Trix Minitrix BD D 220 User manual

Modell der Diesellok BR D 220
12337

2

3
Inhaltsverzeichnis: Seite
Informationen zum Vorbild 4
Sicherheitshinweise 6
Wichtige Hinweise 6
Funktionen 6
Wartung und Instandhaltung 10
Ersatzteile 14
Table of Contents: Page
Information about the prototype 4
Safety Notes 7
Important Notes 7
Functions 7
Service and maintenance 10
Spare Parts 14
Sommaire : Page
Informations concernant la locomotive réelle 5
Remarques importantes sur la sécurité 8
Information importante 8
Fonctionnement 8
Entretien et maintien 10
Pièces de rechange 14
Inhoudsopgave: Pagina
Informatie van het voorbeeld 5
Veiligheidsvoorschriften 9
Belangrijke aanwijzing 9
Functies 9
Onderhoud en handhaving 10
Onderdelen 14

4
Informationen zum Vorbild
Ausgehend von den fünf Prototypen der V 200 (1968 umben-
annt in BR 220), die ab 1953 erprobt wurden, begann ab 1956
die Ablieferung der ersten 50 Serienmaschinen dieser Die-
sellokomotiven an die Deutsche Bundesbahn (DB). Geliefert
wurden diese Lokomotiven von den Firmen ATLASMaK und
Krauss-Maffei.
Die V 200 war von zwei V-12-Dieselmotoren angetrieben, die
austauschbar von MAN, Maybach (MTU) oder Daimler-Benz
(MTU) geliefert wurden. Mit Abgas-Turbolader leistete jeder
Motor 1.100 PS, bei der Nachfolge-Baureihe 221 (ab 1962)
sogar 1.350 PS. Diese riesigen Triebwerke mit 64,5 l und 78,2
l Hubraum wurden mit elektrischen Anlassern von je 13,5 kW
(später 20,3 kW) Leistung gestartet. Zuvor wurde mit einer
Elektro-Pumpe automatisch der erforderliche Motoröl-Druck
aufgebaut (Vorschmierung). Die Verbindung zum jeweiligen
Drehgestell-Antrieb stellte ein hydraulischer Drehmoment-
Wandler her, der unmittelbar vor dem Anfahren mit Öl gefüllt
wurde.
Die letzten 220 er wurden 1984 aus dem Dienst der DB
genommen, die 221 erst vier Jahre später. Mehrere ins
Ausland verkaufte Maschinen sowie einige deutsche
Museums-Loks sind heute noch zu sehen.
Information about the Prototype
V 200 In 1956 the series production of the first 50 units
of the class V 200 diesel locomotive (redesignated class
220 starting in 1968) was begun, which derived from the
5 prototypes that had been tested starting in 1953. These
locomotives were built by the companies ATLAS-MaK and
Krauss-Maffei.
The V 200 was powered by two V-12 diesel motors that were
delivered by MAN, Maybach (MTU) or Daimler-Benz (MTU).
With an exhaust gas torbocharger, each motor provided
1,100 horsepower, even 1,350 horsepower with the class
221 successor series (starting in 1962). These immense
power plants with 64.5 liter (approx. 3,936 cubic inches) and
78.2 liter (approx. 4,772 cubic inches) piston displacement
each had electric starters rated for 13.5 kilowatts (later 20.3
kilowatts). An electric pump would automatically build up
the required motor oil pressure (advance lubrication). A
hydraulic torque converter, that was filled with oil directly
before the locomotive was started, produced the connection
to the running gear for each truck.
The last class 220 units were taken out of service by the
DB in 1984, the class 221 units four years later. Several
locomotives sold abroad as well as several German museum
locomotives can still be seen today.

5
Informations concernant la locomotive réelle
L a livrasion des 50 premiéres locomotives diesel V 200
(rebaptisées BR 200 à partir de 1968) a débuté en 1956, sur
la base des 5 prototypes, qui furent mis à l‘épreuve à partir
de 1953. Ces locomotives ont été livrées par les sociétés
ATLAS-MaK et Krauss-Maffei. La motorisation de la V 200 se
composait de deux moteurs Diesel V-12 livtés selon les cas
par MAN, Maybach (MTU) ou Daimler-Benz (MTU).
Grâce au turbo-compresseur, chaque moteur développait 1
100 ch, et même 1 350 ch pour la série suivante 221 (à partir
de 1962). Des démarreurs électriques de 13,5 kW chacun
(par la suite 20,3 kW) permettaient de lancer ces énormes
mécanismes moteurs de 64,5 l et 78,2 l de cylindrée. Aupa-
ravant, une électropompe établissait automatiquement la
pression d‘huile-moteur requise (prélubrification). La liason
evec chaque entraînement de bogie était assurée par un
convertisseur de couple hadraulique qui se remplissait
d‘huile juste avant le démarrage.
Les derniéres 220 furent retirées du service da la DB en
1984, ce n‘est que quatre ans plus tard que les 221 subirent
le même sort. Aujourd‘hui encore, il est possible de voir
plusieurs machines vendues à l‘étranger ainsi que quelques
locomotives allemandes de musée.
Informatie van het voorbeeld
Uitgaande van de 5 prototypes van de V 200 (vanaf 1968 BR
220 genoemd) die vanaf 1953 beproefd werden, begon vanf
1956 de serie-aflevering van de eerste 50 machines van
deze diesellokomotief. Deze lokomotieven werden door de
firma ATLASMaK en Krauss-Maffei geleverd.
De V 200 werd door twee V-12 dieselmotoren aangedreven
die, onderling uitwisselbaar, geleverd waren door MAN,
Maybach (MTU) of Daimler-Benz (MTU). Uitgerust met
rookgasturbo leverde elke motor een vermogen van 1100
pk, bij de opvolger, serie 221 (vanaf 1962) zelfs 1350 pk. Deze
machtige motoren met een cilinderinhoud van 64,5 resp. 78,2
liter werden met een startmotor van elk 13,5kW (later zelfs
20,3 kW) gestart. Eerst werd met een elektrische pomp, au-
tomatisch, de benodigde motoroliedruck opgebouwd (voors-
mering). De verbinding met de beide draaistel-aandrijvingen
geschiede door middel van een hydraulisch koppelomvor-
mer die vlak voor het wegrijden met olie gevuld werd.
De laatste locs van de serie 220 werden in 1984 bij de DB bu-
iten dienst gesteld, de serie 221 vier jaar later. Verschillende
van de aan het buitenland verkochte machines, evenals
enkele Duitse museumlocs, zijn heden ten dagen nog te zien.

6
Sicherheitshinweise
• DieLokdarfnurmiteinemdafürbestimmtenBetriebs-
system eingesetzt werden.
• NurSchaltnetzteileundTransformatorenverwenden,die
Ihrer örtlichen Netzspannung entsprechen.
• DieLokdarfnurauseinerLeistungsquelleversorgt
werden.
• BeachtenSieunbedingtdieSicherheitshinweiseinder
Bedienungsanleitung zu Ihrem Betriebssystem.
• SetzenSiedasModellkeinerdirektenSonneneinstrah-
lung, starken Temperaturschwankungen oder hoher
Luftfeuchtigkeit aus.
• DasverwendeteGleisanschlusskabeldarfmaximal
2 Meter lang sein.
• Analog15Volt=,digital22Volt~.
• ACHTUNG! Funktionsbedingte scharfe Kanten und Spitzen.
Wichtige Hinweise
• DieBedienungsanleitungunddieVerpackungsindBe-
standteile des Produktes und müssen deshalb aufbewahrt
sowie bei Weitergabe des Produktes mitgegeben werden.
• FürReparaturenoderErsatzteilewendenSiesichbittean
Ihren Trix-Fachhändler.
• GewährleistungundGarantiegemäßderbeiliegenden
Garantieurkunde.
• Entsorgung:www.maerklin.com/en/imprint.html
Funktionen
• Trix-LokomotivenkönnenaufAnlagenallerZweileiter-
Gleichstrom-Systeme mit herkömmlichen Gleichstrom-
Fahrpulten betrieben werden.
• ZumSchutzdesModellsisteineelektronischeÜberlast-
sicherung eingebaut.
• Dreilicht-Spitzensignalvorne,zweiroteSchlusslichter
hinten, mit der Fahrtrichtung wechselnd.
• Trix-TriebfahrzeugedürfenaufDigitalanlagennichtohne
eingebauten Lokdecoder betrieben werden (Beschädi-
gung des Motors möglich!).
• DieGeschwindigkeitderLokbei12VistinAnlehnungan
die NEM 661 annähernd auf die Höchstgeschwindigkeit
des Vorbildes eingestellt.
• MitKinematikfürKurzkupplungundKupplungsaufnahme
nach NEM.
• Lokmit14-poligerDigital-Schnittstelle.
• DieLichtfunktionistdurchUmsteckendes
Brückensteckers änderbar.
DoppelA: Rangierlicht
LV+LR: Lichtwechselvornundhinten
LV: Lichtwechselnurvorne
LR: Lichtwechselnurhinten

7
Safety Notes
• Thislocomotiveistobeusedonlywithanoperating
system designed for it.
• Useonlyswitchedmodepowersupplyunitsandtransfor-
mers that are designed for your local power system.
• Thislocomotivemustneverbesuppliedwithpowerfrom
more than one power pack.
• Paycloseattentiontothesafetynotesintheinstructions
for your operating system.
• Donotexposethemodeltodirectsunlight,extreme
changes in temperature, or high humidity.
• Thewireusedforfeederconnectionstothetrackmay
onlybeamaximumof2meters/78incheslong.
• Analog15voltsDC,digital22voltsAC.
• WARNING! Sharp edges and points required for operation.
Important Notes
• Theoperatinginstructionsandthepackagingareacom-
ponent part of the product and must therefore be kept as
well as transferred along with the product to others.
• PleaseseeyourauthorizedTrixdealerforrepairsor
spare parts.
• Thewarrantycardincludedwiththisproductspecies
the warranty conditions.
• Disposing:www.maerklin.com/en/imprint.html
Functions
• Trixlocomotivescanbeoperatedonall2-railDCsystems
with conventional DC power packs.
• Anelectronicoverloadprotectionisbuildintoprotectthe
model.
• Tripleheadlightsinthefront,dualredmarkerlightsinthe
rear, that change over with the direction of travel.
• Trixmotorvehiclesmustnotbeoperatedondigital
systems without an built in engine decoder (Motor can be
damaged!).
• BasedontheNEM661standard,thespeedoftheloco-
motive at 12 volts is set approximately at the maximum
speed for the prototype.
• NEMclosecouplermechanismandcouplerpocket.
• Locomotivewitha14-pindigitalconnector.
• Thelightfunctioncanbechangedbyplugging
the bridge plug in the opposite way.
Double„A“: switchinglight
LV+LR: headlightchangeoverfrontandrear
LV: headlightchangeoveronlyfront
LR: headlightchangeoveronlyrear

8
Remarques importantes sur la sécurité
• Lalocomotivenepeutêtremiseenservicequ’avecun
systèmed’exploitationadéquat.
• Utiliseruniquementdesconvertisseursettransforma-
teurs correspondant à la tension du secteur local.
• Lalocomotivenepeutêtrealimentéeencourantquepar
une seule source de courant.
• Veuillezimpérativementrespecterlesremarquessurla
sécuritédécritesdanslemoded’emploidevotresystème
d’exploitation.
•
Ne pas exposer le modèle à un ensoleillement direct, à de
fortes variations de température ou à un taux d‘humidité
important.
• Lecâblederaccordementàlavoieutilisénedoiten
aucun cas dépasser deux mètres.
• Analogique15volts=,digital22volts~.
• ATTENTION! Pointes et bords coupants lors du fonction-
nement du produit.
Information importante
• Lanoticed‘utilisationetl’emballagefontpartieintégrante
du produit ; ils doivent donc être conservés et, le cas
échéant, transmis avec le produit.
• Pourtouteréparationouremplacementdepièces,
adressez-vous à votre détaillant-spécialiste Trix.
• Garantielégaleetgarantiecontractuelleconformément
au certificat de garantie ci-joint.
• Elimination:www.maerklin.com/en/imprint.html
Fonctionnement
• LeslocomotivesTrixpeuventcirculersurlesréseauxde
tous les systèmes à deux rails courant continu équipés de
pupitres de commande courant continu classiques.
• Unesécuritéélectroniqueprotègelemodèlecontretoute
surcharge éventuelle.
• Feuxdesignalisationtriplesàl’avant,deuxfeuxrouges
dendeconvoiàl’arrièreavecinversionselonsensde
marche.
• NepasfairemarcherlesvéhiculesmotorisésTrixsurdes
dispositifs numériques sans avoir installé auparavant un
décodeur de locomotive (le moteur peut être endommagé !).
• Lavitessedelalocomotivesous12Vestrégléeapproxi-
mativement sur celle du modèle réel conformément à la
norme NEM 661.
• AvecboîtiernormaliséNEMàélongationpourattelage
court.
• Locoavecinterfaceà14pôles.
• Lafonctiond’éclairagepeutêtremodiée
en déplaçant le connecteur pont.
DoubleA: Feudemanoeuvre
LV+LR: Inversiondesfeuxàl’avantetàl’arrière
LV: Inversiondesfeuxuniquementàl’avant
LR: Inversiondesfeuxuniquementàl‘arrière

9
Veiligheidsvoorschriften
• Delocmagalleenmeteendaarvoorbestemdbedrijfs-
systeem gebruikt worden.
• Alleennet-adaptersentransformatorengebruiken
waarvan de aangegeven netspanning overeenkomt met
de netspanning ter plaatse.
• Delocmagnietvanuitmeerdanéénstroomvoorziening
gelijktijdig gevoed worden.
• Leesookaandachtigdeveiligheidsvoorschrifteninde
gebruiksaanwijzing van uw bedrijfssysteem.
• Stelhetmodelnietblootaanindirectezonnestraling,
sterke temperatuurwisselingen of hoge luchtvochtigheid.
• Degebruikteaansluitkabelmagmaximaal2meterlang
zijn.
• Analoog15Volt=,digitaal22Volt~.
• OPGEPAST! Functionele scherpe kanten en punten.
Belangrijke aanwijzing
• Degebruiksaanwijzingendeverpakkingzijneenbe-
standdeel van het product en dienen derhalve bewaard
en meegeleverd te worden bij het doorgeven van het
product.
• VoorreparatieofonderdelenkuntuzichtotuwTrix
handelaar wenden.
• Vrijwaringengarantieovereenkomstighetbijgevoegde
garantiebewijs.
• Afdanken:www.maerklin.com/en/imprint.html
Functies
• Trixlocomotievensijngeschiktvooralletwee-rail-
gelijkstroom systemen en kunnen met alle gebruikelije
rijregelaars bestuurd worden.
• Voorderbeveiligingvanhetmodeliseenelektronische
overbelastingsbeveiliging ingebouwd.
• Drie-lichtsfrontseinvoor,tweerodesluitseinenachter,
wisselend met de rijrichting.
• Trixlocomotievenmogennietopdigitaleinstallatieszon-
der ingebouwde locdecoders worden gebruikt (De motor
kan beschadigt worden!).
• Desnelheidvandelocbij12Visinovereenstemmingmet
NEM 661 overeenkomstig met de maximumsnelheid van
het voorbeeld ingesteld.
• Metkortkoppelingsmechaniekenkoppelingsopname-
schacht volgens NEM.
• Locmet14-poligestekkervoordigitaledecoder
• Delichtfunctieisdoorhetomzettenvande
stekkerbrug te wijzigen.
DubbelA: rangeerlicht
LV+LR lichtwisseling voor en achter
LV: lichtwisselingalleenvoor
LR: lichtwisselingalleenachter

10
MINITRIX
66626Märklin
7149
7149
O
I
L
40h

11

12
1
2
3
4
1
2
3
4

13
Doppel-A
LV+LR
LV
LR
Doppel-A
LV+LR
LV
LR

14
5
5
8
10
1
4
7
2
4
4
76
1
2
3
9
9
Details der Darstellung
können von dem Modell
abweichen.

15
1 Schraube E320 739
2 Leiterplatte E197 723
3 Schnittstellenstecker E178 237
4 Schraube E320 738
5 Haftreifen E12 2273 00
6 Motor E197 724
7 Kardanwelle E322 001
8 Drehgestell E199 398
9 Kupplung E199 397
10 Drehgestell E199 399
Hinweis:EinigeTeilewerdennurohneoder
mit anderer Farbgebung angeboten.
Teile, die hier nicht aufgeführt sind, können
nur im Rahmen einer Reparatur im Märklin-
Reparatur-Service repariert werden.

Gebr. Märklin & Cie. GmbH
Stuttgarter Str. 55 - 57
73033 Göppingen
Germany
www.trix.de
199010/0114/Sm1Rw
Änderungen vorbehalten
© Gebr. Märklin & Cie. GmbH
www.maerklin.com/en/imprint.html
Due to different legal requirements regarding electro-magnetic compatibility,
this item may be used in the USA only after separate certification for FCC com-
pliance and an adjustment if necessary.
Use in the USA without this certification is not permitted and absolves us of any
liability. If you should want such certification to be done, please contact us –
also due to the additional costs incurred for this.
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other Trix Toy manuals

Trix
Trix E 10.1 User manual

Trix
Trix Minitrix BR182 User manual

Trix
Trix BR 280 User manual

Trix
Trix GG-1 User manual

Trix
Trix Series 186 NS 22164 User manual

Trix
Trix Dm3 User manual

Trix
Trix G 1205 User manual

Trix
Trix Baureihe 290 (V90) User manual

Trix
Trix Litra E 991 User manual

Trix
Trix 701 Series User manual

Trix
Trix Ub User manual

Trix
Trix E 50/BR 150 22155 User manual

Trix
Trix BR 120.1 User manual

Trix
Trix Minitrix MaK G 1000 BB User manual

Trix
Trix VT 10.5 User manual

Trix
Trix BR 218 User manual

Trix
Trix DB Heavy Transportation User manual

Trix
Trix Dampflok 150X 22147 User manual

Trix
Trix BB 15000 Series User manual

Trix
Trix E 52 User manual