Trix Minitrix BR 03.10 User manual

Modell der
BR 03.10

2
Informationen zum Vorbild
Von 1939 - 41 beschaffte die Deutsche Reichsbahn (DRG)
60 stromlinienförmig verkleidete Schnellzugdampfloks der
BR 03.10. Sie waren hauptsächlich für die Hauptstrecken
mit schwächerem Oberbau in Schlesien und Ostpreußen
bestimmt. Als Weiterentwicklung der BR 03 wurden sie mit
einem 3-Zylinder Triebwerk ausgerüstet.
Der geplante Schnellverkehr mit diesen Lokomotiven fand
eigentlich nie statt. In der Endphase des Krieges fuhren die
Loks mit teilweise großflächig entfernten Verkleidungen.
Nach 1945 verschlug es 26 Maschinen zur neu gegründe-
ten Deutschen Bundesbahn (DB). Da diese in den 50er-
Jahren unbedingt leistungsfähige Schnellzuglokomotiven
benötigte, wurden alle bei ihr vorhanden Loks aufgearbeitet.
Dabei wurden die Reste der noch vorhandenen Verkleidun-
gen entfernt. Die dabei entstandenen Maschinen wurden
sogleich im hochwertigen Schnellverkehrsnetz eingesetzt.
Sie zählten zu den hochbelastesten Lokomotiven der DB
mit Langläufen von über 700 Kilometern am Stück.
Zwischen 1956 - 1958 bekamen alle Maschinen neu entwi-
ckelte geschweißte Hochleistungskessel. 1966 wurden die
letzten Maschinen beim BW Hagen Eckesey ausgemustert.
Achsanordnung 2‘C1‘ h3
Länge über Puffer 23 905 mm
Höchstgeschwindigkeit 140 km/h
Dienstmasse 176 t
Nennleistung 1324 kW (1800 PS)
Baujahr ab 1939
Wheel arrangement 4-6-8
Lenght over buffers
23,905 mm / 78 ft. 1/8 in
Maximum speed 140 km/h / 87,5 mph
Service weight 176 metric tons
Nominal performance 1,324 kilowatts / 1,800
horsepower
Built starting in 1939
Information about the prototype
The German State Railroad purchased 60 units of the
class 03.10 streamlined express locomotives from 1939
to 1941. They were intended primarily for main lines with
substandard roadbed in Silesia and East Prussia. They were
equipped with 3-cylinder running gear as a further develop-
ment of the class 03.
The planned express service with these locomotives as
motive power never actually took place. Towards the end
of the war these locomotives ran with large parts of their
streamlining removed. After 1945, 26 of them ended up on
the newly established German Federal Railroad (DB). Since
the latter needed these quite powerful express locomotives
in the 1950s, all existing locomotives in its motive power
pool were overhauled. The rest of the streamlining was
removed in the process. The resulting locomotives were im-
mediately put to use in the important express train network.
They were among the DB’s locomotives worked the hardest
with runs of over 700 kilometers / 438 miles.
All of these locomotives were equipped with newly de-
veloped, welded high-performance boilers between 1956
and 1958. The last units were retired at the Hagen Eckesey
maintenance facility in 1966.

3
Disposition d‘essieux 2‘C 1‘ h3
Longueur hors tampons 23 905 mm
Vitesse maximale 140 km/h
Poids en ordre de marche 176 t
Puissance nominale 1 324 kW (1 800 CV)
Construite à partir de 1939
Asindeling 2‘C 1‘ h3
Lengte over de buffer 23 905 mm
Maximumsnelheid 140 km/h
Dienstgewicht 176t
Normvermogen 1 324 kW (1 800 PS)
Bouwjaar vanaf 1939
Informations concernant le modèle réel
De 1939 à 1941, la Deutsche Reichsbahn (DRG) s’est procuré
60 locomotives à vapeur à carénage aérodynamique de la série
03.10. Elles étaient principalement destinées à parcourir les
lignes faiblement armées de Silésie et de Prusse Orientale. En
tant que développement de la série 03, elles étaient équipées
d’un mécanisme moteur à 3 cylindres.
Leur mise en service régulier n’eut finalement jamais lieu. A la
fin de la Guerre, ces locomotives se retrouvèrent dépourvues
d’une grande partie de leur revêtement aérodynamique. A la
création de la Deutsche Bundesbahn (DB), 26 machines de
cette série se retrouvèrent inscrites à l’inventaire de cette der-
nière. Au cours des années 50, comme la DB avait un pressant
besoin de puissantes locomotives rapides, toutes les machines
existantes de la série 03 furent remaniées. A cette occasion,
ce qui restait de leur carénage fut enlevé. A la suite de cela,
elles furent aussitôt affectées au transport à grande vitesse, se
classant ainsi parmi les locomotives de la DB réussissant les
plus longs parcours d’une traite avec 700 km à leur compteur.
Toutes les machines reçurent au cours des années 1956 à
1958 une nouvelle chaudière soudée. C’est en 1966 que les
derniers exemplaires de cette série furent radiés des effectifs
au dépôt de Hagen Eckesey.
Informatie over het voorbeeld
Tussen 1939 en 1941 kocht de Deutsche Reichsbahn
(DRG) 60 sneltreinstoomlocomotieven met stroomlijn-
bekleding van de serie 03.10. Ze waren hoofdzakelijk
bestemd voor de hoofdlijnen met een lichte bovenbouw
in Silezië en Oost-Pruisen. Het was een verdere ontwik-
keling van de BR 03 met een drijfwerk met 3 cilinders.
Het geplande sneltreinverkeer met deze locomotieven
heeft eigenlijk nooit plaats gevonden. Aan het eind van
de oorlog reden de locs met een deels verwijderde stro-
omlijnbekleding. Na 1945 werden er 26 afgestaan aan de
pas opgerichte Deutschen Bundesbahn (DB). Aangezien
de DB in de vijftiger jaren deze sterke locomotieven goed
kon gebruiken werden alle beschikbare machines gere-
noveerd. Daarbij werd tevens de resterende bekleding
verwijderd. De aldus ontstane machines werden direct
op het snelverkeersnet ingezet. Ze konden gerekend
worden tot de zwaarst belaste locomotieven van de DB
met diensten van 700 km aan één stuk.
Tussen 1956 en 1958 kregen de machines een nieuwe
gelaste ketel met een groter vermogen. In 1966 werden
de laatste machines bij de lijnwerkplaats Hagen Ecken-
sey buitendienst gesteld.

4
Funktionen
• Dieses Trix-Modell ist entsprechend den gesetzli-
chen Vorschriften voll funk- und fernsehentstört.
• Zum Schutz des Modells ist eine elektronische Über-
lastsicherung eingebaut.
• Lok mit digitaler Schnittstelle nach NEM 651.
• Zweilicht-Spitzensignal mit der Fahrtrichtung wech-
selnd.
• Analog 14 Volt=, digital 22 Volt~.
Functions
• This Trix model complies with the regulations con-
cerning suppression of interference with radio and
television reception.
• An electronic overload protektion is build in to pro-
tect the model.
• Locomotive comes with NEM 651 digital connector.
• Dual headlights that change over with the direction
of travel.
• Analog 14 volts DC, digital 22 volts AC.
Fonctionnement
• Ce modèle Trix est protégé l‘émission de parasites
radio et de télévision conformément aux prescrip-
tions légales.
• Une sécurité électronique protège le modèle contre
toute surcharge éventuelle.
• Locomotive avec interface digitale conforme à la
norme NEM 651.
• Feux doubles avec alternance selon sens de mar-
che.
• Analogique 14 volts=, digital 22 volts ~.
Functies
• Dit Trix-model is, volgens de geldende voorschriften,
geheel radio- en televisieontstoort.
• Voor der beveiliging van het model is een elektroni-
sche overbelastingsbeveiliging ingebowd.
• Loc met stekkerverbinding voor digitale decoder
volgens NEM 651.
• Tweevoudige frontverlichting wisselend met de
rijrichting.
• Analoog 14 Volt=, digitaal 22 Volt ~.

5
Schmierung nach etwa 50 Betriebsstunden
Lubricate after about 50 hours of operation
Graissage environ toutes les 50 heures de fonctionnement
Smeren na ongeveer 50 bedrijfsuren
Reinigung der Lokräder
Cleaning the locomotive wheels
Nettoyage des roues de locomotive
Reiniging van de wielen van de loc
66625 66626
O
I
L
MINITRIX
66623

6
a
b
Tendergehäuse abnehmen
Removing the tender body
Enlever la caisse du tender
Tender-kap vervijderen

7
c
a
b
c
Motor ausbauen
Removing the motor
Enlever le moteur
Motor uitbouwen
40 0159 00
Motorbürsten auswechseln
Changing motor brushes
Remplacer les balais du moteur
Koolborstels vervangen

8
c
b
a
a
Lokgehäuse abnehmen
Removing the locomotive body
Enlever la caisse de locomotive
Loc-kap verwijderen
15 0250 00
Beleuchtung in der Lok tauschen
Changing light bulbs in the locomotive
Changer l‘éclairage dans la locomotive
Verlichting in de loc verwisselen

9
5 mm
c
b
a
Einbau des Lok-Decoders mit der schwarzen Verguss-
masse nach oben.
Installation of the locomotive decoder with the black
sealing compount facing up.
Montage du décodeur de locomotive avec la masse de
scellement noire vers le haut.
Inbouwen van de loc-decoder met de zwarte ingegoten
zijde naar boven.

10
• Nicht für Betrieb auf Digitalanlagen ohne eingebau-
ten Lokdecoder.
• Die Lok darf nicht mit mehr als einer Leistungsquelle
gleichzeitig verbunden werden.
• Beachten Sie unbedingt die Sicherheitshinweise in
der Gebrauchsanleitung zu Ihrem Betriebssystem.
• Not suitable for operation on digital layouts without a
locomotive decoder installed in it first.
• The locomotive must not be connected to more than
one power source al a time.
• Pay close attention to the safty wrnings in the
instructions for your operating system.
• Pas pour exploitation sur réseaux numériques sans
décodeur de locomotive intégré.
• La locomotive ne peut être alimentée que par une
seule source de courant à la fois.
• Veuillez impérativement respecter les remarques sur
la sécurité décrites dans le mode d’ emploi en ce qui
concerne le système d’ exploitation.
• Niet geschickt voor het gebruik op digitale banen
zunder ingebouwde loc-decoder.
• De loc mag niet met meer dan één stroombron
gelijktijdig verbonden worden.
• Lees ook aandachtig de veilighedsvoorschroften in
de gebruiksaanwijzing van uw beddrijfssysteem.

11
Jegliche Garantie-, Gewährleistungs- und Scha-
densersatzansprüche sind ausgeschlossen, wenn in
Trix-Produkten nicht von Trix freigegebene Fremdteile
eingebaut werden und/oder Trix-Produkte umgebaut
werden und die eingebauten Fremdteile bzw. der Um-
bau für sodann aufgetretene Mängel und/oder Schäden
ursächlich war.
Die Darlegungs- und Beweislast dafür, dass der Einbau
von Fremdteilen oder der Umbau in bzw. von Trix-
Produkten für aufgetretene Mängel und/oder Schäden
nicht ursächlich war, trägt die für den Ein- und/ oder
Umbau verantwortliche Person und/ oder Firma bzw.
der Kunde.
No warranty or damage claims shall be accepted in
those cases where parts neither manufactured nor
approved by Trix have been installed in Trix products or
where Trix products have been converted in such a way
that the non-Trix parts or the conversion were causal to
the defects and/or damage arising.
The burden of presenting evidence and the burden of
proof thereof, that the installation of non-Trix parts or
the conversion in or of Trix products was not causal
to the defects and/or damage arising, is borne by the
person and/or company responsible for the installation
and/or conversion, or by the customer.

Im Falle von Reparaturen oder Reklamationen wenden
Sie sich bitte an folgende Service-Adresse:
Firma
Trix Modelleisenbahn GmbH & Co. KG
Service Minitrix
Trautskirchenerstr. 6
90431 Nürnberg
310778/1006/SmEf
Änderungen vorbehalten
© Trix Modelleisenbahn
Trix Modelleisenbahn GmbH & CO. KG
Postfach 4924
D-90027 Nürnberg
www.trix.de
Tout recours à une garantie commerciale ou con-
tractuelle ou à une demande de dommages-intérêt
est exclu si des pièces non autorisées par Trix sont
intégrées dans les produits Trix et/ou si les produits Trix
sont transformés et que les pièces d‘autres fabricants
montées ou la transformation constituent la cause des
défauts et/ou dommages apparus.
C‘est à la personne et/ou la société responsable du
montage/de la transformation ou au client qu‘incombe
la charge de prouver que le montage des pièces
d‘autres fabricants sur des produits Trix ou la trans-
formation des produits Trix n‘est pas à l‘origine des
défauts et ou dommages apparus.
Elke aanspraak op garantie en schadevergoeding is
uitgesloten, wanneer in Trix-producten niet door Trix
vrijgegeven vreemde onderdelen ingebouwd en/of
Trix-producten omgebouwd worden en de ingebouwde
vreemde onderdelen resp. de ombouw oorzaak van
nadien opgetreden defecten en/of schade was.
De aantoonplicht en de bewijslijst daaromtrent, dat de
inbouw van vreemde onderdelen in Trix-producten of
de ombouw van Trix-producten niet de oorzaak van
opgetreden defecten en/of schade is geweest, berust
bij de voor de inbouw en/of ombouw verantwoordelijke
persoon en/of firma danwel bij de klant.
Other manuals for Minitrix BR 03.10
2
Other Trix Toy manuals

Trix
Trix 5600 Series User manual

Trix
Trix H0 BR 75.4 User manual

Trix
Trix BR 218 User manual

Trix
Trix BR 212 User manual

Trix
Trix 18 Series User manual

Trix
Trix Minitrix BR 189 User manual

Trix
Trix BR 73 0-1 User manual

Trix
Trix Re 14 Green Cargo User manual

Trix
Trix BR 95.0 User manual

Trix
Trix Diesellokomotive V 140 22153 User manual

Trix
Trix 22667 User manual

Trix
Trix 12440 User manual

Trix
Trix BR 89.70-75 22146 User manual

Trix
Trix H0 BR 78 User manual

Trix
Trix G 1206 Series User manual

Trix
Trix Minitrix BR 110 User manual

Trix
Trix MiniTrix BR V160 User manual

Trix
Trix Series 186 NS 22164 User manual

Trix
Trix 110.3 Series User manual

Trix
Trix BR 103.1 User manual