Trix BR 50 User manual

Modell der Dampflok BR 50
22780

2
Inhaltsverzeichnis: Seite
Informationen zum Vorbild 4
Betriebshinweise 6
Sicherheitshinweise 6
Wichtige Hinweise 6
Funktionen 6
Schaltbare Funktionen 7
CVs und Parameter 8
Ergänzendes Zubehör 30
Wartung und Instandhaltung 34
Ersatzteile 40
Table of Contents: Page
Information about the prototype 4
Information about operation 9
Safety Notes 9
Important Notes 9
Functions 9
Controllable Functions 10
CVs and Parameters 11
Complementary accessories 30
Service and maintenance 34
Spare Parts 40
Sommaire : Page
Informations concernant la locomotive réelle 5
Remarques sur l’exploitation 12
Remarques importantes sur la sécurité 12
Information importante 12
Fonctionnement 12
Fonctions commutables 13
CVs et paramètres 14
Accessoires complémentaires 30
Entretien et maintien 34
Pièces de rechange 40
Inhoudsopgave: Pagina
Informatie van het voorbeeld 5
Opmerkingen over de werking 15
Veiligheidsvoorschriften 15
Belangrijke aanwijzing 15
Functies 15
Schakelbare functies 16
CV’s en parameter 17
Aanvullende toebehoren 30
Onderhoud en handhaving 34
Onderdelen 40

3
Indice de contenido: Página
Instrucciones de uso 18
Aviso de seguridad 18
Notas importantes 18
Funciones 18
Funciones posibles 19
CVs y parámetros 20
Accesorios complementarios 30
El mantenimiento 34
Recambios 40
Indice del contenuto: Pagina
Avvertenze per il funzionamento 21
Avvertenze per la sicurezza 21
Avvertenze importanti 21
Funzioni 21
Funzioni commutabili 22
CV e parametri 23
Accessori complementari 30
Manutenzione ed assistere 34
Pezzi di ricambio 40
Innehållsförteckning: Sida
Driftanvisningar 24
Säkerhetsanvisningar 24
Viktig information 24
Funktioner 24
Kopplingsbara funktioner 25
CV och parametrar 26
Ytterligare tillbehör 30
Underhåll och reparation 34
Reservdelar 40
Indholdsfortegnelse: Side
Brugsanvisninger 6
Vink om sikkerhed 27
Vigtige bemærkninger 27
Funktioner 27
Styrbare funktioner 28
CV‘er og parametre 29
Ekstra tilbehør 30
Service og reparation 34
Reservedele 40

4
Informationen zum Vorbild
Als letzte sogenannte „Einheitsdampfloks“ entstanden kurz vor
Beginn des Zweiten Weltkriegs die Maschinen der Baureihe 50.
Im April 1937 beauftragte das Reichsverkehrs-Ministerium (RVM)
das Reichsbahn-Zentralamt (RZA) mit dem Entwurf einer leis-
tungsfähigen Güterzuglokomotive für Nebenbahnen unter ande-
rem als Ersatz für die Eh2-Güterzugdampfloks der Reihe 57.10-40
(preußische G 10). Sie sollte in der Ebene einen mittelschweren
Güterzug ziehen, Gleisbögen mit 140 m Halbmesser befahren kön-
nen und mit rund 15 t Radsatzfahrmasse auch auf Nebenbahnen
mit leichtem Oberbau problemlos einsetzbar sein. Als Höchstge-
schwindigkeit erschienen 80 km/h ausreichend. Da an vielen End-
bahnhöfen entweder gar keine Drehscheiben waren oder die vor-
handenen zu kurz, sollte die Maschine aber in beiden Richtungen
gleich schnell sein. Daher sah man für den Tender zum Schutz
des Lokpersonals bei Rückwärtsfahrt eine Schutzwand vor. Das
RZA plante zunächst eine 1‘D-Lokomotive (Baureihe 46), weil man
einer 1‘E weder die geforderte hohe Rückwärtsgeschwindigkeit
noch die erforderliche Zughakenleistung zutraute. Mit dieser
Maschine waren aber die geforderten Radsatzlasten nicht zu er-
reichen und so blieb nur die Konstruktion eines Fünfkupplers mit
Vorlaufradsatz. Somit lieferte Henschel von April bis Juli 1939 die
ersten zwölf Lokomotiven mit Stahlfeuerbüchse, legiertem Stahl
als Kesselbaustoff, einem Zweizylinder-Heißdampftriebwerk mit
Wagner-Überhitzer sowie 16 bar Kesselüberdruck. Die so ent-
standene Baureihe 50 sollte alsbald die glücklichste Konstruktion
der Deutschen Reichsbahn werden, denn die rund 1.600 PS starke
und 80 km/h schnelle Maschine entwickelte sich schnell zu einer
universell einsetzbaren, robusten und zuverlässigen Lokomotive.
Information about the Prototype
The class 50 locomotive came into being shortly before the start
of World War II as the last of the so-called “standard design
steam locomotives”. In April of 1937 the Reich Transportation
Ministry (RVM) charged the German State Railroad Central Office
(RZA) with the design of a powerful freight locomotive for branch
lines, among other things, as a replacement for the class 57.10-40
(Prussian G 10) 0-10-0 freight steam locomotives. It had to be able
to pull a medium weight train on flat terrain, negotiate curves
with a radius of 140 meters / approximately 460 feet, and be us-
able with about a 15 metric ton wheel load on branch lines with
less than ideal roadbed. A suitable maximum speed appeared to
be 80 km/h / 50 mph. Since many end terminals had no turntable
or one that was too short, this locomotive had to be able to go at
the same speed in both directions. For that reason a protective
wall was planned for the tender to protect the locomotive crew
when running in reverse. The RZA initially planned a 2-8-0 loco-
motive (class 46) because no faith was placed in a 2-10-0 design
for the required high speed in reverse and the necessary trac-
tive effort. The required wheel loads could not be reached with
a 2-8-0 design, so the design remained with a locomotive with 5
driving axles and a pilot truck. From April to July of 1939 Henschel
delivered the first twelve locomotives with a steel firebox, alloy
steel for the boiler plating, a two-cylinder, super heated steam
running gear layout with a Wagner super heater as well as 232
pounds per square inch boiler excess pressure. The class 50 that
came out of this was soon destined to become the German State
Railroad’s most successful design, because this locomotive with
its approximately 1,600 horsepower and 80 km/h / 50 mph speed
quickly became a general-purpose, sturdy, reliable unit.

5
Informations concernant la locomotive réelle
En tant que dernière «Locomotive à vapeur» dite «aux composants
partagés», c’est peu de temps avant le début de la deuxième guer-
re mondiale que furent créées les machines de la Série 50. En avril
1937, le Ministère des transports du Reich (RVM) donna mission à
l’administration centrale de la Reichsbahn (RZA) de concevoir une
locomotive puissante pour trains de marchandises circulant sur des
lignes secondaires, entre autres en remplacement de la locomo-
tive à vapeur pour train de marchandises Eh2, de la Série 57.10-40
(G 10 prussienne). Elle devait tirer dans la plaine un train de marchan-
dises de poids moyen, être capable d’emprunter des voies courbes
d’un rayon de 140 m et pouvoir également être mise en œuvre sans
difficultés, avec une masse par essieu d’environ 15 t, sur des lignes
secondaires avec un matériel de voie léger. La vitesse maximale de
80 km/h apparut suffisante. Dans la mesure où dans de nombreuses
gares terminales, soit aucune plaque tournante n’était disponible,
soit celles-ci étaient trop courtes, la machine devait fonctionner à la
même vitesse dans les deux sens. C’est la raison pour laquelle il fut
prévu d’équiper le tender d’une paroi de protection en vue de protéger
le personnel de conduite de la locomotive au moment de la marche
arrière. L’administration centrale de la Reichsbahn prévit tout d’abord
une locomotive 1‘D (Série 46), car on doutait de l’aptitude d’une la 1’E
à garantir aussi bien la grande vitesse exigée en marche arrière que
la puissance nécessaire au crochet de traction. Avec cette machine,
les charges d’essieu exigées ne pouvaient toutefois pas être atteintes
et c’est ainsi qu’il ne restait que la possibilité de construire une loco-
motive à cinq essieux accouplés avec essieu monté avant. La Série 50
ainsi créée allait ensuite devenir la construction la plus heureuse de la
Deutsche Reichsbahn, car la machine qui développait environ 1.600 CV
et qui avait une rapidité d’environ 80 km/h est rapidement devenue une
locomotive susceptible d’être mise en œuvre de manière universelle,
robuste et fiable.
Informatie van het voorbeeld
De machines van de serie 50 ontstonden kort voor het begin van
de Tweede Wereldoorlog als laatste zogenaamde “eenheids-
stoomlocs”. In april 1937 ontving het Reichsbahn-Zentralamt
(RZA) van het Reichsverkehrs-Ministerium (RVM) de opdracht
om een krachtige goederenlocomotief voor nevenlijnen te ont-
werpen. Deze moest onder andere de Eh2-goederenstoomlocs
van de serie 57.10-40 (Pruisische G 10) gaan vervangen. De loc
moest op het vlakke land een middelzware goederentrein kun-
nen trekken, bogen met een straal van 140 m doorrijden en met
een belasting per as van ongeveer 15 ton ook probleemloos
inzetbaar zijn op nevenlijnen met een lichte bovenbouw. Een
maximumsnelheid van 80 km per uur zou voldoende zijn. Omdat
op veel kopstations ofwel helemaal geen draaischijven ofwel te
korte draaischijven aanwezig waren, moest de machine echter in
beide richtingen dezelfde snelheid kunnen ontwikkelen. Daarom
werd de tender van een wand voorzien, die het locpersoneel bij
het achteruitrijden bescherming moest bieden. Het RZA plande in
eerste instantie een 1‘D-locomotief (serie 46), omdat men een 1‘E
noch de vereiste achteruitrijsnelheid, noch het vereiste vermo-
gen aan de trekhaak toevertrouwde. Met deze machine was het
echter niet mogelijk om binnen de voorgeschreven belasting per
as te blijven, dus bleef alleen de constructie van een vijfvoudig
gekoppelde machine met vooras over. En zo leverde Henschel
van april tot juli 1939 de eerste twaalf locomotieven met stalen
vuurkist, een ketel van gelegeerd staal, een tweecilinder-over-
verhitteraandrijving met Wagner-oververhitter en een keteldruk
van 16 bar. De zon ontstane serie 50 zou al snel als de meest suc-
cesvolle constructie van de Deutsche Reichsbahn worden, want
de 80 km per uur rijdende machine met een vermogen van 1.600
pk ontwikkelde zich ras tot een universeel inzetbare, onverwoest-
bare en betrouwbare locomotief.

6
Sicherheitshinweise
• DieLokdarfnurmiteinemdafürbestimmtenBetriebssystem
eingesetzt werden.
• Analogmax.15Volt=,digitalmax.22Volt~.
• DieLokdarfnurauseinerLeistungsquelleversorgtwerden.
• BeachtenSieunbedingtdieSicherheitshinweiseinder
Bedienungsanleitung zu Ihrem Betriebssystem.
• FürdenkonventionellenBetriebderLokmussdasAnschluss-
gleis entstört werden. Dazu ist das Entstörset 611 655 zu ver-
wenden. Für Digitalbetrieb ist das Entstörset nicht geeignet.
• ACHTUNG! Funktionsbedingte scharfe Kanten und Spitzen.
• SetzenSiedasModellkeinerdirektenSonneneinstrahlung,
starken Temperaturschwankungen oder hoher Luftfeuchtig-
keit aus.
Wichtige Hinweise
• DieBedienungsanleitungunddieVerpackungsindBestand-
teil des Produktes und müssen deshalb aufbewahrt sowie bei
Weitergabe des Produktes mitgegeben werden.
• FürReparaturenoderErsatzteilewendenSiesichbittean
Ihren Trix-Fachhändler.
• GewährleistungundGarantiegemäßderbeiliegendenGaran-
tieurkunde.
• http://www.maerklin.com/en/imprint.html
Funktionen
• EingebauteElektronikzumwahlweisenBetriebmitkonventio-
nellem Gleichstrom-Fahrgerät, Trix Systems oder Digitalsyste-
men nach NMRA-Norm.
• AutomatischeSystemerkennungzwischenDigital-und
Analog-Betrieb.
• DervolleFunktionsumfangistnurunterTrixSystemsund
unter DCC verfügbar.
• Eingebaute,fahrtrichtungsabhängigeStirnbeleuchtung.
Im Digitalbetrieb schaltbar.
• BefahrbarerMindestradius360mm.
Hinweise zum Digitalbetrieb
• DiegenaueVorgehensweisezumEinstellenderdiversen
Parameter entnehmen Sie bitte der Bedienungsanleitung
Ihrer Mehrzug-Zentrale.
• DieabWerkeingestelltenWertesindsogewählt,dass
bestmöglichstes Fahrverhalten gewährleistet ist.
• DerBetriebmitgegenpoligerGleichspannungimBremsab-
schnitt ist mit der werkseitigen Einstellung nicht möglich. Ist
diese Eigenschaft gewünscht, so muss auf den konventio-
nellenGleichstrombetriebverzichtetwerden(CV29/Bit2=0).

7
Schaltbare Funktionen
Stirnbeleuchtung an Funktion f0 Funktion f0
Rauchgenerator 1) — Funktion f1 Funktion f1 Funktion f1
Geräusch:Betriebsgeräusch — Funktion f2 Funktion f2 Funktion f2
Geräusch:Lokpfeife — Funktion f3 Funktion f3 Funktion f3
ABV, aus — Funktion f4 Funktion f4 Funktion f4
Geräusch:Bremsenquietschenaus — Funktion f5 Funktion f5 Funktion f5
Geräusch:Luftpumpe — Funktion f6 Funktion f6 Funktion f6
Geräusch:Rangierpff — Funktion f7 Funktion f7 Funktion f7
Geräusch:Dampfablassen — Funktion f8 Funktion f8 Funktion f8
Geräusch:Glocke — — Funktion f9 Funktion f9
Geräusch:Kohleschaufeln — — Funktion f10 Funktion f10
Geräusch:Schüttelrost — — Funktion f11 Funktion f11
Geräusch:Injektor — — Funktion f12 Funktion f12
STOP mobile station
systems
15
f0 f8 f0f8
f0 - f3 f4 - f7
1) Gehört nicht zum Lieferumfang.

8
CV Bedeutung Wert DCC ab Werk
1 Adresse 1 - 127 3
2 PoM Minimalgeschwindigkeit 0 - 255 20
3 PoM Anfahrverzögerung 0 - 255 6
4 PoM Bremsverzögerung 0 - 255 4
5 PoM Maximalgeschwindigkeit 0 - 255 196
8 Werkreset/Herstellerkennung 8 131
13 PoM Funktionen F1 - F8 im Analogbetrieb 0 - 255 1
14 PoM Funktionen F9 - F15 und Licht im Analogbetrieb 0 - 255 1
17 Erweiterte Adresse (oberer Teil) CV29,Bit5=1 192
18 Erweiterte Adresse (unterer Teil) CV29,Bit5=1 128
19 Traktionsadresse 0 - 255 0
21 PoM Funktionen F1 - F8 bei Traktion 0 - 255 0
22 PoM Funktionen F9 - F15 und Licht bei Traktion 0 - 255 0
29
Bit0:UmpolungFahrtrichtung
Bit1:AnzahlFahrstufen14oder28/128
Bit2:DCCBetriebmitBremsstrecke
(kein Analogbetrieb möglich)
Bit5:Adressumfang7Bit/14Bit
0 / 1
0 / 2
0 / 4
0 / 32
***
0, 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7,
32, 34, 35, 36, 37,
38, 39
6
63 PoM Lautstärke 0 - 255 255
PoM Program on the Main; muss vom Steuergerät unterstützt werden.
*** Die Werte der gewünschten Einstellungen sind zu addieren!

9
Functions
• Built-inelectroniccircuitforoperationwithaconventional
DC power pack, Trix Systems or NMRA DCC digital systems.
• Automaticsystemrecognitionbetweendigitalandanalog
operation.
• ThefullrangeoffunctionsisonlyavailableunderTrixSys-
tems and under DCC.
• Built-inheadlightsthatchangeoverwiththedirectionof
travel. They can be turned on and off in digital operation.
• Minimumradiusforoperationis360mm/14-3/16“.
Notes on digital operation
• Theoperatinginstructionsforyourcentralunitwillgiveyou
exact procedures for setting the different parameters.
• Thevaluessetatthefactorywereselectedtoguaranteethe
best possible running characteristics.
• Thesettingdoneatthefactorydoesnotpermitoperationwith
opposite polarity DC power in the braking block. If you want
this characteristic, you must do without conventional DC
poweroperation(CV29/Bit2=0).
Safety Notes
• Thislocomotiveisonlytobeusedwiththeoperatingsystem
it is designed for.
• Analogmax.15voltsDC,digitalmax.22voltsAC.
• Thislocomotivemustneverbesuppliedwithpowerfrom
more than one power pack.
• Pleasemakenoteofthesafetynotesintheinstructionsfor
your operating system.
• Thefeedertrackmustbeequippedtopreventinterference
with radio and television reception, when the locomotive is
to be run in conventional operation. The 611 655 interference
suppression set is to be used for this purpose. The interfe-
rence suppression set is not suitable for digital operation.
• WARNING! Sharp edges and points required for operation.
• Donotexposethemodeltodirectsunlight,extremechanges
in temperature, or high humidity.
Important Notes
• Theoperatinginstructionsandthepackagingareacompo-
nent part of the product and must therefore be kept as well as
transferred along with the product to others.
• PleaseseeyourauthorizedTrixdealerforrepairsorspare
parts.
• Thewarrantycardincludedwiththisproductspeciesthe
warranty conditions.
• http://www.maerklin.com/en/imprint.html

10
Controllable Functions
Headlights on Function f0 Function f0
Smoke generator 1) — Function f1 Function f1 Function f1
Soundeffect:Operatingsounds — Function f2 Function f2 Function f2
Soundeffect:Locomotivewhistle — Function f3 Function f3 Function f3
ABV, off — Function f4 Function f4 Function f4
Soundeffect:Squealingbrakesoff — Function f5 Function f5 Function f5
Soundeffect:Airpump — Function f6 Function f6 Function f6
Soundeffect:Switchingwhistle — Function f7 Function f7 Function f7
Soundeffect:Blowingoffsteam — Function f8 Function f8 Function f8
Soundeffect:Bell — — Function f9 Function f9
Soundeffect:Coalbeingshoveled — — Function f10 Function f10
Soundeffect:Rockergrate — — Function f11 Function f11
Soundeffect:Injector — — Function f12 Function f12
STOP mobile station
systems
15
f0 f8 f0f8
f0 - f3 f4 - f7
1) Not included in delivery scope.

11
PoM Program on the Main; must be supported by the controller
*** The values for the desired settings must be added.
CV Discription DCC Value Factory-Set
1 Address 1 - 127 3
2 PoM Minimum Speed 0 - 255 20
3 PoM Acceleration delay 0 - 255 6
4 PoM Braking delay 0 - 255 4
5 PoM Maximum speed 0 - 255 196
8 Factory Reset / Manufacturer Recognition 8 131
13 PoM Functions F1 - F8 in analog operation 0 - 255 1
14 PoM Functions F9 - F15 and lights in analog operation 0 - 255 1
17 Extended address (upper part) CV29,Bit5=1 192
18 Extended address (lower part) CV29,Bit5=1 128
19 Multiple Unit Address 0 - 255 0
21 PoM Functions F1 - F8 on Multiple Unit 0 - 255 0
22 PoM Functions F9 - F15 and lights on Multiple Unit 0 - 255 0
29
Bit0:Reversingdirection
Bit1:Numberofspeedlevels14or28/128
Bit2:DCCoperationwithbrakingarea
(no analog operation possible)
Bit5:Addresslength7Bit/14Bit
0 / 1
0 / 2
0 / 4
0 / 32
***
0, 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7,
32, 34, 35, 36, 37,
38, 39
6
63 PoM Volume 0 - 255 255

12
Remarques importantes sur la sécurité
• Lalocomotivenepeutêtreutiliséequ‘aveclesystème
d‘exploitation indiqué.
• Analogiquemax.15Volt=,digitalmax.22Volt~.
• Lalocomotivenepeutpasêtrealimentéeélectriquementpar
plus d‘une source de courant à la fois.
• Ilestimpératifdetenircomptedesremarquessurla
sécurité décrites dans le mode d‘emploi de votre système
d‘exploitation.
•
Pour l’exploitation de la locomotive en mode conventionnel, la
voie de raccordement doit être déparasitée. A cet effet, utili-
ser le set de déparasitage réf. 611 655. Le set de déparasitage
ne convient pas pour l’exploitation en mode numérique.
•
ATTENTION! Pointes et bords coupants lors du fonctionnement
du produit.
• Nepasexposerlemodèleàunensoleillementdirect,àde
fortes variations de température ou à un taux d‘humidité
important.
Information importante
• Lanoticed‘utilisationetl’emballagefontpartieintégrantedu
produit ; ils doivent donc être conservés et, le cas échéant,
transmis avec le produit.
• Pourtouteréparationouremplacementdepièces,adressez
vous à votre détaillant-spécialiste Trix.
• Garantielégaleetgarantiecontractuelleconformémentau
certificat de garantie ci-joint.
• http://www.maerklin.com/en/imprint.html
Fonctionnement
• Electroniqueintégréepourexploitationauchoixavectransfor-
mateur-régulateur conventionnel délivrant du courant continu,
avec Trix Systems ou avec des systèmes de conduite digitale
conformes aux normes NMRA.
• Reconnaissanceautomatiquedusystèmeentreexploitations
numérique et analogique.
• L’intégralitédesfonctionsestdisponibleuniquementen
exploitation Trix Systems et DCC.
• Feuxdesignalisations‘inversantselonlesensdemarche;
feux commutables en exploitation digital.
• Rayonminimald’inscriptionencourbe360mm.
Remarques relatives au fonctionnement en mode digital
• Encequiconcernelaprocédurederéglagedesdivers
paramètres, veuillez vous référer au mode d‘emploi de votre
centrale de commande multitrain.
• Lesvaleursparamétréesd’usinesontchoisiesdemanièreà
garantir le meilleur comportement de roulement possible.
•
L’exploitation avec courant continu de polarité inverse dans les
sections de freinage n’est pas possible avec le réglage d’usine. Si
cette propriété est désirée, il faut alors renoncer à l’exploitation
conventionnelleencourantcontinu(CV29/Bit2=0).

13
Fonctions commutables
Fanal activé Fonction f0 Fonction f0
Générateur de fumée 1) — Fonction f1 Fonction f1 Fonction f1
Bruitage:Bruitd’exploitation — Fonction f2 Fonction f2 Fonction f2
Bruitage:sifetlongueur — Fonction f3 Fonction f3 Fonction f3
ABV désactivé — Fonction f4 Fonction f4 Fonction f4
Bruitage:Grincementdefreins — Fonction f5 Fonction f5 Fonction f5
Bruitage:Compresseur — Fonction f6 Fonction f6 Fonction f6
Bruitage:Sifetpourmanœuvrecourt
— Fonction f7 Fonction f7 Fonction f7
Bruitage:Échappementdelavapeur — Fonction f8 Fonction f8 Fonction f8
Bruitage:Cloche — — Fonction f9 Fonction f9
Bruitage:Pelletageducharbon — — Fonction f10 Fonction f10
Bruitage:Grilleàsecousses — — Fonction f11 Fonction f11
Bruitage:Injecteur — — Fonction f12 Fonction f12
STOP mobile station
systems
15
f0 f8 f0f8
f0 - f3 f4 - f7
1) Ne fait pas partie de la fourniture.

14
PoM Program on the Main; doit être pris en charge par l’appareil de commande.
*** Les valeurs des réglages désirés sont à additioner.
CV Affectation DCC Valeur Parm. Usine
1 Adresse 1 - 127 3
2 PoM Vitesse minimale 0 - 255 20
3 PoM Temporisation d‘accélération 0 - 255 6
4 PoM Temporisation de freinage 0 - 255 4
5 PoM Vitesse maximale 0 - 255 196
8 Réinitialisation d’usine/identification du fabricant 8 131
13 PoM Fonctions F1 - F8 en mode analogique 0 - 255 1
14 PoM Fonctions F9 - F15 et éclairage en mode analogique 0 - 255 1
17 Adresse étendue (partie supérieure) CV29,Bit5=1 192
18 Adresse étendue (partie inférieure) CV29,Bit5=1 128
19 Adresse traction 0 - 255 0
21 PoM Fonctions F1 - F8 pour traction 0 - 255 0
22 PoM Fonctions F9 - F15 et éclairage traction 0 - 255 0
29
Bit0:Inv.polaritéSensdemarche
Bit1:Nombredecransdemarche14ou28/128
Bit2:ModeDCCavecdist.defreinage(paspossibleenmodeanalogique)
Bit5:Capacitéd’adresses7Bit/14Bit
0 / 1
0 / 2
0 / 4
0 / 32
***
0, 1, 2, 3, 4, 5, 6,
7, 32, 34, 35, 36,
37, 38, 39
6
63 PoM Volume 0 - 255 255

15
Veiligheidsvoorschriften
• Delocmagalleenmeteendaarvoorbestemdbedrijfssysteem
gebruikt worden.
• Analoogmax.15Volt=,digitaalmax.22Volt~.
• Delocmagnietvanuitmeerdanéénstroomvoorziening
gelijktijdig gevoed worden.
• Leesookaandachtigdeveiligheidsvoorschrifteninde
gebruiksaanwijzing van uw bedrijfssysteem.
• Voorhetconventionelebedrijfmetdelocdientdeaansluitrail
te worden ontstoort. Hiervoor dient men de ontstoor-set
611 655 te gebruiken. Voor het digitale bedrijf is deze ontstoor-
set niet geschikt.
• OPGEPAST! Functionele scherpe kanten en punten.
• Stelhetmodelnietblootaanindirectezonnestraling,sterke
temperatuurwisselingen of hoge luchtvochtigheid.
Belangrijke aanwijzing
• Degebruiksaanwijzingendeverpakkingzijneenbestanddeel
van het product en dienen derhalve bewaard en meegeleverd
te worden bij het doorgeven van het product.
• VoorreparatiesenonderdelenkuntzichtotUwTrixhandelaar
wenden.
• Vrijwaringengarantieovereenkomstighetbijgevoegde
garantiebewijs.
• http://www.maerklin.com/en/imprint.html
Functies
• Ingebouwdeelektronicadiehetmogelijkmaaktomnaar
keuze met, een conventionele gelijkstroomrijregelaar, Trix
Systems of digitaalsysteem volgens NMRA-norm te rijden.
• Automatischesysteemherkenningtussendigitaal-enana-
loogbedrijf.
• Devolledigetoegangtotallefunctiesisalleenmogelijkmet
Trix Systems of met DCC bedrijf.
• Ingebouwde,rijrichtingsafhankelijkefrontverlichtingisinhet
digitaalsysteem schakelbaar.
• Minimaleteberijdenradius:360mm.
Aanwijzingen voor digitale besturing
• Hetopdejuistewijzeinstellenvandediverseparameters
staat beschreven in de handleiding van uw digitale Centrale.
• Devanafdefabriekingesteldewaardenzijnzoingestelddat
de rij-eigenschappen optimaal zijn.
• Hetbedrijfmettegengepooldegelijkspanningindeafrem-
sectie is met de fabrieksinstelling niet mogelijk. Indien deze
eigenschap wenselijk is, dan moet worden afgezien van het
conventioneelgelijkstroombedrijf(CV29/Bit2=0).

16
Schakelbare functies
Frontverlichting aan Functie f0 Functie f0
Rookgenerator 1) — Functie f1 Functie f1 Functie f1
Geluid:bedrijfsgeluiden — Functie f2 Functie f2 Functie f2
Geluid:uitlang — Functie f3 Functie f3 Functie f3
ABV uit — Functie f4 Functie f4 Functie f4
Geluid:piependeremmen — Functie f5 Functie f5 Functie f5
Geluid:luchtpomp — Functie f6 Functie f6 Functie f6
Geluid:rangeeruitkort — Functie f7 Functie f7 Functie f7
Geluid:stoomafblazen — Functie f8 Functie f8 Functie f8
Geluid:luidklok — — Functie f9 Functie f9
Geluid:kolenscheppen — — Functie f10 Functie f10
Geluid:schudrooster — — Functie f11 Functie f11
Geluid:injector — — Functie f12 Functie f12
STOP mobile station
systems
15
f0 f8 f0f8
f0 - f3 f4 - f7
1) Maakt geen deel uit van het leveringspakket.

17
PoM Program on the Main; dient door het besturingsapparaat ondersteunt te worden.
*** De waarde van de gewenste instellingen moeten bij elkaar opgeteld worden.
CV Betekenis Waarde DCC Af fabriek
1 Adres 1 - 127 3
2 PoM Minimale snelheid 0 - 255 20
3 PoM Optrekvertraging 0 - 255 6
4 PoM Afremvertraging 0 - 255 4
5 PoM Maximumsnelheid 0 - 255 196
8 Fabrieksinstelling/fabriekherkenning 8 131
13 PoM functies F1 - F8 in analoogbedrijf 0 - 255 1
14 PoM functies F9 - F15 en licht in analoogbedrijf 0 - 255 1
17 Uitgebreld adres (bovenste gedeelte) CV29,Bit5=1 192
18 Uitgebreld adres (onderste gedeelte) CV29,Bit5=1 128
19 tractieadres 0 - 255 0
21 PoM functies F1 - F8 in tractie 0 - 255 0
22 PoM functies F9 - F15 en licht in tractie 0 - 255 0
29
Bit0:ompolenrijrichting
Bit1:aantalrijstappen14of28/128
Bit2:DCCbedrijfmetafremtraject(geenanaloogbedrijfmogelijk)
Bit5:adresomvang7Bit/14Bit
0 / 1
0 / 2
0 / 4
0 / 32
***
0, 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7,
32, 34, 35, 36, 37,
38, 39
6
63 PoM Volume 0 - 255 255

18
Aviso de seguridad
• Lalocomotorasolamentedebefuncionarenelsistemaquele
corresponda.
• Analógicasmáx.15voltios=,digitalesmáx.22voltios~.
• Lalocomotoranodeberárecibircorrientemásquedeunsolo
punto de abasto a la vez.
• Observenecesariamentelosavisosdeseguridadindicados
en las instrucciones correspondientes a su sistema de
funcionamiento.
• Paraelfuncionamientoconvencionaldelalocomotoradeben
suprimirselasinterferenciasenlavíadeconexióndela
alimentación.Paraellodebeemplearseelsetsupresorde
interferencias 611 655.
• ¡ATENCIÓN! Esquinas y puntas afiladas condicionadas a la
función.
• Noexponerelmodeloenminiaturaalaradiaciónsolardirec-
ta, a oscilaciones fuertes de temperatura o a una humedad
del aire elevada.
Notas importantes
• Lasinstruccionesdeempleoyelembalajeformanparte
íntegra del producto y, por este motivo, deben guardarse y
entregarse junto con el producto en el caso de venderlo o
transmitirlo a otro.
•
Encasodeprecisarunareparaciónopiezasderecambio,
rogamos ponerse en contacto con su distribuidor Trix.
• Responsabilidadygarantíaconformealdocumentodegaran-
tía que se adjunta.
• http://www.maerklin.com/en/imprint.html
Funciones
• Electrónicaincorporadaparaunfuncionamientoadiscreción
en corriente continua convencional, Trix Systems o sistemas
Digital según las normas NMRA.
• Detecciónautomáticadelsistemaentrelosmodosdigitaly
analógico.
• Laplenafuncionalidaddefuncionesestádisponiblesóloen
Trix Systems y en DCC.
• Losfarosfrontalesdependendelsentidodelamarcha.
En Digital se pueden encender y apagar.
• Radiomínimodescribe360mm.
Informaciones para el funcionamiento digital
• Deberáconsultarelprocedimientoexactodeconguración
de los diversos parámetros en el manual de instrucciones de
la central multitren que desee utilizar.
• Losvaloresconguradosenfábricasehanelegidodemodo
que queden garantizadas las mejores características de
conducciónposibles.
• Noesposibleelfuncionamientocontensióndecorriente
continua de polaridad opuesta en el tramo de frenado en
funcionamiento en modo DCC. Si se desea esta característi-
ca, debe renunciarse al funcionamiento convencional con
corrientecontinua(CV29/Bit2=0).

19
Funciones posibles
Faros frontales encendido Funciónf0 Funciónf0
Generador de humo 1) —Funciónf1 Funciónf1 Funciónf1
Ruido:Ruidodeexplotación —Funciónf2 Funciónf2 Funciónf2
Ruido del silbido larga — Funciónf3 Funciónf3 Funciónf3
ABV apagado — Funciónf4 Funciónf4 Funciónf4
Ruido:Chirridodelosfrenos —Funciónf5 Funciónf5 Funciónf5
Ruido:Bombadeaire
—Funciónf6 Funciónf6 Funciónf6
Ruido:Silbatodemaniobrascorta —Funciónf7 Funciónf7 Funciónf7
Ruido:Purgarvapor —Funciónf8 Funciónf8 Funciónf8
Ruido:Campana — — Funciónf9 Funciónf9
Ruido:Cargarcarbónconpala — — Funciónf10 Funciónf10
Ruido:Parrillavibratoria — — Funciónf11 Funciónf11
Ruido:Inyector — — Funciónf12 Funciónf12
STOP mobile station
systems
15
f0 f8 f0f8
f0 - f3 f4 - f7
1) No está incluido en el conjunto de piezas suministradas.

20
PoM Program on the Main; debe ser soportado por la unidad de control
*** ¡Los valores de los ajustes deseados deben sumarse!
CV Significado Valor DCC Preselección
1Códigos 1 - 127 3
2 PoM Velocidad mínima 0 - 255 20
3 PoM Arranque progresivo 0 - 255 6
4 PoM Frenado progresivo 0 - 255 4
5 PoM Velocidad máxima 0 - 255 196
8Resetdefábrica/códigodefabricante 8 131
13 PoM FuncionesF1-F8enelmodoanalógico 0 - 255 1
14 PoM FuncionesF9-F15ylucesenelmodoanalógico 0 - 255 1
17 Direcciónampliada(partesuperior) CV29,Bit5=1 192
18 Direcciónampliada(parteinferior) CV29,Bit5=1 128
19 Direccióndetracción 0 - 255 0
21 PoM FuncionesF1-F8entracción 0 - 255 0
22 PoM FuncionesF9-F15ylucesentracción 0 - 255 0
29
Bit0:Cambiodepolaridaddelsentidodemarcha
Bit1:númerodenivelesdemarcha14ó28/128
Bit2:ModoDCCcontrayectodefrenado
(noesposibleelmodoanalógico)
Bit5:Tamañodedirecciones7Bits/14Bits
0 / 1
0 / 2
0 / 4
0 / 32
***
0, 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7,
32, 34, 35, 36, 37,
38, 39
6
63 Volumen 0 - 255 255
Other manuals for BR 50
3
Table of contents
Languages:
Other Trix Toy manuals

Trix
Trix 1200 NS Series User manual

Trix
Trix h0 series User manual

Trix
Trix Big Boy 22062 User manual

Trix
Trix BR 132 User manual

Trix
Trix 22667 User manual

Trix
Trix Minitrix 66301 User manual

Trix
Trix Minitrix BR 232 User manual

Trix
Trix BR 112 User manual

Trix
Trix 1800 Series User manual

Trix
Trix H0 BR E 10.3 User manual

Trix
Trix minitrix VT 75 User manual

Trix
Trix BR 58 User manual

Trix
Trix MINITRIX 16125 User manual

Trix
Trix Ee 3/3 User manual

Trix
Trix VT98 DB User manual

Trix
Trix BR 24 User manual

Trix
Trix Minitrix RAm Series User manual

Trix
Trix minitrix BR E 36 / bayer. EP 3/6 User manual

Trix
Trix 66718 User manual

Trix
Trix BR 212 User manual