Trix Minitrix BR 110 User manual

Modell der BR 110
12111

2

3
Inhaltsverzeichnis: Seite
Informationen zum Vorbild 4
Sicherheitshinweise 6
Wichtige Hinweise 6
Funktionen 6
Wartung und Instandhaltung 10
Ersatzteile 18
Table of Contents: Page
Information about the prototype 4
Safety Notes 7
Important Notes 7
Functions 7
Service and maintenance 10
Spare Parts 18
Sommaire : Page
Information concernant la locomotive réelle 5
Remarques importantes sur la sécurité 8
Information importante 8
Fonctionnement 8
Entretien et maintien 10
Pièces de rechange 18
Inhoudsopgave: Pagina
Informatie van het voorbeeld 5
Veiligheidsvoorschriften 9
Belangrijke aanwijzing 9
Functies 9
Onderhoud en handhaving 10
Onderdelen 18

4
Informationen zum Vorbild
Anfang der 1950er-Jahre suchte die Deutsche Bundes-
bahn nach einer Lokomotive, die allen Anforderungen des
Bahnbetriebes gerecht werden konnte. Obwohl mit 5 Vo-
rausexemplaren der E 10 gute Ergebnisse erreicht wurden,
entschloss sich die DB, den Plan der Universallokomotive
aufzugeben. Für zukünftige Beschaffungen wurde ein Typen-
programm von Lokomotiven mit einheitlichen Baugruppen
aufgestellt. Dadurch wird die Fertigung und Instandhaltung
wesentlich vereinfacht. Die zwei wichtigsten Baureihen
(BR) sind die elektrisch und mechanisch nahezu gleich
aufgebauten E 10 (ab 1968: BR 110) und E 40 (BR 140), die in
zusammen fast 1.300 Exemplaren gefertigt wurden. Beide
erbringen eine Motorleistung von 3.620 kW, die für den
Schnellzugverkehr vorgesehene BR 110 hat eine Getriebe-
übersetzung für 150 km/h, die für Güterzüge bestimmte
BR 140 für 100 km/h. Die BR 139 ist eine Abwandlung der
BR 140 für den Steilstreckenbetrieb. Ab der Betriebsnummer
E 10 288 änderte sich das Äußere der Lokomotiven. Ein
aerodynamischer Kastenaufbau, verkleidete Puffer, eine
Schürze unter den Puffern und ein an beiden Seiten ganz
durchlaufendes Jalousieband sind einige der besonderen
Merkmale.
Information about the prototype
At the beginning the Fifties the German Federal Railroad
was looking for a locomotive that could meet all the needs
of railroad operations. Although good results had been
achieved with 5 prototypes of the E 10, the DB decided to
abandon the plan for a general-purpose locomotive. A pro-
gram of locomotives with standard class groups was esta-
blished for future purchases. This simplified considerably
the construction and maintenance of the locomotives.
The two most important classes were the E 10 (starting in
1968: class 110) and the E 40 (class 140). These locomotives
were almost identical electrically and mechanically, and a
total of almost 1,300 units were built. Both have an output
of 3,620 kilowatts / 4,855 horsepower; the class 110 for
express train service had a gear ratio for 150 km/h /
94 mph, the class 140 for freight trains had a ratio for 100
km/h / 63 mph. The class 139 was a variation of the class
140 for operation on steep grades. The exterior of the lo-
comotives changed starting with road number E 10 288. An
aerodynamic unit-body, buffers with streamlined cladding,
skirting under the buffers, and a continuous cooling grill on
both sides were some of the special features.

5
Information concernant la lokomotive réelle
Au début des années 1950, la DB lança des études pour la
mise au point d‘une motrice pour tous services. Bien que les
5 prototypes de E 10 aient reéalisé des performances satis-
faisantes, la DB abandonna le concept de motrices pour tous
services. Pour les achats futurs, la DB développa des normes
unifiées. Il en résulta des conditions d‘achat et d‘entretrien
nettement simplifiées. Les deux principales séries (BR) sont
constituées parles modèles E 10 (BR 110 à partir de 1968) et
E 40 (BR 140) dont les systèmes mécaniques et électriques
sont quasiment identiques. Ensemble, ces deux locomotives
ont été fabriquées en près de 1 300 exemplaires. Toutes deux
développent une puissance de 3 620 kW. La locomotive
BR 110 prévue pour la traction des trains rapides dispose
d‘une transmission conçue pour une vitesse de 150 km/h,
tandis que celle de la locomotive BR 140 prévue pour les
trains de marchandises est conçue pour une vitesse de 100
km/h. La locomotive BR 139 représente un développement du
modèle BR 140 pour une exploitation en pentes. A partir du
numéro d’immatriculation E 10 288, l’aspect des locomotives
fut modifié. Une superstructure aérodynamique, des tampons
carénés, une jupe sous les tampons ainsi que sur les côtés
latéraux en étaient les principales caractéristiques.
Informatie van het voorbeeld
In het begin van de jaren vijftig zocht de Deutsche Bundes-
bahn naar een locomotief die aan alle eisen van het spoor-
wegbedrijf kon voldoen. Hoewel met 5 prototypes van de
E 10 goede resultaten werden bereikt, besloot de DB af te
zien van het plan voor de bouw van een universele locomo-
tief. Voor toekomstige bestellingen werd een typenprogram-
ma opgesteld voor locomotieven waarbij de constructiede-
len genormaliseerd werden. Daardoor werden fabricage en
onderhoud wezenlijk vereenvoudigd. De twee belangrijkste
typen (BR) E 10 (vanaf 1968: BR 110) en de E 40 (BR 140) zijn
elektrisch en mechanisch vrijwel gelijk. In totaal zijn er bijna
1300 exemplaren van geproduceerd. Beiden leveren een
motorvermogen van 3620 kW. De BR 110 die bedoeld is voor
het sneltreinverkeer, heeft een overbrenging voor 150 km/h,
de voor de goederendienst bedoelde BR 140 een overbren-
ging voor 100 km/h. De BR 139 is afgeleid van de BR 140 en
bedoeld voor steile trajecten. Vanaf het bedrijfsnummer
E 10 288 veranderde het uiterlijk van de locomotieven. De
meest in het oog springende kenmerken zijn: de aërodyna-
mische loc opbouw, beklede buffers, een afdekking onder
de bufferbalk en een geheel doorlopend jaloezie aan beide
zijden.

6
Funktionen
• Trix-Lokomotiven können auf Anlagen aller Zweileiter-
Gleichstrom-Systeme mit herkömmlichen Gleichstrom-
Fahrpulten (12 V =) betrieben werden.
• Zum Schutz des Modells ist eine elektronische Überlast-
sicherung eingebaut.
• Dreilicht-Spitzensignal mit der Fahrtrichtung wechselnd.
• Lok mit digitaler Schnittstelle entsprechend
NEM 651.
• Auf Oberleitungsbetrieb umschaltbar.
• Trix-Triebfahrzeuge dürfen auf Digitalanlagen nicht ohne
eingebauten Lokdecoder betrieben werden (Beschädi-
gung des Motors möglich!).
• Die Geschwindigkeit der Lok bei 12 V ist in Anlehnung an
die NEM 661 annähernd auf die Höchstgeschwindigkeit
des Vorbildes eingestellt.
Sicherheitshinweise
• Die Lok darf nur mit einem dafür bestimmten Betriebssys-
tem eingesetzt werden.
• Nur Schaltnetzteile und Transformatoren verwenden, die
Ihrer örtlichen Netzspannung entsprechen.
• Die Lok darf nur aus einer Leistungsquelle versorgt
werden.
• Beachten Sie unbedingt die Sicherheitshinweise in der
Bedienungsanleitung zu Ihrem Betriebssystem.
• Setzen Sie das Modell keiner direkten Sonneneinstrah-
lung, starken Temperaturschwankungen oder hoher
Luftfeuchtigkeit aus.
• Das verwendete Gleisanschlusskabel darf maximal
2 Meter lang sein.
• Analog 14 Volt=, digital 22 Volt~.
• ACHTUNG! Funktionsbedingte scharfe Kanten und Spitzen.
Wichtige Hinweise
• Die Bedienungsanleitung und die Verpackung sind
Bestandteile des Produktes und müssen deshalb aufbe-
wahrt sowie bei Weitergabe des Produktes mitgegeben
werden.
• Für Reparaturen oder Ersatzteile wenden Sie sich bitte an
Ihren Trix-Fachhändler.
• Gewährleistung und Garantie gemäß der beiliegenden
Garantieurkunde.
• Entsorgung: www.maerklin.com/en/imprint.html
NEM

7
Functions
• Trix locomotives can be operated on al 2-rail DC systems
with conventional DC power packs (12 volt DC).
• An electronic overload protection is build in to protect the
model.
• Triple headlights that change over with the direction of
travel.
• Locomotive comes with NEM 651
digital connector.
• Can be switched to catenary operation
• Trix motor vehicles must not be operated on digital
systems without an in-built engine decoder (Motor can
be damaged!).
• Based on the NEM 661 standard, the speed of the loco-
motive at 12 volts is set approximately at the maximum
speed for the prototype.
Safety Notes
• This locomotive is to be used only with an operating
system designed for it.
• Use only switched mode power supply units and transfor-
mers that are designed for your local power system.
• This locomotive must never be supplied with power from
more than one power pack.
• Pay close attention to the safety notes in the instructions
for your operating system.
• Do not expose the model to direct sunlight, extreme
changes in temperature, or high humidity.
• The wire used for feeder connections to the track may be
a maximum of 2 meters / 78 inches long.
• Analog 14 volts DC, digital 22 volts AC.
• WARNING! Sharp edges and points required for operation.
Important Notes
• The operating instructions and the packaging are a com-
ponent part of the product and must therefore be kept as
well as transferred along with the product to others.
• Please see your authorized Trix dealer for repairs or
spare parts.
• The warranty card included with this product species
the warranty conditions.
• Disposing: www.maerklin.com/en/imprint.html
NEM

8
Fonctionnement
• Les locomotives Trix peuvent circuler sur les réseaux de
tous les systèmes à deux rails courant continu équipés de
pupitres de commande courant continu classiques (12 V =).
• Une sécurité électronique protège le modèle contre toute
surcharge éventuelle.
• Feux triples avec alternance selon sens de marche.
• Locomotive avec interface digitale conforme
à la norme NEM 651.
• Exploitation par caténaire possible.
•
Ne pas faire marcher les véhicules motorisés Trix sur des
dispositifs numériques sans avoir installé auparavant un
décodeur de locomotive (le moteur peut être endommagé !).
• La vitesse de la locomotive sous 12 V est réglée approxi-
mativement sur celle du modèle réel conformément à la
norme NEM 661.
Remarques importantes sur la sécurité
• La locomotive ne peut être mise en service qu’avec un
système d’exploitation adéquat.
• Utiliser uniquement des convertisseurs et transforma-
teurs correspondant à la tension du secteur local.
• La locomotive ne peut être alimentée en courant que par
une seule source de courant.
• Veuillez impérativement respecter les remarques sur la
sécurité décrites dans le mode d’emploi de votre système
d’exploitation.
• Ne pas exposer le modèle à un ensoleillement direct,
à de fortes variations de température ou à un taux
d‘humidité important.
• Le câble de raccordement à la voie utilisé ne doit en
aucun cas dépasser deux mètres.
• Analogique 14 volts=, digital 22 volts ~.
• ATTENTION! Pointes et bords coupants lors du fonction-
nement du produit.
Information importante
• La notice d‘utilisation et l’emballage font partie intégrante
du produit ; ils doivent donc être conservés et, le cas
échéant, transmis avec le produit.
• Pour toute réparation ou remplacement de pièces, adres-
sez-vous à votre détaillant-spécialiste Trix.
• Garantie légale et garantie contractuelle conformément
au certificat de garantie ci-joint.
• Elimination : www.maerklin.com/en/imprint.html
NEM

9
Functies
• Trix locomotieven sijn geschikt voor alle twee-rail-ge-
lijkstroom systemen en kunnen met alle gebruikelije
rijregelaars (12 V =) bestuurd worden.
• Voor der beveiliging van het model is een elektronische
overbelastingsbeveiliging ingebouwd.
• Drievoudige frontverlichting wisselend met de rijrichting.
• Loc met stekkerverbinding voor digitale
decoder volgens NEM 651.
• Omschakelbaar op bovenleiding.
• Trix locomotieven mogen niet op digitale installaties zon-
der ingebouwde locdecoders worden gebruikt (De motor
kan beschadigt worden!).
• De snelheid van de loc bij 12 V is in overeenstemming met
NEM 661 overeenkomstig met de maximumsnelheid van
het voorbeeld ingesteld.
Veiligheidsvoorschriften
• De loc mag alleen met een daarvoor bestemd bedrijfssys-
teem gebruikt worden.
• Alleen net-adapters en transformatoren gebruiken
waarvan de aangegeven netspanning overeenkomt met
de netspanning ter plaatse.
• De loc mag niet vanuit meer dan een stroomvoorziening
gelijktijdig gevoed worden.
• Lees ook aandachtig de veiligheidsvoorschriften in de
gebruiksaanwijzing van uw bedrijfssysteem.
• Stel het model niet bloot aan in directe zonnestraling,
sterke temperatuurwisselingen of hoge luchtvochtigheid.
• De gebruikte aansluitkabel mag maximaal 2 meter lang zijn.
• Analoog 14 Volt=, digitaal 22 Volt ~.
• OPGEPAST! Functionele scherpe kanten en punten.
Belangrijke aanwijzing
• De gebruiksaanwijzing en de verpakking zijn een be-
standdeel van het product en dienen derhalve bewaard
en meegeleverd te worden bij het doorgeven van het
product.
• Voor reparatie of onderdelen kunt u zich tot uw Trix
handelaar wenden.
• Vrijwaring en garantie overeenkomstig het bijgevoegde
garantiebewijs.
• Afdanken: www.maerklin.com/en/imprint.html
NEM

10
7149 66626
7149
O
I
L
40h

11
66623

12
12

13

14
45°

15
NEM
ba
Einbau des Lok-Decoders mit der schwarzen Vergussmasse nach oben. Anschlussdrähte des Decoders nicht
kürzer als 5 mm abschneiden!
Installation of the locomotive decoder with the black sealing compount facing up. The connection wires for the
decoder must not be cut any shorter than 5 mm / 3/16”!
Montage du décodeur de locomotive avec la masse de scellement noire vers le haut. Ne pas raccourcir les
ls de raccordement du décodeur à moins de 5 mm !
Inbouwen van de loc-decoder met de zwarte ingegoten zijde naar boven. Aansluitdraden van de decoder
niet korter dan 5 mm afknippen.

16

17
1
2
Bei Oberleitungsbetrieb beachten: Lok in Fahrt-
richtung 1 (Führerstand 1) mit den linken Rädern
auf die Schiene stellen, die mit dem blauen Kabel
verbunden ist.
Please note when operating from catenary:
Place the locomotive in direction of travel 1
(engineer’s cab 1) with the wheels on its left side
on the rail connected to the blue wire.
En exploitation par caténaire, tenez compte
de ceci : Poser la locomotive dans le sens de
marche 1 (poste de conduite 1) avec les roues
gauches sur le rail qui est raccordé au câble bleu.
Let er op bij het bovenleidingsbedrijf: Loc in de
rijrichting 1 (cabine 1) met de linker wielen op die
rail zetten die met de blauwe draad verbonden is.
blau
blue
bleu
blouw
rot
red
rouge
rood

18
Details der Darstel-
lung können von dem
Modell abweichen.
10
11
8
3
7
6
2
1
2
4
5
3
78
10
12
12
Gehäuse-Einbaurichtung
Führerstand 1
9
9
11

19
1 Dachstromabnehmer E15 0298 00
2 Schraube E19 8002 28
3 Schraube E19 8052 28
4 Kontaktleiste E31 2862 25
5 Steckerplatte für Gleichstrombetrieb E31 2608 26
6 Motor E117 504
7 Schraube E19 8001 28
8 Beleuchtungsplatine E117 505
9 Pufferbohle komplett E168 963
10 Federstab E117 511
11 Drehgestell E194 293
12 Haftreifen E12 2258 00
Hinweis: Einige Teile werden nur ohne oder mit anderer
Farbgebung angeboten.
Teile, die hier nicht aufgeführt sind, können nur im Rahmen
einer Reparatur im Märklin-Reparatur-Service repariert
werden.

Gebr. Märklin & Cie. GmbH
Stuttgarter Str. 55 - 57
73033 Göppingen
Germany
www.trix.de
193323/0613/Sm1Rw
Änderungen vorbehalten
© Gebr. Märklin & Cie. GmbH
Due to different legal requirements regarding electro-magnetic compatibility,
this item may be used in the USA only after separate certication for FCC com-
pliance and an adjustment if necessary.
Use in the USA without this certification is not permitted and absolves us of any
liability. If you should want such certification to be done, please contact us –
also due to the additional costs incurred for this.
www.maerklin.com/en/imprint.html
Other manuals for Minitrix BR 110
2
This manual suits for next models
1
Table of contents
Other Trix Toy manuals

Trix
Trix Minitrix Re 485 User manual

Trix
Trix BR 50 User manual

Trix
Trix BR 185 User manual

Trix
Trix 22373 User manual

Trix
Trix KOF II User manual

Trix
Trix 602 Series User manual

Trix
Trix Minitrix BR 189 User manual

Trix
Trix minitrix BR E 50 User manual

Trix
Trix BR 141 / E 41 User manual

Trix
Trix minitrix VT 75 Operating instructions
Popular Toy manuals by other brands

advanced scale models
advanced scale models P-61 Black Widow Assembly instructions

TILLIG BAHN
TILLIG BAHN 83158 manual

HASEGAWA
HASEGAWA 00169 Assebly instructions

Eduard
Eduard Lancaster B Mk.I bomb bay Assembly instructions

Fisher-Price
Fisher-Price Y3635 user manual

SG Models
SG Models SEA365 instruction manual