manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. Trix
  6. •
  7. Toy
  8. •
  9. Trix Triebzuges ET 87 User manual

Trix Triebzuges ET 87 User manual

Modell des
Triebzuges ET 87
2
Informationen zum Vorbild
Für die steigerungsreiche Strecke zwischen Nieder-
Salzbrunn und Halbstadt in Schlesien beschaffte die
KPEV 1914 insgesamt sechs dreiteilige Triebzüge, um
das laufend steigende Passagieraufkommen in dieser
Region besser bewältigen zu können.
Die anfänglich als E.T.501-506 bezeichneten Triebzüge
hatten eine optisch auffällige Gestaltung, die sich an
die damals gebräuchlichen Schnellzugwagen mit Ober-
lichtern, Sprengwerken und zurückgezogenen Türen
anlehnten. Der mittig zwischen den beiden Steuerwa-
gen angeordnete Motorwagen garantierte auf kurvigen
Strecken ein gutes Fahrverhalten.
Als nach dem ersten Weltkrieg das Passagieraufkom-
men ins tschechische Halbstadt zurückging, wurden
die jetzt als ET 87 bezeichneten Triebzüge auf andere
Strecken verteilt, nach 1932 erhielten sie die attraktive
creme-rote Lackierung der DRG-Triebwagen.
Gerade noch rechtzeitig konnten 1945 drei Garnitu-
ren nach Bayern gebracht werden. Dort wurden sie
wieder aufgearbeitet und in der neuen Farbgebung der
DB-Triebwagen lackiert. Einsatzschwerpunkt war nun
der Nürnberger Vorortverkehr, hauptsächlich auf den
elektrifizierten Strecken nach Fürth und Altdorf. 1959
wurde der letzte der verbliebenen ET 87 ausgemustert.
Bedauerlicherweise wurden alle verschrottet.
Information about the prototype
In 1914 the KPEV purchased a total of 6 threeunit rail
car trains for the hilly route between Nieder-Salzbrunn
and Halbstadt in Silesia in order to better manage the
constantly increasing passenger loards in this region.
These rail car trains were initially classed as E.T.501-
506, and they had a visually siriking appearance that
reminded one of the express train passenger cars
in use at that time with clerestories, truss rods, and
inset doors. The motorcar was located in the middle
between the two cab control cars and this arrangement
guaranteed good running characteristics on curves.
When the passenger loads into Halbstadt, now a Czech
city, decreased after World Warl, these rail car trains,
now know as ET 87, were assigned to other routes.
After 1932 they were painted in the attractive scheme
of cream/violet used on the DRG powered rail cars.
In 1945, three of these train sets were brought to
Bavaria, where they were overhauled and painted in the
DB‘s new paint scherne. They were now used mostly
in commuter service around Nürnberg, mainly on the
electrified routes to Fürth and Altdorf.
In 1959, the last remaining ET 87 was taken out of
service. Regrettably, all of them were scrapped.
3
Informations concernant le modèle réel
Les KPEV ont acquis en 1914 six rames automotrices
à 3 éléments pour la desserte de la ligne escarpée
reliant Nieder-Salzbrunn et Halbstadt en Silésie afin de
pouvoir assurer convenablement le transport croissant
de passagers dans cette région.
Les automotrices initialement désignées E.T501 à 506,
se distinguaient par leur aspect singulier qui rappelait
les voitures de voyageurs de l‘époque comportant
lanterneaux, poutres de raidissement et portiéres en
retrait. La voiture motrice située entre les deux voitures-
pilotes permettait un bon comportement de la rame sur
les lignes en courbe.
Du fait qu‘après la Première Guerre mondiale, la ville de
Halbstadt était devenue tchèque, les rames automo-
trices, désignées entre-temps ET 87, furent réparties
sur d‘autres lignes. Aprés 1932, eiles reçurent la livrée
attrayante rouge et crème des automotrices DRG.
En 1945, trois garnitures purent être transférées de
justesse en Bavière.Elles y furent de nouveau modifiées
et peintes dans la nouvelle livrée des automotrices
DB. Elles étaient surtout utilisées pour le transport des
voyageurs dans la banlieue de Nuremberg, principale-
ment sur les ignes électrifiées vers Fürth et Altdorf. La
demière des ET 87 a été radiée en 1959.
Li est regrettable qu‘aucune de ces rames automotrices
n‘ait été préservée.
Informatie over het voorbeeld
Voor het hellingrijke traject tussen Nieder Salzbrun en
Halbstadt in Silezië schafte de KPEV in 1914 in totaal
zes driedelige treinstellen aan om de voortdurent
groeiende passagiersopkomst in deze regio beter aan
te kunnen.
De aanvankelijk als E.T.501-506 aangeduide trainstel-
len hadden een optisch opvallende uitvoering die bij de
toenmaals gebruijkelijka sneltreinrijtuigen met boven-
lichten, trekwerk en teruggetrokken deuren aansloten.
De in het midden tussen de beide stuurstandrijtuigen
opgesteide motorwagen garandeerde op bochtige
trajecten een goed rijgedrag.
Toen na de eerste wereldoorlog de passagieropkomst
in het nu Tsjechische Halbstadt terugliep, werden de nu
als ET 87 aangeduide treinstellen over andere trajecten
verdeeld, na 1932 kregen ze de aantrekkelijke crème/
rode kleurstelling van de DRG-treinstellen.
Nog net op tijd konden in 1945 drie garnituren naar
Beieren gebracht worden. Daar werden ze weer
gerestaureerd en in de nieuwe kleurstelling van de DB-
treinstellen geschilderd. Zwaartepunt in de inzet was nu
het Neuenbergse voorstadsverkeer, hoofdzakelijk op de
geëlektrificeerde trajecten naar Fürth en Altdorf. In 1959
werd de laatste van de overgebleven ET 87-ers buiten
dienst gesteld.
Helaas werden ze allemal verschroot.
4
Funktionen
• Dieses Trix-Modell ist entsprechend den gesetzli-
chen Vorschriften voll funk- und fernsehentstört.
• Zum Schutz des Modells ist eine elektronische Über-
lastsicherung eingebaut.
• Zweilicht-Spitzensignal vorne, zwei rote Schlusslich-
ter hinten, mit der Fahrtrichtung wechselnd
• Auf Oberleitungsbetrieb umschaltbar
•
Lok mit digitaler Schnittstelle entsprechend NEM 651
• analog 14 Volt=, digital 22 Volt~
Functions
• This Trix model complies with the regulations con-
cerning suppression of interference with radio and
television reception.
• An electronic overload protection is built in to protect
the model.
• Dual headlights in the front, dual red rote marker
lights in the rear that change over with the direction
of travel
• Can be switched to catenary operation
• Locomotive comes with NEM 651 digital connector
• Analog 14 volts DC, digital 22 volts AC
Fonctionnement
• Ce modèle Trix est protégé contre l‘émission de
parasites radio et de télévision conformément aux
prescriptions légales.
• Une sécurité électronique protège le modèle contre
toute surcharge éventuelle.
• Feux doubles à l‘avant, deux feux rouges de fin de
convoi à l‘arrière, avec alternance selon sens de
marche.
• Exploitation par caténaire possible
• Locomotive avec interface digitale conforme à la
norme NEM 651
• Analogique 14 volts , digital 22 volts ~
Functies
• Dit Trix-model is, volgens de geldende voorschriften,
geheel radio- en televisie-ontstoort.
• Voor de beveiliging van het model is een elektroni-
sche overbelastingsbeveiliging ingebouwd.
• Tweevoudige frontverlichting voor, twee rode sluitsei-
nen achter, wisselend met de rijrichting.
• Omschakelbaar op bovenleiding
• Loc met stekkerverbinding voor digitale decoder
volgens NEM 651
• Analoog 14 Volt=, digitaal 22 Volt ~
5
Schmierung nach etwa 50 Betriebsstunden
Lubricate after about 50 hours of operation
Graissage environ toutes les 50 heures de foncti-
onnement
Smeren na ongeveer 50 bedrijfsuren
Reinigung der Lokräder
Cleaning the locomotive wheels
Nettoyage des roues de locomotive
Reiniging van de wielen van de loc
66625 66626
O
I
L
MINITRIX
66623
6
a
aa
a
Gehäuse abnehmen
Removing the locomotive body
Enlever la caisse de locomotive
Loc-kap verwijderen
bbb
7
15 0250 00
(rot) 15 0251 00
15 0554 00
Glühlampen auswechseln
Changing light bulbs
Changer les ampoules
Verwisselen van lampen
8
Umschalten auf Oberleitungsbetrieb
Switching to catenary operation
Commutation sur caténaire
Omschakelen op bovenleidingsbedrijf
Hinweis:
Bei Oberleitungsbetrieb ist die Positionierung (Richtung) auf
dem Gleis nicht beliebig!
Important:
There is only one correct way to place the train on the track
for catenary operation!
Remarque:
En cas d‘alimentation par caténaire, le positionnement
(l‘orientation) de la rame ne peut pas être quelconque sur la
voie!
Opmerking:
bij bovenleidingsbedrijf is de plaatsing (richting) op de rails
niet willekeurig!
1
1
rot
rot
blau
9
Hinweis:
Für sicheren Oberleitungsbetrieb müssen die Schleifer in den
Drehgestellen der Steuerwagen ausgebaut werden!
Important:
The electrical pickups in the trucks for the cab control car
must be removed for reliable catenary operation!
Remarque:
Pour une exploitation sûre avec alimentation par caténaire,
les frotteurs doivent être enlevés sur les bogies des voitures-
pilotes!
Opmerking:
Voor een betrouwbaar bovenleidingsbedrijf moeten de slepers
in de draaistellen van het stuurstandrijtuig verwijderd worden!
10
Antriebsgestell ausbauen
Removing the power truck
Déposer le bogie moteur
aandrijfdraaistel uitbouwen
11
a
a
b
cc
c
d
Motor ausbauen
Removing the motor
Enlever le mateur
Motor uitbouwen
12
DC
DCC
Selectrix
5 mm
c
b
a
Einbau des Lok-Decoders mit der schwarzen Vergussmasse
nach unten. Zum Programmieren eines eingesteckten Deco-
ders muss die Innenbeleuchtung ausgeschaltet sein!
Installation of the locomotive decoder with the black sealing
compound facing down. The interior lighting must be turned
off when programming a decoder that has been installed in
this unit!
Montage du décodeur de locomotive avec la masse de
scellement noire vers le bas. Pour programmer un décodeur
installé. L‘éclairage intérieur doit désactivé!
Inbouven van de loc-decoder met de zwarte ingegoten zijde
naar beneden. Voor het programmeren van een ingebouwde
decoder moet de binnenverlichting uitgeschakeld zijn!
13
Hinweis:
Zum Programmieren eines eingesteckten Decoders
muss die Innenbeleuchtung ausgeschaltet sein!
Important:
The interior lighting must be turned off when program-
ming a decoder that has been installed in this unit!
Remarque:
Pour programmer un décodeur installé. L‘éclairage
intérieur doit désactivé!
Opmerking:
voor het programmeren van een ingebouwde decoder
moet de binnenverlichting uitgeschakeld zijn!
14
• Nicht für Betrieb auf Digitalanlagen ohne eingebau-
ten Lokdecoder.
• Die Lok darf nicht mit mehr als einer Leistungsquelle
gleichzeitig verbunden werden.
• Beachten Sie unbedingt die Sicherheitshinweise in
der Gebrauchsanleitung zu Ihrem Betriebssystem.
• Not suitable for operation on digital layouts without a
locomotive decoder installed in it first.
• The locomotive must not be connected to more than
one power source al a time.
• Pay close attention to the safty wrnings in the
instructions for your operating system.
• Pas pour exploitation sur réseaux numériques sans
décodeur de locomotive intégré.
• La locomotive ne peut être alimentée que par une
seule source de courant à la fois.
• Veuillez impérativement respecter les remarques sur
la sécurité décrites dans le mode d’ emploi en ce qui
concerne le système d’ exploitation.
• Niet geschickt voor het gebruik op digitale banen
zonder ingebouwde loc-decoder.
• De loc mag niet met meer dan één stroombron
gelijktijdig verbonden worden.
• Lees ook aandachtig de veilighedsvoorschroften in
de gebruiksaanwijzing van uw beddrijfssysteem.
15
Jegliche Garantie-, Gewährleistungs- und Scha-
densersatzansprüche sind ausgeschlossen, wenn in
Trix- Produkten nicht von Trix freigegebene Fremdteile
eingebaut werden und/oder Trix-Produkte umgebaut
werden und die eingebauten Fremdteile bzw. der Um-
bau für sodann aufgetretene Mängel und/oder Schäden
ursächlich war.
Die Darlegungs- und Beweislast dafür, dass der Einbau
von Fremdteilen oder der Umbau in bzw. von Trix-
Produkten für aufgetretene Mängel und/oder Schäden
nicht ursächlich war, trägt die für den Ein- und/ oder
Umbau verantwortliche Person und/ oder Firma bzw.
der Kunde.
No warranty or damage claims shall be accepted in
those cases where parts neither manufactured nor
approved by Trix have been installed in Trix products or
where Trix products have been converted in such a way
that the non-Trix parts or the conversion were causal to
the defects and/or damage arising.
The burden of presenting evidence and the burden of
proof thereof, that the installation of non-Trix parts or
the conversion in or of Trix products was not causal
to the defects and/or damage arising, is borne by the
person and/or company responsible for the installation
and/or conversion, or by the customer.
Im Falle von Reparaturen oder Reklamationen wenden
Sie sich bitte an folgende Service-Adresse:
Firma
Trix Modelleisenbahn GmbH & Co. KG
Service Minitrix
Trautskirchenerstr. 6/8
90431 Nürnberg
312152/0305/SmKö
Änderungen vorbehalten
© Trix Modelleisenbahn
Trix Modelleisenbahn GmbH & CO. KG
Postfach 4924
D-90027 Nürnberg
www.trix.de
14 V analog
22 V digital
~
Tout recours à une garantie commerciale ou con-
tractuelle ou à une demande de dommages-intérêt
est exclu si des pièces non autorisées par Trix sont
intégrées dans les produits Trix et/ou si les produits Trix
sont transformés et que les pièces d‘autres fabricants
montées ou la transformation constituent la cause des
défauts et/ou dommages apparus.
C‘est à la personne et/ou la société responsable du
montage/de la transformation ou au client qu‘incombe
la charge de prouver que le montage des pièces
d‘autres fabricants sur des produits Trix ou la trans-
formation des produits Trix n‘est pas à l‘origine des
défauts et ou dommages apparus.
Elke aanspraak op garantie en schadevergoeding is
uitgesloten, wanneer in Trix-producten niet door Trix
vrijgegeven vreemde onderdelen ingebouwd en/of
Trix-producten omgebouwd worden en de ingebouwde
vreemde onderdelen resp. de ombouw oorzaak van
nadien opgetreden defecten en/of schade was.
De aantoonplicht en de bewijslijst daaromtrent, dat de
inbouw van vreemde onderdelen in Trix-producten of
de ombouw van Trix-producten niet de oorzaak van
opgetreden defecten en/of schade is geweest, berust
bij de voor de inbouw en/of ombouw verantwoordelijke
persoon en/of firma danwel bij de klant.

Other manuals for Triebzuges ET 87

1

Other Trix Toy manuals

Trix MINITRIX 14938 User manual

Trix

Trix MINITRIX 14938 User manual

Trix TRAXX2 F140 AC 2 User manual

Trix

Trix TRAXX2 F140 AC 2 User manual

Trix minitrix BR 212 User manual

Trix

Trix minitrix BR 212 User manual

Trix 22658 User manual

Trix

Trix 22658 User manual

Trix BR 141 / E 41 User manual

Trix

Trix BR 141 / E 41 User manual

Trix 21521 User manual

Trix

Trix 21521 User manual

Trix E 44 Series User manual

Trix

Trix E 44 Series User manual

Trix EG 507 User manual

Trix

Trix EG 507 User manual

Trix 22141 User manual

Trix

Trix 22141 User manual

Trix Gt 2 x 4/4 BR 96 User manual

Trix

Trix Gt 2 x 4/4 BR 96 User manual

Trix Litra E 991 User manual

Trix

Trix Litra E 991 User manual

Trix 151 023-9 User manual

Trix

Trix 151 023-9 User manual

Trix 26000 Series User manual

Trix

Trix 26000 Series User manual

Trix Minitrix VT98 User manual

Trix

Trix Minitrix VT98 User manual

Trix ET 91 User manual

Trix

Trix ET 91 User manual

Trix Re 4/4II User manual

Trix

Trix Re 4/4II User manual

Trix BR 58 User manual

Trix

Trix BR 58 User manual

Trix E 50/BR 150 22155 User manual

Trix

Trix E 50/BR 150 22155 User manual

Trix BR 120.1 User manual

Trix

Trix BR 120.1 User manual

Trix E-Lok Ae 8/14 User manual

Trix

Trix E-Lok Ae 8/14 User manual

Trix S 2/6 User manual

Trix

Trix S 2/6 User manual

Trix H0 BR 18.1 User manual

Trix

Trix H0 BR 18.1 User manual

Trix BR 111 User manual

Trix

Trix BR 111 User manual

Trix Baureihe 290 (V90) User manual

Trix

Trix Baureihe 290 (V90) User manual

Popular Toy manuals by other brands

RC Guys Super Decathlon ARF Assembly manual

RC Guys

RC Guys Super Decathlon ARF Assembly manual

Hasbro Play-Doh WHEELS quick start guide

Hasbro

Hasbro Play-Doh WHEELS quick start guide

Meccano 17305 instructions

Meccano

Meccano 17305 instructions

Fisher-Price KFP1749 owner's manual

Fisher-Price

Fisher-Price KFP1749 owner's manual

TILLIG BAHN 83410 manual

TILLIG BAHN

TILLIG BAHN 83410 manual

MGA Entertainment Mini Lala-Oopsies 521174 manual

MGA Entertainment

MGA Entertainment Mini Lala-Oopsies 521174 manual

roco 111 DR operating manual

roco

roco 111 DR operating manual

Hirobo SCEADU Evolution EX H.P.M instruction manual

Hirobo

Hirobo SCEADU Evolution EX H.P.M instruction manual

Fisher-Price Y3630 manual

Fisher-Price

Fisher-Price Y3630 manual

Dynam PBY Catalina instruction manual

Dynam

Dynam PBY Catalina instruction manual

Zapf Creation BABY born Bathtub manual

Zapf Creation

Zapf Creation BABY born Bathtub manual

Fisher-Price PowerMax Rescue Heroes Ultimate Robotic Vehicle... instruction sheet

Fisher-Price

Fisher-Price PowerMax Rescue Heroes Ultimate Robotic Vehicle... instruction sheet

Learning Resources Sonic T-Rex LER9195 instructions

Learning Resources

Learning Resources Sonic T-Rex LER9195 instructions

Tekky Convulsing Werewolf Installation and operating instructions

Tekky

Tekky Convulsing Werewolf Installation and operating instructions

fischertechnik Dynamic L2 quick start guide

fischertechnik

fischertechnik Dynamic L2 quick start guide

Hasbro FurReal Kitten-Figaro 70079/70077 instruction manual

Hasbro

Hasbro FurReal Kitten-Figaro 70079/70077 instruction manual

E-FLITE Conscendo Evolution 1.5m instruction manual

E-FLITE

E-FLITE Conscendo Evolution 1.5m instruction manual

Faller SAWMILL manual

Faller

Faller SAWMILL manual

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.