Trix BR 218 User manual

Modell der BR 218
22233

2
Inhaltsverzeichnis: Seite
Informationen zum Vorbild 3
Sicherheitshinweise 5
Funktionen 5
Wartung und Instandhaltung 13
Ersatzteile 18
Table of Contents: Page
Information about the prototype 3
Safety Warnings 6
Function 6
Service and maintenance 13
Spare Parts 18
Sommaire : Page
Informations concernant la locomotive réelle 4
Remarques importantes sur la sécurité 7
Fonction 7
Entretien et maintien 13
Pièces de rechange 18
Inhoudsopgave: Pagina
Informatie van het voorbeeld 4
Veiligheidsvoorschriften 8
Werking 8
Onderhoud en handhaving 13
Onderdelen 18
Indice de contenido: Página
Aviso de seguridad 9
Función 9
El mantenimiento 13
Recambios 18
Indice del contenuto: Page
Avvertenze per la sicurezza 10
Funzionamento 10
Manutenzione ed assistere 13
Pezzi di ricambio 18
Innehållsförteckning: Sida
Säkerhetsanvisningar 11
Funktion 11
Underhåll och reparation 13
Reservdelar 18
Indholdsfortegnelse: Side
Vink om sikkerhed 12
Funktion 12
Service og reparation 13
Reservedele 18

3
Information zum Vorbild:
Ausgehend von der Baureihe V 160 führte die Entwicklung über
einen Zeitraum von 15 Jahren und mehreren Varianten zum
Bau der Serienlokomotiven der Baureihe 218. Zur Zeit ihrer
Auslieferung im Jahr 1971 repräsentierten sie die modernste
Konzeption einmotoriger Großdiesellokomotiven für den Einsatz
vor schweren Reise- und Güterzügen. All die Erfahrungen, die
man mit den Baureihen 215 und 216 gesammelt hatte, konnten
bei der BR 218 verwertet werden. Neu war jetzt der Einbau einer
hydrodynamischen Bremse, wodurch die Höchstgeschwindig-
keit auf 140 km/h angehoben werden konnte und eine elektrische
Zugheizung statt der bisherigen Dampfheizung. Der neue
12-Zylinder-Motor von MTU erbrachte mit 2.500 PS ausreichend
Leistung für den Generator der Heizung und den hydraulischen
Antrieb der Lokomotive. Ein Hilfsmotor war somit nicht mehr
nötig. Lieferanten der BR 218 waren die Firmen Krupp, Krauss-
Maffei und Rheinstahl.
Die zuverlässige BR 218 wird in ganz Deutschland vor Güter- und
Reisezügen bis hin zum Intercity eingesetzt, sowohl einzeln
als auch in Doppeltraktion. Zahlreiche Farbvarianten gab und
gibt es, von purpurrot über ozeanblau-beige bis zu orientrot mit
weißem „Lätzchen“ auf der Stirnseite, heute in verkehrsrot mit
weißem Querbalken. Daneben als einzige die 218 217-8 in TEE-
Farben und 10 Loks in den Farben der City-Bahn Köln-Gummers-
bach orange-kieselgrau. Schließlich noch Sonderlackierungen
für DB Touristik, König-Ludwig-Musical und „Sonderzug nach
Pankow“ von Udo Lindenberg.
Information about the Prototype:
Starting with the class V 160, the development of the class 218
regular production locomotives proceeded over a time period
of 15 years and several variants to the construction of regular
production locomotives. At the time they were delivered in 1971,
they represented the most up-to-date concept for single-motor
large diesel locomotives for use with heavy passenger and
freight trains. All of the experience gathered with the classes 215
and 216 was utilized in the class 218. The installation of hydrody-
namic brakes as new, which allowed the maximum speed to be
raised to 140 km/h / 88 mph, as was electric train heating instead
of the previous steam heat. The new 12-cylinder motor from MTU
produced 2,500 horsepower, sufficient for the generator for the
heating and for the hydraulic drive system for the locomotive. An
auxiliary motor was no longer necessary. Builders of the class
218 were the firms Krupp, Krauss-Maffei, and Rheinstahl.
The reliable class 218 is used all over Germany for freight and
passenger trains up to and including Intercity express trains, indi-
vidually as well as in multiple unit operation. There were and are
numerous color variations from crimson red to ocean blue / beige
to Chinese red white “bibs“ on the ends, at present in “traffic“ red
with white rectangles. In addition to that, there is road number
218 217-8 as the only unit in TEE colors and 10 locomotives in the
colors of the City-Bahn from Cologne to Gummersbach in orange
/ gravel gray. Finally, there are the special paint schemes for the
DB Touristik subsidiary, The King Ludwig musical and the “Special
Train to Pankow“ by Udo Lindenberg.

4
Informations concernant la locomotive réelle :
Après 15 ans et de nombreuses variantes, le développement
de la série V 160 finit par aboutir à la construction en série des
locomotives de la série 218. En 1971, date de leur livraison, elles
représentaient la conception la plus moderne de locomotives diesel
monomoteur de grande taille pour la traction de lourds trains voy-
ageurs et marchandises. Toutes les expériences accumulées avec
les séries 215 et 216 pouvaient être mises à profit pour la BR 218. Les
nouveautés : un frein hydrodynamique permettant d’atteindre une
vitesse maximale de 140 km/h et un chauffage électrique remplaçant
celui au gaz existant jusqu’alors. Avec ses 2.500 ch, le nouveau
moteur à 12 cylindres de MTU fournissait une puissance suffisante
pour le générateur du chauffage et la transmission hydraulique
de la locomotive. Un moteur auxiliaire devenait ainsi superflu. Les
fournisseurs de la BR 218 étaient les firmes Krupp, Krauss-Maffei et
Rheinstahl.
La BR 218, engin fiable, est alors utilisée dans toute l’Allemagne
pour la traction de trains marchandises et voyageurs – dont
l’Intercity -, aussi bien seule qu’en double traction. Il y eut et il
existe encore de nombreuses variantes de livrées, du pourpre
jusqu’au rouge oriental avec un «bavoir» blanc sur la face frontale
en passant par le bleu océan/beige ; les machines sont aujourd’hui
dotées d’une livrée rouge trafic avec des bandes transversales
blanches. Mais également : la 218 217-8, unique machine aux
couleurs du TEE et 10 locomotives en livrée organge-gris caillou,
couleurs de la City-Bahn Köln-Gummersbach. Il existe en outre
des livrées spéciales pour la «DB Touristik», la comédie musicale
«König Ludwig» et le «Sonderzug nach Pankow» (train spécial pour
Pankow) de Udo Lindenberg.
Informatie van het voorbeeld:
De BR V 160 leidde over een periode van 15 jaar en meerdere
varianten tot de ontwikkeling en de bouw van de serielocomotief,
de BR 218. Op het moment dat de loc in 1971 werd afgeleverd,
representeerde deze het modernste ontwerp van een éénmotorige
grote dieselloc voor zware reiziger- en goederentreinen. Alle erva-
ringen die men met de serie 215 en 216 had verzameld, konden bij
de bouw van de BR 218 benut worden. Nieuw was het inbouwen
van een hydrodynamische rem, waardoor de maximumsnelheid tot
140 km/h verhoogt kon worden en de elektrische rijtuigverwarming
in plaats van de tot dan gebruikelijke stoomverwarming. De nieuwe
twaalfcilinder dieselmotor van MTU leverde een vermogen van
2500 pk, ruim voldoende voor de verwarmingsgenerator en de
hydraulische aandrijving van de locomotief. Een hulpmotor was
zodoende niet meer nodig. De leveranciers van de BR 218 waren
de firma’s Krupp, Kraus-Maffei en Rheinstahl.
De betrouwbare BR 218 werd in heel Duitsland voor goederen-
en reizigertreinen tot en met de intercity ingezet, zowel alleen
als in een dubbeltractie. Er zijn talrijke kleurvarianten geweest
en deze zijn er nog, van purperrood, via oceaanblauw-beige
tot oriëntrood met een wit “slabbetje” op het front en op dit
moment in de kleurstelling verkeersrood met witte dwarsbalken.
Daarnaast, als enige de 218 217-8 in de TEE-kleuren en 10 loc’s
in oranje-kiezelgrijs, de kleuren van de City-Bahn Keulen-Gum-
mersbach. Tenslotte nog de speciale beschildering voor de
DB Touristik, Köning-Ludwig-Musical en de “Sonderzug nach
Pankow” van Udo Lindenberg.

5
Sicherheitshinweise
• Beachten Sie unbedingt die Sicherheitshinweise in der
Gebrauchsanleitung zu Ihrem Betriebssystem.
• Trix-Triebfahrzeuge dürfen auf Digitalanlagen nicht ohne
eingebauten Lokdecoder betrieben werden (Beschädigung
des Motors möglich!).
• Für den konventionellen Betrieb der Lok muss das Anschluss-
gleis entstört werden. Dazu ist das Entstörset 611 655 zu ver-
wenden. Für Digitalbetrieb ist das Entstörset nicht geeignet.
WARNUNG! Dieses Produkt enthält Magnete. Das Verschlucken
von mehr als einem Magneten kann unter Umständen tödlich
wirken. Gegebenenfalls ist sofort ein Arzt aufzusuchen.
Jegliche Garantie-, Gewährleistungs- und Schadensersatzansprüche
sind ausgeschlossen, wenn in Trix-Produkten nicht von Trix freigegebene
Fremdteile eingebaut werden und / oder Trix-Produkte umgebaut werden
und die eingebauten Fremdteile bzw. der Umbau für sodann aufgetre-
tene Mängel und / oder Schäden ursächlich war. Die Darlegungs- und
Beweislast dafür, dass der Einbau von Fremdteilen oder der Umbau in bzw.
von Trix-Produkten für aufgetretene Mängel und / oder Schäden nicht
ursächlich war, trägt die für den Ein- und / oder Umbau verantwortliche
Person und / oder Firma bzw. der Kunde.
Funktion
• Das Modell ist für den Betrieb auf H0-Zweileiter-Gleich-
strom-Systemen (Gleisen nach NEM) mit herkömmlichen
Gleichstrom-Fahrpulten vorgesehen.
• Diese Lokomotive ist mit einer Trix-Schnittstelle für Digitalbe-
trieb ausgestattet und kann mit den Trix-Fahrzeug-Decodern
66839 oder 66849 nachgerüstet werden.
• Fahrtrichtungs- und fahrspannungsabhängige Stirnbeleuch-
tung.
• Funktionen in Verbindung mit dem Decoder 66849
– Licht am Führerstand 1 aus
– Licht am Führerstand 2 aus
– Doppel-A
Die bei normalem Betrieb anfallenden Wartungsarbeiten sind
nachfolgend beschrieben. Für Reparaturen oder Ersatzteile
wenden Sie sich bitte an Ihren Trix-Fachhändler.

6
Safety Warnings
• Please make note of the safety information in the instructions
for your operating system.
• Trix motor vehicles must not be operated on digital systems
without an in-built engine decoder (Motor can be damaged!).
• The feeder track must be equipped to prevent interference
with radio and television reception, when the locomotive is
to be run in conventional operation. The 611 655 interference
suppression set is to be used for this purpose. The interfe-
rence suppression set is not suitable for digital operation.
WARNING! This product contains magnets. Swallowing more
than one magnet may cause death in certain circumstances. If
necessary, see a doctor immediately.
No warranty or damage claims shall be accepted in those cases where
parts neither manufactured nor approved by Trix have been installed in Trix
products or where Trix products have been converted in such a way that
the non-Trix parts or the conversion were causal to the defects and / or
damage arising. The burden of presenting evidence and the burden of proof
thereof, that the installation of non-Trix parts or the conversion in or of Trix
products was not causal to the defects and / or damage arising, is borne
by the person and / or company responsible for the installation and / or
conversion, or by the customer.
Function
• This model is designed for operation with H0 2-rail DC
systems (track according to NEM standards) with conven-
tional DC power packs.
• This locomotive comes equipped with a Trix connector for
digital operation and can have the Trix 66839 or 66849 loco-
motive decoder installed in it.
• Headlights change over with the direction of travel and vary in
brightness according to the voltage present in the track.
• Functions in conjunction with the 66849 decoder
– Lights at Cab 1 off
– Lights at Cab 2 off
– Double A
The necessary maintenance that will comes due with normal
operation is described below. Please see your authorized Trix
dealer for repairs or spare parts.

7
Remarques importantes sur la sécurité
• Il est impératif de tenir compte des remarques sur la
sécurité décrites dans le mode d‘emploi de votre système
d‘exploitation.
• Ne pas faire marcher les véhicules motorisés Trix sur des
dispositifs numériques sans avoir installé auparavant un
décodeur de locomotive (le moteur peut être endommagé!).
• Pour l’exploitation de la locomotive en mode conventionnel,
la voie de raccordement doit être déparasitée. A cet effet,
utiliser le set de déparasitage réf. 611 655.
Le set de déparasitage ne convient pas pour l’exploitation en
mode numérique.
ATTENTION ! Ce produit contient des aimants. L’ingestion de
plusieurs aimants peut être mortelle. Le cas échéant, consulter
immédiatement un médecin.
Tout recours à une garantie commerciale ou contractuelle ou à une de-
mande de dommages-intérêt est exclu si des pièces non autorisées par Trix
sont intégrées dans les produits Trix et / ou si les produits Trix sont trans-
formés et que les pièces d’autres fabricants montées ou la transformation
constituent la cause des défauts et/ou dommages apparus. C’est à la
personne et / ou la société responsable du montage / de la transformation
ou au client qu’incombe la charge de prouver que le montage des pièces
d’autres fabricants sur des produits Trix ou la transformation des produits
Trix n’est pas à l’origine des défauts et ou dommages apparus.
Fonction
• Le modèle réduit est destiné à être utilisé sur tous les
réseaux à deux rails à courant continu (voies selon normes
NEM) avec des transformateurs-régulateurs traditionnels
délivrant du courant continu.
• Cette locomotive est équipée d’une interface Trix pour
l’exploitation numérique et peut être équipée ultérieurement
des décodeurs de véhicule Trix réf. 66839 ou 66849.
• Eclairage des feux de signalisation dépendant dusens de
marche et de la grandeur de la tension d’alimentation.
• Fonctions combinées avec le décodeur réf. 66849
– Eclairage de la cabine de conduite 1 désactivé
– Eclairage de la cabine de conduite 2 désactivé
– Double-A
Les travaux d’entretien dus à un usage normal sont décrits
ci-dessous. Adressez-vous à votre revendeur Trix pour les
réparations et les pièces de rechange.

8
Veiligheidsvoorschriften
• Lees ook aandachtig de veiligheidsvoorschriften in de gebruik-
saanwijzing van uw bedrijfssysteem.
• Trix locomotieven mogen niet op digitale installaties zonder
ingebouwde locdecoders worden gebruikt (De motor kan
beschadigt worden!).
• Voor het conventionele bedrijf met de loc dient de aanslui-
trail te worden ontstoort. Hiervoor dient men de ontstoor-set
611 655 te gebruiken. Voor het digitale bedrijf is deze ontstoor-
set niet geschikt.
LET OP! Dit product bevat magneten. Het inslikken van meer dan
één magneet kan onder bepaalde omstandigheden de dood tot
gevolg hebben. Waarschuw direct een arts.
Elke aanspraak op garantie en schadevergoeding is uitgesloten, wanneer
in Trix-producten niet door Trix vrijgegeven vreemde onderdelen ingebou-
wd en / of Trix-producten omgebouwd worden en de ingebouwde vreemde
onderdelen resp. de ombouw oorzaak van nadien opgetreden defecten
en / of schade was. De aantoonplicht en de bewijslijst daaromtrent, dat
de inbouw van vreemde onderdelen in Trix-producten of de ombouw van
Trix-producten niet de oorzaak van opgetreden defecten en / of schade is
geweest, berust bij de voor de inbouw en / of ombouw verantwoordelijke
persoon en / of firma danwel bij de klant.
Werking
• Dit model is geschikt voor het gebruik op twee-rail-gelijkstro-
om systemen (rails volgens NEM) en kan met gebruikelijke
rijregelaars bestuurd worden.
• Deze locomotief is uitgerust met een Trix-stekkerbus voor di-
gitaalbedrijf en kan voorzien worden van een Trix-locdecoder
66839 of 66849.
• Rijrichting en rijspanning afhankelijke frontverlichting.
• Functies in combinatie met de decoder 66849
- Licht in cabine 1 uit
- Licht in cabine 2 uit
- Dubbel-A
De bij normaal gebruik noodzakelijke onderhoudspunten worden
verderop beschreven. Voor reparaties en onderdelen kunt zich
tot uw Trix handelaar wenden.

9
Aviso de seguridad
• Observe bajo todos los conceptos, las medidas de seguridad
indicadas en las instrucciones de su sistema de funcionami-
ento.
• Las locomotoras y automotores Trix que no tengan montado
el decoder no deben circular en instalaciones Digital (¡puede
dañar el motor!).
• Para el funcionamiento convencional de la locomotora deben
suprimirse las interferencias en la vía de conexión de la
alimentación. Para ello debe emplearse el set supresor de
interferencias 611 655. El set supresor de interferencias no es
adecuado para el funcionamiento en modo digital.
¡ ADVERTENCIA ! Este producto contiene imanes. Ingerir más
de un imán puede ser mortal según las circunstancias. En este
caso, acudir inmediatamente a un médico.
Se excluye todo derecho de garantía, prestación de garantía e indemniza-
ción sobre aquellos productos Trix en los que se hubieran montado piezas
ajenas no autorizadas por Trix y/o sobre aquellos productos Trix que hayan
sido modificados cuando la piezas ajenas montadas o la modificación sean
las causas de los desperfectos y/o daños posteriormente surgidos. La
persona y/o empresa o el cliente responsable del montaje o modificación
será el responsable de probar y alegar que el montaje de piezas ajenas o
la modificación en/de productos Trix no son las causas de los desperfectos
y/o daños surgidos.
Función
• El funcionamiento de este modelo está previsto para vías
H0 de dos carriles (norma NEM) de corriente continua con
transformadores conventionales.
• Esta locomotora está equipada con una interfaz Trix para
funcionamiento en Digital y puede equiparse posteriormente
con los decoders para vehículos Trix 66839 ó 66849.
• Faros frontales dependen del voltaje y del sentido de marcha.
• Funcione conjuntamente con el decoder 66849
– Desconectar luces de cabina de conducción 1
– Desconectar luces de cabina de conducción 2
– Doble-A
Los trabajos de mantenimiento normales están descritos a
continuación. Para reparaciones o recambios contacte con su
proveedor Trix especializado.

10
Avvertenze per la sicurezza
• Vogliate prestare assolutamente attenzione alle avvertenze
di sicurezza nelle istruzioni di impiego per il Vostro sistema di
funzionamento.
• I mezzi di trazione Trix non devono essore impiegati sugli
impianti Digital senza un Decoder da locomotive incorporato
(puo vorificarsi un dannegiamento del motore!).
• Per il funzionamento tradizionale della locomotiva il binario di
alimentazione deve essere protetto dai disturbi. A tale scopo
si deve impiegare il corredo antidisturbi 611 655. Tale corredo
antidisturbi non è adatto per il funzionamento Digital.
AVVERTIMENTO! Questo prodotto contiene magneti.
L‘ingestione di più di un magnete può causare la morte. In caso
di ingestione informare immediatamente un medico.
Trix non fornisce alcuna garanzia, assicurazione e risarcimento danni in
caso di montaggio sui prodotti Trix di componenti non espressamente
approvati dalla ditta. Trix altresì non risponde in caso di modifiche al
prodotto, qualora i difetti e i danni riscontrati sullo stesso siano stati causati
da modifiche non autorizzate o dal montaggio di componente esterni non
approvati. L‘onere della prova che i componenti montati e le modifiche
apportate non sono state la causa del danno o del difetto, resta a carico del
cliente o della persona / ditta che ha effettuato il montaggio di componenti
estranei o che ha apportato modifiche non autorizzate.
Funzionamento
• Tale modello è previsto per il funzionamento su sistemi H0 a
due rotaie in corrente continua (binari secondo norme NEM)
con i preesistenti regolatori di marcia per corrente continua.
• Questa locomotiva è equipaggiata con un’interfaccia Trix
per funzionamento digitale è può venire in seguito equipag-
giata con i Decoder Trix da motrici 66839 oppure 66849.
• Illuminazione di testa dipendente dalla direzione di marcia e
dalla tensione di trazione.
• Funzioni in abbinamento con il Decoder 66849
– Illuminazione nella cabina di guida 1 spenta
– Illuminazione nella cabina di guida 2 spenta
– Doppia A
Le operazioni di manutenzione che si verificano nel normale
funzionamento sono descritte nel seguito. Per riparazioni o
parti di ricambio Vi preghiamo di rivolgerVi al Vostro rivenditore
specialista Trix.

11
Säkerhetsanvisningar
• Beakta alltid säkerhetsanvisningarna i bruksanvisningen som
hör till respektive driftsystemet.
• Trækkende enheder fra Trix må IKKE sættes i drift på digitalan-
læg uden indbygget lokomotiv-decoder (Beskadigelse af motor
er mulig!).
• När den motorförsedda lokdelen ska köras med konventionell
drift måste anlutningsskenan vara avstörd. Till detta använder
man anslutningsgarnityr 611 655 med avstörning och över-
belastningsskydd. Avstörningsskyddet får inte användas vid
digital körning.
VARNING! Denna produkt innehåller magneter. Sväljandet av
mer än en magnet kan under vissa omständigheter leda till
döden. Om en magnet svalts: Sök omedelbart läkarhjälp.
Varje form av anspråk på garanti och skadestånd är utesluten om delar
används i Trix-produkter som inte har godkänts av Trix och / eller om Trix-
produkter har modifi erats och de inbyggda främmande delarna resp. modifi
eringen var upphov till de därefter uppträdande felen och / eller skadorna.
Bevisbördan för att inbyggnaden av främmande delar i eller ombyggnaden
av Trix-produkter inte är upphovet till de uppträdande felen och / eller
skadorna, bär den person och / eller företag resp. kund som är ansvarig för
in- och / eller ombyggnaden.
Funktion
• Denna modell är avsedd för körning med traditionella
likströmskörpult på H0-tvåledarlikströmssystem (spår enligt
NEM).
• Dessa lok är utrustade med ett Trix-gränssnitt för digitaldrift
och kan i efterhand förses med Trix-fordonsdekoder 66839
eller 66849.
• Körriktnings- och körspänningsberoende frontbelysning.
• Funktioner med dekoder 66849
– Belysningen släcks i förarhytt 1
– Belysningen släcks i förarhytt 2
– Doppel-A
Underhållsarbeten som uppstår vid normal användning beskrivs
som följer. Kontakta din Trixfackhandlare för reparationer och
reservdelar.

12
Vink om sikkerhed
• Vær under alle omstændigheder opmærksom på de vink om
sikkerhed, som findes i brugsanvisningen for Deres driftssys-
tem.
• Trix motorvagnar får på Digitalanläggningar ej köras utan
inbyggd lokdekoder (Motorn kan skadas!).
• Ved konventionel drift af lokomotivet skal tilslutningssporet
støjdæmpes. Dertil skal anvendes støjdæmpningssættet 611 655.
Støjdæmpningssættet er ikke egnet til digital drift.
ADVARSEL! Dette produkt indeholder magneter. Det kan i visse
tilfælde have dødelige følger at sluge mere end en magnet. I
givet fald skal der straks søges læge.
Ethvert garanti-, mangelsansvars- og skadeserstatningskrav er udelukket,
hvis der indbygges fremmeddele i Trixprodukter, der ikke er frigivet dertil af
Trix og / eller hvis Trixprodukter bygges om og de indbyggede fremmeddele
hhv. ombygningen var årsag til sådanne opståede mangler og / eller skader.
Det påhviler kunden hhv. den person og/eller det firma, der er ansvarlig for
ind- og / eller ombygningen, at påvise hhv. bevise, at indbygningen af frem-
meddele i, eller ombygningen af Trixprodukter ikke var årsag til opståede
mangler og / eller skader.
Funktion
• Modellen er beregnet til anvendelse på H0-toleder-
jævnstrømssystemer (spor ifølge NEM) med almindelige
jævnstrøms-styrepulter.
• Dette lokomotiv er udstyret med en Trix-grænseflade til
digitaldrift og kan udvides med Trix-køretøjsdekoderen 66839
eller 66849.
• Køreretnings- og kørespændingsafhængig front-belysning.
• Funktioner i forbindelse med dekoder 66849
– Lys ved førerhus 1 slukket
– Lys ved førerhus 2 slukket
– Dobbelt A
Vedligeholdelsesarbejder ved normal drift er beskrevet i det ef-
terfølgende. For reparation eller reservedele bedes De henvende
Dem til Deres Trixforhandler.

13
Vorbild-Bremsschläuche zum Einstecken
Prototypical brake houses for installation on locomotive
Attelage les boyaux de frein à fixer
Opsteekbare voorbeeld-remslangen
Réplica del enganche real mangueras
Gancio manichette del freno al prototipo da innestare
Förebildstroget bromsslangar för montering
Forbilledbremseslange til indstikning

14
1. 1.
2.
3.
Haftreifen auswechseln
Changing traction tires
Changer les bandages d’adhérence
Antislipbanden vervangen
Cambio de los aros de adherencia
Sostituzione delle cerchiature di aderenza
Slirskydd byts
Friktionsringe udskiftes
2.
Kupplung austauschen
Exchanging the close coupler
Remplacement de l’attelage court
Omwisselen van de kortkoppeling
Enganches cortos
Sostituzione del gancio corto
Utbyte av kortkoppel
Udskiftning af kortkoblingen

15
Lokomotiv-Gehäuse abnehmen
Removing the locomotive body
Enlever la caisse de la locomotive
Locomotiefkap verwijderen
Retirar la carcasa de la locomotora
Smontaggio della sovrastruttura della locomotiva
Tag av lokkåpan
Aftag lokomotivets overdel
2.
1. 1.

16
Schmierung nach etwa 40 Betriebsstunden
Lubrication after approximately 40 hours of operation
Graissage après environ 40 heures de marche
Smering na ca. 40 bedrijfsuren
Engrase a las 40 horas de funcionamiento
Lubrificazione dopo circa 40 ore di funzionamento
Smörjning efter ca. 40 driftstimmar
Smøring efter ca. 40 driftstimer

17
Schmierung nach etwa 40 Betriebsstunden
Lubrication after approximately 40 hours of operation
Graissage après environ 40 heures de marche
Smering na ca. 40 bedrijfsuren
Engrase a las 40 horas de funcionamiento
Lubrificazione dopo circa 40 ore di funzionamento
Smörjning efter ca. 40 driftstimmar
Smøring efter ca. 40 driftstimer
66625

18
2
1
3
3
4
4
5
6
6
6
7
9
8
15 12
13
17
16
18
19
21 22
11
20
24
27
7
6
6
5
10 39
38
35
33
36
37
35
35
29
29
31 32
26
25
34
23
27
22
21
23
27
14
26
24
27
25
30 28
35
35
37
36
35
34
33
11
Details der Darstellung
können von dem Modell
abweichen.

19
1 Aufbau 144 322
2 Abgashutze —
3 Fenster 113 114
4 Lichtkörper 113 112
5 Puffer 761 860
6 Steckteile Pufferbohle 125 572
7 Griffstangen 146 899
8 Führerstand 101 978
9 Handrad 102 220
10 Linsenschraube 786 430
Lok-Unterteil
11 Beleuchtungseinheit 131 118
12 Leiterplatte Schnittstelle / Motorsteuerung 120 349
13 Decoder / Kurzschlussstecker 611 716
14 Soundmodul —
15 Linsenschraube 786 330
16 Halteplatte 104 431
17 Linsenschraube 786 750
18 Lautsprecher —
19 Haltebügel —
20 Motor 122 836
21 Kardanwelle 132 673
22 Schneckenwelle 216 774
23 Halteklammer 230 561
24 Getriebeblock 102 238
25 Traggestell 102 241
26 Lötfahne 703 510
27 Linsenschraube 587 070
28 Treibradsatz 230 628
29 Haftreifen 7 154
30 Treibradsatz 120 376
31 Treibradsatz 231 744
32 Treibradsatz 120 375
33 Drehgestellrahmen 127 931
34 Senkschraube 786 790
35 Tritte 127 271
36 Deichsel 101 975
37 Kupplung 7 203
38 Tankattrappe 144 326
39 Schleifer 204 535

Trix Modelleisenbahn GmbH & Co. KG
Stuttgarter Str. 55-57
73033 Göppingen
www.trix.de
148031/0609/SmEf
Änderungen vorbehalten
© by Trix Modelleisenbahn GmbH & Co. KG
Other manuals for BR 218
4
This manual suits for next models
1
Table of contents
Other Trix Toy manuals

Trix
Trix BR 44 User manual

Trix
Trix BR 185 User manual

Trix
Trix BR 648.2 User manual

Trix
Trix Minitrix BR 89.0 User manual

Trix
Trix ES 64 F4-213 User manual

Trix
Trix 59 SNCB Series User manual

Trix
Trix BB12000 Series User manual

Trix
Trix BB 426000 User manual

Trix
Trix V 300 User manual

Trix
Trix ET 56 User manual

Trix
Trix KOF II User manual

Trix
Trix 602 Series User manual

Trix
Trix THALYS PBKA User manual

Trix
Trix BR 042 User manual

Trix
Trix BR 120.1 User manual

Trix
Trix E-Lok Ae 8/14 User manual

Trix
Trix KOF II User manual

Trix
Trix 31151 User manual

Trix
Trix H0 45 Series User manual

Trix
Trix minitrix BR 111 User manual