van deze
locomotieven de aandrijving aangepast om ze
geschikt te maken voor goederentreinen. Daar
bereikten velen een leeftijd die ver boven de gemid-
delde levensduur van een diesellocomotief ligt.
3

Funktion
Diese Lokomotive besitzt folgende Ausstattung
und Eigenschaften:
●Das Modell ist für den Betrieb auf H0-Zweileiter-
Gleichstrom-Systemen (Gleisen nach NEM) mit
herkömmlichen Gleichstrom-Fahrpulten (12 V)
vorgesehen.
●Eingebaute Digital-Schnittstelle.
●Stirnlampe und Nummerntafel-Beleuchtung
funktionsfähig. Intensität abhängig von der Höhe
der Fahrspannung. Nach Umrüstung mit einem
Digital-Decoder 66833 Licht als Funktion schaltbar.
Die bei normalem Betrieb anfallenden Wartungs-
arbeiten sind nachfolgend beschrieben. Für Repara-
turen oder Ersatzteile wenden Sie sich bitte an Ihren
Trix-Fachhändler.
Jegliche Garantie-, Gewährleistungs- und Schadens-
ersatzansprüche sind ausgeschlossen, wenn in
TRIX-Produkten nicht von TRIX freigegebene Fremd-
teile eingebaut werden und / oder TRIX-Produkte
umgebaut werden und die eingebauten Fremdteile
bzw. der Umbau für sodann aufgetretene Mängel
und / oder Schäden ursächlich war. Die Darlegungs-
und Beweislast dafür, dass der Einbau von Fremd-
teilen oder der Umbau in bzw. von TRIX-Produkten
für aufgetretene Mängel und/oder Schäden nicht
ursächlich war, trägt die für den Ein- und / oder
Umbau verantwortliche Person und / oder Firma
bzw. der Kunde.
Sicherheitshinweise
●Die Lok darf nur mit einem dafür bestimmten
Betriebssystem eingesetzt werden.
●Die Lok darf nur aus einer Leistungsquelle gleich-
zeitig versorgt werden.
●Beachten Sie unbedingt die Sicherheitshinweise in
der Gebrauchsanleitung zu Ihrem Betriebssystem.
4

Function
This locomotive has the following equipment
and features:
●This model is designed for operation with H0 2-rail
DC systems (track according to NEM standards)
with conventional DC power packs (12 volts).
●Built-in digital connector.
●The headlight and the number board lights both
work. They vary in brightness, depending on the
voltage present in the track. These lights can be
controlled as an auxiliary function after the loco-
motive is converted with a 66833 digital decoder.
The maintenance work necessary after normal
operation of this locomotive is described below.
Please see your authorized Trix dealer for repairs
or spare parts.
No warranty or damage claims shall be accepted in
those cases where parts neither manufactured nor
approved by TRIX have been installed in TRIX pro-
ducts or where TRIX products have been converted
in such a way that the non-TRIX parts or the con-
version were causal to the defects and / or damage
arising. The burden of presenting evidence and the
burden of proof thereof, that the installation of non-
TRIX parts or the conversion in or of TRIX products
was not causal to the defects and / or damage arising,
is borne by the person and/or company responsible
for the installation and / or conversion, or by the
customer.
Safety Warnings
●This locomotive is to be used only with an operating
system designed for it.
●This locomotive must never be supplied with
power from more than one transformer.
●Pay close attention to the safety warnings in the
instructions for your operating system.
5

Fonction
Cette locomotive possède les propriétés et
équipements suivants:
●Le modèle réduit est destiné à être utilisé sur tous
les réseaux à deux rails à courant continu (voies
selon normes NEM) avec des transformateurs-
régulateurs traditionnels délivrant du courant con-
tinu (12 V).
●Interface digitale intégrée.
●Les feux de signalisation et l’éclairage des pan-
neaux d’immatriculation sont fonctionnels.
L’intensité des feux et de l’éclairage est tributaire
de la tension appliquée à la voie. Une fois le déco-
deur digital 66883 installé, les feux et l’éclairage
deviennent commutables.
Les travaux d'entretien occasionnels en exploitation
normale sont décrits plus loin. Pour toute réparation
ou obtention de pièces de rechange, veuillez vous
adresser à votre détaillant-spécialiste Trix.
Tout recours à une garantie commerciale ou con-
tractuelle ou à une demande de dommages-intérêt
est exclu si des pièces non autorisées par TRIX sont
intégrées dans les produits TRIX et / ou si les produits
TRIX sont transformés et que les pièces d’autres
fabricants montées ou la transformation constituent
la cause des défauts et/ou dommages apparus.
C’est à la personne et / ou la société responsable
du montage /de la transformation ou au client
qu’incombe la charge de prouver que le montage
des pièces d’autres fabricants sur des produits TRIX
ou la transformation des produits TRIX n’est pas à
l’origine des défauts et ou dommages apparus.
Remarques importantes sur la sécurité
●La locomotive ne peut être mise en service
qu’avec un système d’exploitation adéquat.
●La locomotive ne peut être alimentée en courant
que par une seule source de courant.
●Veuillez impérativement respecter les remarques
sur la sécurité décrites dans le mode d’emploi en
ce qui concerne le système d’exploitation.
6

Werking
De locomotief beschikt over de volgende
eigenschappen en mogelijkheden:
●Dit model is geschikt voor het gebruik op twee-
rail-gelijkstroom systemen (rails volgens NEM) en
kan met gebruikelijke rijregelaars (12 V =) bestuurd
worden.
●Ingebouwde stekker voor digitaalmodule.
●Frontsein en nummerplaatverlichting functioneel.
De intensiteit is afhankelijk van de hoogte van de
rijspanning. Na het ombouwen met een digitaal
decoder 66833 is de verlichting als functie schakel-
baar.
De onder normaal bedrijf noodzakelijke onderhouds-
punten worden verderop beschreven. Voor reparaties
of onderdelen kunt u zich wenden tot uw Trix winkelier.
Elke aanspraak op garantie en schadevergoeding
is uitgesloten, wanneer in TRIX-producten niet door
TRIX vrijgegeven vreemde onderdelen ingebouwd
en / of TRIX-producten omgebouwd worden en de
ingebouwde vreemde onderdelen resp. de ombouw
oorzaak van nadien opgetreden defecten en / of
schade was. De aantoonplicht en de bewijslijst
daaromtrent, dat de inbouw van vreemde onderdelen
in TRIX-producten of de ombouw van TRIX-produc-
ten niet de oorzaak van opgetreden defecten en / of
schade is geweest, berust bij de voor de inbouw
en / of ombouw verantwoordelijke persoon en / of
firma danwel bij de klant.
Veiligheidsvoorschriften
●De loc mag alleen met een daarvoor bestemd
bedrjfssysteem gebruikt worden.
●De loc mag niet vanuit meer dan één stroom-
voorziening gelijktijdig gevoed worden.
●Lees ook aandachtig de veiligheidsvoorschriften
in de gebruiksaanwijzing van uw bedrijfssysteem.
7

Función
Esta locomotora tiene las características
y equipamientos siguientes:
●El funcionamiento de este modelo está previsto
para vías H0 de dos carriles (norma NEM) de
corriente continua con transformadores conven-
tionales (12 V).
●Interface Digital instalado.
●Faro frontal y tabla de destino alumbrados.
Su intensidad depende de la velocidad. Digitalizado
con Decoder 66833 el alumbrado se gobierna
como función.
Los trabajos de mantenimiento en un uso normal
se describen a continuación. Diríjase a su proveedor
habitual Trix para reparaciones y elementos de
despiece.
TRIX non fornisce alcuna garanzia, assicurazione e
risarcimento danni in caso di montaggio sui prodotti
TRIX di componenti non espressamente approvati
dalla ditta. TRIX altresì non risponde in caso di modi-
fiche al prodotto, qualora i difetti e i danni riscontrati
sullo stesso siano stati causati da modifiche non
autorizzate o dal montaggio di componente esterni
da lei non approvati. L'onere della prova che i com-
ponenti montati e le modifiche apportate non sono
state la causa del danno o del difetto, resta a carico
del cliente o della persona / ditta che ha effettuato il
montaggio di componenti estranei o che ha appor-
tato modifiche non autorizzate.
Aviso de seguridad
●La locomotora solamente debe funcionar en un
sistema de corriente propio.
●La locomotora no deberá recibir corriente eléctrica
mas que de un solo punto de abasto.
●Observe bajo todos los conceptos, las medidas
de seguridad indicadas en las instrucciones de
su sistema de funcionamiento.
8

Funzionamento
Questa locomotiva possiede i seguenti equi-
paggiamenti e caratteristiche:
●Tale modello è previsto per il funzionamento su
sistemi H0 a due rotaie in corrente continua (binari
secondo norme NEM) con i preesistenti regolatori
di marcia per corrente continua (12 V).
●Interfaccia Digital incorporata.
●Illuminazione funzionante del fanale frontale e della
tabella numerica. Intensità dipendente dal livello
della tensione di trazione. Dopo trasformazione
con un Decoder Digital 66833, illuminazione com-
mutabile come Function.
Nel seguito vengono descritte le operazioni di
manutenzione che si presentano nel normale funzio-
namento. Per riparazioni oppure parti di ricambio Vi
preghiamo di rivolgerVi al Vostro rivenditore speciali-
zzato Trix.
Se excluye todo derecho de garantía, prestación de
garantía e indemnización sobre aquellos productos
TRIX en los que se hubieran montado piezas ajenas
no autorizadas por TRIX y/o sobre aquellos productos
TRIX que hayan sido modificados cuando la piezas
ajenas montadas o la modificación sean las causas
de los desperfectos y/o daños posteriormente
surgidos. La persona y/o empresa o el cliente res-
ponsable del montaje o modificación será el res-
ponsable de probar y alegar que el montaje de pie-
zas ajenas o la modificación en/de productos TRIX
no son las causas de los desperfectos y/o daños
surgidos.
Avvertenze per la sicurezza
●Tale locomotiva deve essere impiegata soltanto
con un sistema di funzionamento adeguato per
questa.
●La locomotiva non deve venire alimentata nello
stesso tempo con più di una sorgente di potenza.
●Vogliate prestare assolutamente attenzione alle
avvertenze di sicurezza nelle istruzioni di impiego
per il Vostro sistema di funzionamento.
9

Funktion
Detta lok har följande utrustning och
egenskaper:
●Denna modell är avsedd för körning med traditio-
nella likströmskörpult (12 V) på H0-tvåledarlikströms-
system (spår enligt NEM).
●Inbyggt digitalt gränssnitt.
●Frontbelysning och nummerplåtsbelysning fungerar.
Intensiteten beror på körspänningen. Efter kom-
plettering med Digitaldekoder 66833 kan ljuset
kopplas som funktion.
Underhållsarbeten som förekommer vid vanlig
användning beskrivs som följer. Kontakta din Trix-
handlare för reparationer eller reservdelar.
Varje form av anspråk på garanti och skadestånd är
utesluten om delar används i TRIX-produkter som
inte har godkänts av TRIX och / eller om TRIX-pro-
dukter har modifierats och de inbyggda främmande
delarna resp. modifieringen var upphov till de därefter
uppträdande felen och / eller skadorna. Bevisbördan
för att inbyggnaden av främmande delar i eller om-
byggnaden av TRIX-produkter inte är upphovet till
de uppträdande felen och / eller skadorna, bär den
person och / eller företag resp. kund som är ansvarig
för in- och / eller ombyggnaden.
Säkerhetsanvisningar
●Loket får endast köras med ett därtill avsett
driftsystem.
●Loket får inte samtidigt försörjas av mer än en
kraftkälla.
●Beakta alltid säkerhetsanvisningarna i bruksanvis-
ningen som hör till respektive driftsystemet.
10

Funktion
Disse lokomotiver har følgende udstyr og
egenskaber:
●Modellen er beregnet til anvendelse på H0-toleder-
jævnstrømssystemer (spor ifølge NEM) med
almindelige jævnstrøms-styrepulter (12 V).
●Indbygget Digital-interface.
●Gavllampe og nummertavle- belysning funktions-
dygtig. Intensitet afhængig af kørespændingens
styrke. Efter udbygning med digital-dekoder 66833
kan lyset styres som funktion.
De vedligeholdelsesarbejder, der opstår ved normal
drift, er beskrevet i det følgende. For reparation eller
reservedele bedes De henvende Dem til Deres Trix-
forhandler.
Ethvert garanti-, mangelsansvars- og skadeserstat-
ningskrav er udelukket, hvis der indbygges frem-
meddele i TRIXprodukter, der ikke er frigivet dertil af
TRIX og / eller hvis TRIXprodukter bygges om og de
indbyggede fremmeddele hhv. ombygningen var
årsag til sådanne opståede mangler og / eller skader.
Det påhviler kunden hhv. den person og/eller det
firma, der er ansvarlig for ind- og / eller ombygnin-
gen, at påvise hhv. bevise, at indbygningen af frem-
meddele i, eller ombygningen af TRIXprodukter ikke
var årsag til opståede mangler og / eller skader.
Vink om sikkerhed
●Lokomotivet må kun bruges med et driftssystem,
der er beregnet dertil.
●Lokomotivet må ikke forsynes fra mere end én
strømkilde ad gangen.
●Vær under alle omstændigheder opmærksom
på de vink om sikkerhed, som findes i brugsanvis-
ningen for Deres driftssystem.
11

12
Gehäuse abnehmen
Removing the body
Enlever le boîtier
Kap afnemen
Retirar la carcasa
Smontare il mantello
Kåpan tas av
Overdel tages af
1.

13
3.
2.
3.

14
Frontschürze oder Kupplungsimitat montieren
Installing the front skirting or an imitation coupler
Montage de la jupe frontale ou de l'attelage factice
Frontbekleding of de koppelingsimitatie monteren
Montar el aparta-piedras o la imitación del enganche
Montaggio delle carenature frontali oppure della riproduzione del gancio
Frontspoiler eller koppelimitation monteras
Monter frontskørtet eller koblingsimitationen

15
Schmierung nach etwa 40 Betriebsstunden
Lubrication after approximately 40 hours of operation
Graissage après environ 40 heures de marche
Smering na ca. 40 bedrijfsuren
Engrase a las 40 horas de funcionamiento
Lubrificazione dopo circa 40 ore di funzionamento
Smörjning efter ca. 40 driftstimmar
Smøring efter ca. 40 driftstimer

16
Getriebe schmieren
Lubricating the running gear
Graissage des engrenages.
Aandrijving smeren
Engrase de los engranajes
Lubrificazione dei meccanismi
Drivningen smörjes
Smør drevet
Trix 66625
Märklin 7149

Ölen der Motorlager
Oiling the Motor Bearings
Lubrification des paliers du moteur
Oliën van het motorlager
Engrase de los cojinetes del motor
Lubrificazione dei cuscinetti del motore
smörjning av motorlagren
smøring af motorleje
17
Trix 66625
Märklin 7149

Wichtige Hinweise zum Ölen der Motorlager
●Nur sparsam ölen (max. 1 Tropfen). Zuviel Öl führt
häufig zum Verschmieren der Kollektoren und
damit zur Beschädigung des Ankers.
●Nach dem Aufbringen des Öltropfens auf das
Motor-Lager den Anker bewegen. Anschließend
überschüssiges Öl mit einem trockenen Tuch
entfernen.
●Lokomotive nach Möglichkeit nicht längere Zeit
liegend lagern, da es sonst möglich ist, dass
Lageröl zum Kollektor gelangt und ihn beschädigt.
Important Information about Oiling
the Motor Bearings
●Oil sparingly (max. 1 drop). Too much oil frequently
causes the commutator to become dirty and
thereby leads to damage to the armature.
●After you have placed a drop of oil on the motor
bearings, move the armature back and forth a
little. Now remove the excess oil with a dry cloth.
●If possible, do not store the locomotive for long
periods of time on its side, because it is possible
that the bearing oil will get into the commutator
and damage it.
Remarque importante au sujet
de la lubrification des paliers du moteur
●Lubrifiez en très petite quantité (1 goutte max.).
Trop d'huile entraîne souvent l'encrassement
du collecteur et à des dommages à l'induit.
●Une fois la goutte d'huile déposée sur le palier
de moteur, faites tourner l'induit. Ensuite, essuyez
le surplus d'huile à l'aide d'un chiffon sec.
●Si possible, ne pas laisser la locomotive couchée
trop longtemps car il peut arriver que l'huile
emmagasinée dans les paliers parvienne dans
l'induit et l'endommage.
Belangrijke opmerking voor het oliën
van het motorlager
●Slechts spaarzaam oliën (max. 1 druppel). Te veel
olie leidt vaak tot versmeren van de collector en
daarmee tot beschadiging van het anker.
●Na het aanbrengen van de oliedruppel op het
motorlager het anker ronddraaien. Aansluitend met
een droge doek de overvloedige olie verwijderen.
●Locomotief indien mogelijk niet langere tijd, liggend
op de zijkant, opslaan, aangezien het dan mogelijk
is dat de olie van het motorlager de collector
bereikt en deze beschadigt.
18

Indicaciones importantes acerca del engrase
de los cojinetes del motor
●Engrasar poco (máx. 1 gota). Demasiado aceite
ensucia el colector y llega a dañar el rotor.
●Una vez colocada la gota de aceite, mover el rotor.
A continuación quitar el aceite sobrante con un
paño seco.
●No guardar las locomotoras tumbadas durante
mucho tiempo. Es posible que el aceite llegue
hasta el colector y lo dañe.
Importanti avvertenze per la lubrificazione
dei cuscinetti del motore
●Si lubrifichi soltanto con parsimonia (al max. 1 goc-
cia). Troppo olio conduce spesso a un insudicia-
mento del collettore e di conseguenza al danneg-
giamento del rotore.
●Dopo l’applicazione della goccia di olio ai cuscinetti
del motore, si faccia muovere il rotore. Al termine,
si elimini l’olio in eccedenza con un panno asciutto.
●A seconda delle possibilità, non si lasci giacente la
locomotiva per un tempo alquanto lungo, poiché
altrimenti è possibile che l’olio dei cuscinetti arrivi
sul collettore e lo danneggi.
Viktiga råd till smörjning av motorlagren
●Smörj endast sparsamt (max 1 droppe). För mycket
olja leder till nedsmutsning av kollektorerna och
därmed skadas ankaret.
●Snurra ankaret när oljedroppen har placerats
på motorlagret. Torka bort överflödig olja med
en torr trasa.
●Loket bör inte förvaras liggande under längre tid,
eftersom i så fall lagerolja kan hamna i kollektorn
och skada denna.
Vigtige henvisninger vedr. smøring af motorleje
●Giv kun lidt olie (maks. 1 dråbe). For meget olie
fører ofte til indsmøring af kollektorerne og dermed
til beskadigelse af ankeret.
●Efter anbringelse af oliedråben på motorlejet skal
ankeret bevæges. Til slut fjernes overskydende
olie med en tør klud.
●Hvis det er muligt, skal det undgås at opbevare
lokomotiver i liggende stilling i længere tid, ellers
kan det ske, at lejeolien kommer ind i kollektoren
og beskadiger den.
19

20
Motor-Bürsten auswechseln
Changing motor brushes
Changer les balais du moteur
Koolborstels vervangen
Cambio de las escobillas
Sostituzione delle spazzole del motore
Motorborstar byts
Motorkul udskiftes
601 460
Other manuals for PA-1
1
Table of contents
Other Trix Toy manuals

Trix
Trix V 100.10 User manual

Trix
Trix Minitrix BR 110 User manual

Trix
Trix DB Heavy Transportation User manual

Trix
Trix 66332 User manual

Trix
Trix 22235 User manual

Trix
Trix BR E 75 (175) User manual

Trix
Trix H0 Kof III User manual

Trix
Trix minitrix BR 212 User manual

Trix
Trix 64 Series User manual

Trix
Trix BR 74 User manual

Trix
Trix H0 041 Series User manual

Trix
Trix BR 420 User manual

Trix
Trix BR 24 User manual

Trix
Trix SVT137 User manual

Trix
Trix Mak G1000BB User manual

Trix
Trix Minitrix Reihe 1016 / BR182 User manual

Trix
Trix 22293 User manual

Trix
Trix MINITRIX 12587 User manual

Trix
Trix 38 Series User manual

Trix
Trix Minitrix 66148 User manual