manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. Trix
  6. •
  7. Toy
  8. •
  9. Trix BR 89.70-75 22146 User manual

Trix BR 89.70-75 22146 User manual

Other Trix Toy manuals

Trix 5600 Series User manual

Trix

Trix 5600 Series User manual

Trix 040D Series User manual

Trix

Trix 040D Series User manual

Trix Minitrix BR 110 User manual

Trix

Trix Minitrix BR 110 User manual

Trix BR 420 User manual

Trix

Trix BR 420 User manual

Trix BR 23 User manual

Trix

Trix BR 23 User manual

Trix E10.12 Series User manual

Trix

Trix E10.12 Series User manual

Trix BR 403 User manual

Trix

Trix BR 403 User manual

Trix BR 74 User manual

Trix

Trix BR 74 User manual

Trix Ae 3/6II User manual

Trix

Trix Ae 3/6II User manual

Trix VT 08 User manual

Trix

Trix VT 08 User manual

Trix BR 420 User manual

Trix

Trix BR 420 User manual

Trix BR 111 User manual

Trix

Trix BR 111 User manual

Trix 21518 User manual

Trix

Trix 21518 User manual

Trix E 70.2 Series User manual

Trix

Trix E 70.2 Series User manual

Trix Dampflok BR 94.5 22159 User manual

Trix

Trix Dampflok BR 94.5 22159 User manual

Trix BB 12000/3600 Series User manual

Trix

Trix BB 12000/3600 Series User manual

Trix 38 Series User manual

Trix

Trix 38 Series User manual

Trix ICE 2 User manual

Trix

Trix ICE 2 User manual

Trix Minitrix 050B User manual

Trix

Trix Minitrix 050B User manual

Trix BR 42 User manual

Trix

Trix BR 42 User manual

Trix BR 042 User manual

Trix

Trix BR 042 User manual

Trix BR E 75 (175) User manual

Trix

Trix BR E 75 (175) User manual

Trix BR 89.0 User manual

Trix

Trix BR 89.0 User manual

Trix BR 380 CD User manual

Trix

Trix BR 380 CD User manual

Popular Toy manuals by other brands

marklin 37321 instruction manual

marklin

marklin 37321 instruction manual

Canon PAPER CRAFT Assembly instructions

Canon

Canon PAPER CRAFT Assembly instructions

GREAT PLANES Pitts M-12S instruction manual

GREAT PLANES

GREAT PLANES Pitts M-12S instruction manual

NOCH 14261 manual

NOCH

NOCH 14261 manual

Hausler 450 SE V2 quick start

Hausler

Hausler 450 SE V2 quick start

Dynaflite Daydream instruction manual

Dynaflite

Dynaflite Daydream instruction manual

Kenner Batman 63651 instructions

Kenner

Kenner Batman 63651 instructions

LEGO 8527 instructions

LEGO

LEGO 8527 instructions

Multiplex EasyStar II Building instructions

Multiplex

Multiplex EasyStar II Building instructions

iKarus ECO 8 Assembly instruction

iKarus

iKarus ECO 8 Assembly instruction

Walkera 38 User handbook

Walkera

Walkera 38 User handbook

Hasbro TRANSFORMERS BUMBLEBEE manual

Hasbro

Hasbro TRANSFORMERS BUMBLEBEE manual

MD MXION SWD user manual

MD

MD MXION SWD user manual

Mattel Disney Pixar Cars Cozy Cone Spiral Rampway instructions

Mattel

Mattel Disney Pixar Cars Cozy Cone Spiral Rampway instructions

marklin 39671 user manual

marklin

marklin 39671 user manual

LEGO TECHNIC 8735 instructions

LEGO

LEGO TECHNIC 8735 instructions

Mattel HOTWHEELS DWL04 instructions

Mattel

Mattel HOTWHEELS DWL04 instructions

REVELL Bristol Beaufighter TF.X Assembly manual

REVELL

REVELL Bristol Beaufighter TF.X Assembly manual

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.

Modell der BR 89.70-75
22146
2
Informationen zum Vorbild:
In der Zeit um 1875 beauftragte der damalige Minister für
öffentliche Arbeiten, Dr. Achenbach, die Direktion Berlin,
ihm nach Beratungen mit den übrigen Direktionen Entwürfe
vorzulegen für die Beschaffung von Lokomotiven, Personen-
und Güterwagen, die als Normalien für alle Staats- und unter
Staatsverwaltung stehenden Bahnen gelten sollten. Veröf-
fentlicht wurden die Musterzeichnungen im Winter 1878/79.
Nach 1880 trat der Bau von Nebenbahnen in den Vorder-
grund. Einfach, billig, leicht und doch solide, das waren die
Forderungen, die man an solche Bahnen und ihre Betriebs-
mittel stellte. So wurden im Jahre 1882 zusätzliche spezielle
Normalien für Nebenbahnen aufgestellt, welche auch eine
3/3 gekuppelte Tenderlokomotive von 29,5 t Dienstgewicht
enthielten - eben unsere erst sehr viel später sogenannte
T3.
Die Lokomotiven der preußischen Gattung T3 waren und
sind, trotz ihres eher unspektakulären Auftretens, auch
heute noch überaus populär. Allein die Königlich Preußische
Staatsbahnen bezogen zwischen 1881 und 1910 insge-
samt 1.345 Lokomotiven dieses Typs. Bei der Deutschen
Reichsbahn erhielten die T3 die Baureihen-Nummer 89,
wobei die Betriebsnummer bei 7001 begannen. Diese
Nummerngruppe war das Kennzeichen für die vorgesehene
baldige Ausmusterung. Trotzdem konnten sich noch einzelne
Exemplare im Betrieb der Deutschen Bundesbahn bis in die
60er-Jahre hinein halten.
Information about the Prototype:
In the period around 1875 the Prussian minister for public
works at that time, Dr. Achenbach, ordered the Berlin Division
of the Royal Prussian State Railroad to prepare for him
designs for the procurement of locomotives, passenger and
freight cars which were to be standards for all state railroads
and railroads under government admistration. The master
plans were published in the winter of 1878/79.
After 1880 the building of secondary lines came to the fore in
importance. Simple, inexpensive, light weight and yet sturdy,
these were the requirements that were placed on railroads
and their resource. Thus, in 1882 additional, special standards
were set up for secondary lines, which also contained a 0-6-0
coupled tank locomotive with a service weigt of 29.5 tons
- precisely our locomotive designated much later the T3.
The Prussian class T3 locomotives were and are tremend-
ously popular, despite their initially unspectacular origins.
The Royal Prussian State Railways alone ordered a total of
1,345 locomotives of this type between 1881 and 1910. On the
German State Railroad the T3 was given the classification
number 89 with the operating numbers beginning at 7001.
This number group was the designation for eminent planned
retirement. Despite this, individual examples could still be
found in service on the German Federal Railroad well into
the 1960s.
3
Informations concernant la locomotive réele:
C‘est vers 1875 que le ministre des travaux publics
prussiens de l‘époque, le Dr. Achenbach, charges la Direc-
tion de Berlin de lui soumettre, après consultation des autres
Directions, des projets pour la construction de locoréférence
pour toutes les compagnies de chemin de fer d‘état ou
se trouvant sous son égide. Les plans des modèles furent
publiés au cours de l‘hiver 1878/79.
Après 1880, la construction des lignes secondaires fit passer
au premier premier plan. Simplicité. coût peu élevé, l´gèreté
mais aussi soliditè, tels étaient les critères requis por ces
lignes et leur matérial. Cést ainsi qu‘au cours de lánnèe 1882,
on créa de nouveaux modèles de réfèrence supplèmen-
taires pour le réseau secondaire, lesquels comportaient
une locomotive - tender accouplée 030 de 29,5 t en charge
- justement celle que lón appels bien plus tard la T3.
Les locomotives de type prussien T3 étaient et sont encore
très populaires malgré leur apparence plutôt peu spectacu-
laire. Les Chemins de fer Royaux Prussiens utilisèrent à eux
seuls 1.345 locomotives de ce type entre 1881 et 1910. Dans la
Deutsche reichsbahn, les T3 reçurent le numéro de série 89,
les immatriculations commençant au chiffre 7001. Ces numéros
devinrent la réfèrence de machines réformées peu de temps
après. Quelques rares exemplaires restèrent cependant en
service dans la Deutsche Bundesbahn jusqu‘aux années 60.
Informatie van het voorbeeld:
Zo rond 1875 gaf de toenmalige Pruisische minister voor
openbare werken, Dr. Achenbach, de directie Berlijn
opdracht aan hem na overleg met de overige direties
ontwerpen voor de aanschaf van locomotieven, rijtuigen
en goederenwagens die als standaard voor alle staats- en
onder staatsbeheer staande lijnen moesten gelden, voor te
leggen. De werktekeningen werden in de winter van 1878/79
gepubliceerd.
Na 1880 kwarm de bouw van zijlijnen op de voorgrond.
Eenvoudig, licht en touch solide, dat waren de eisen die
men aan zulke banen en hun bedriijfsmiddelen stelde. Zo
werden in 1882 extra specifieke standaards voor de zijlijnen
opgesteld, die ook een gekoppelde 3/3 tenderlokomotief van
29,5 ton dienstgewicht bevatten. Dat was onze pas veel later
zo genoemde T3.
De lokomotieven van de Pruisische soort T3 waren en zijn,
ondanks hun eerder onspectaculaire optreden, ook heden
ten dage nog ontstellend populaire. Alleen de Königlich
Preussischen Staatseisenbahnen al betrokken tussen 1881
en 1910 in totaal 1.345 lokomotiefen van dit type. Bij de Deut-
sche Reichsbahn kreeg de T3 het serienummer 89, waarbij
de bedrijfsnummers bij 7001 begonnen. Deze nummergroep
was het kenmerk voor een voorziene, spoedige buiten-
dienststelling. Niettemin konden enkele exemplaren bij de
Deutsche Bundesbahn tot in de jaren zestig in bedrijf blijven.
4
Funktion
•
Das Modell ist für den Betrieb auf H0-Zweileiter- Gleich-
strom-Systemen (Gleisen nach NEM) mit herkömmlichen
Gleichstrom-Fahrpulten (12 V) vorgesehen.
•
Diese Lokomotive ist mit einer Trix-Schnittstelle für
Digitalbetrieb ausgestattet und kann mit dem Trix-Fahr-
zeug-Decoder 66839 nachgerüstet werden.
Sicherheitshinweise
• Die Lok darf nur mit einem dafür bestimmten Betriebs-
system eingesetzt werden.
• Die Lok darf nur aus einer Leistungsquelle gleichzeitig
versorgt werden.
•
Beachten Sie unbedingt die Sicherheitshinweise in der
Gebrauchsanleitung zu Ihrem Betriebssystem.
Die bei normalem Betrieb anfallenden Wartungsarbeiten
sind nachfolgend beschrieben. Für Reparaturen oder Ersatz-
teile wenden Sie sich bitte an Ihren Trix-Fachhändler.
Jegliche Garantie-, Gewährleistungs- und Schadensersatzansprüche sind
ausgeschlossen, wenn in Trix-Produkten nicht von Trix freigegebene Fremdteile
eingebaut werden und / oder Trix-Produkte umgebaut werden und die einge-
bauten Fremdteile bzw. der Umbau für sodann aufgetretene Mängel und / oder
Schäden ursächlich war. Die Darlegungs- und Beweislast dafür, dass der Einbau
von Fremdteilen oder der Umbau in bzw. von Trix-Produkten für aufgetretene
Mängel und/oder Schäden nicht ursächlich war, trägt die für den Ein- und / oder
Umbau verantwortliche Person und/ oder Firma bzw. der Kunde.
Function
•
This model is designed for operation with
H0 2-rail DC systems (track according to NEM standards)
with conventional DC power packs (12 volts).
• This locomotive is equipped with an Trix interface con-
nection for digital operation and can be retrofitted with
the 66839 Trix locomotive decoder.
Safety Warnings
• This locomotive is to be used only with an operating
system designed for it.
• This locomotive must never be supplied with power
from more than one transformer.
• Pay close attention to the safety warnings in the
instructions for your operating system.
The necessary maintenance that will comes due with
normal operation is described below. Please see your
authorized Trix dealer for repairs or spare parts.
No warranty or damage claims shall be accepted in those cases where parts
neither manufactured nor approved by Trix have been installed in Trix products or
where Trix products have been converted in such a way that the non-Trix parts or
the conversion were causal to the defects and / or damage arising. The burden of
presenting evidence and the burden of proof thereof, that the installation of non-
Trix parts or the conversion in or of Trix products was not causal to the defects
and / or damage arising, is borne by the person and/or company responsible for
the installation and / or conversion, or by the customer.
5
Fonction
• Le modèle réduit est destiné à être utilisé sur tous les
réseaux à deux rails à courant continu (voies selon
normes NEM) avec des transformateursrégulateurs
traditionnels délivrant du courant continu (12 V).
• Cette locomotive est équipée d’une Trix jonction sériel-
le électrique pour l’exploitation et peut bénéficier par
la suite du Trix décodeur de véhicules 66839.
Remarques importantes sur la sécurité
• La locomotive ne peut être mise en service qu’avec un
système d’exploitation adéquat.
• La locomotive ne peut être alimentée en courant que
par une seule source de courant.
• Veuillez impérativement respecter les remarques sur
la sécurité décrites dans le mode d’emploi en ce qui
concerne le système d’exploitation.
Les travaux d’entretien dus à un usage normal sont décrits
ci-dessous. Adressez-vous à votre revendeur Trix pour les
réparations et les pièces de rechange.
Tout recours à une garantie commerciale ou contractuelle ou à une demande de
dommages-intérêt est exclu si des pièces non autorisées par Trix sont intégrées
dans les produits Trix et / ou si les produits Trix sont transformés et que les pièces
d’autres fabricants montées ou la transformation constituent la cause des défauts
et/ou dommages apparus. C’est à la personne et / ou la société responsable du
montage / de la transformation ou au client qu’incombe la charge de prouver que
le montage des pièces d’autres fabricants sur des produits Trix ou la transformati-
on des produits Trix n’est pas à l’origine des défauts et ou dommages apparus.
Werking
• Dit model is geschikt voor het gebruik op tweerail-
gelijkstroom systemen (rails volgens NEM) en kan met
gebruikelijke rijregelaars
(12 V =) bestuurd worden.
• Cette locomotive est équipée d’une Trix jonction sériel-
le électrique pour l’exploitation et peut bénéficier par
la suite du Trix décodeur de véhicules 66839.
Veiligheidsvoorschriften
• De loc mag alleen met een daarvoor bestemd bedrjfs-
systeem gebruikt worden.
• De loc mag niet vanuit meer dan één stroomvoorzie-
ning gelijktijdig gevoed worden.
• Lees ook aandachtig de veiligheidsvoorschriften in de
gebruiksaanwijzing van uw bedrijfssysteem.
De bij normaal gebruik noodzakelijke onderhoudspunten
worden verderop beschreven. Voor reparaties en onderde-
len kunt zich tot Uw Trix handelaar wenden.
Elke aanspraak op garantie en schadevergoeding is uitgesloten, wanneer in
Trix-producten niet door Trix vrijgegeven vreemde onderdelen ingebouwd en /
of Trix-producten omgebouwd worden en de ingebouwde vreemde onderdelen
resp. de ombouw oorzaak van nadien opgetreden defecten en / of schade was.
De aantoonplicht en de bewijslijst daaromtrent, dat de inbouw van vreemde
onderdelen in Trix-producten of de ombouw van Trix-producten niet de oorzaak
van opgetreden defecten en / of schade is geweest, berust bij de voor de inbouw
en / of ombouw verantwoordelijke persoon en / of firma danwel bij de klant.
6
Función
• El funcionamiento de este modelo está previsto para
vías H0 de dos carriles (norma NEM) de corriente
continua con transformadores conventionales (12 V).
• Esta locomotora tiene un Trix conector Digital y se
puede instalar del Decoder Trix 66839.
Aviso de seguridad
• La locomotora solamente debe funcionar en un siste-
ma de corriente propio.
• La locomotora no deberá recibir corriente eléctrica
mas que de un solo punto de abasto.
• Observe bajo todos los conceptos, las medidas de se-
guridad indicadas en las instrucciones de su sistema
de funcionamiento.
A continuación están relacionados los trabajos de manteni-
miento necesarios para un funcionamiento normal. En caso
de precisar una reparación o piezas de recambio, rogamos
ponerse en contacto con su distribuidor Trix.
Se excluye todo derecho de garantía, prestación de garantía e indemnización
sobre aquellos productos Trix en los que se hubieran montado piezas ajenas no
autorizadas por Trix y/o sobre aquellos productos Trix que hayan sido modificados
cuando la piezas ajenas montadas o la modificación sean las causas de los
desperfectos y/o daños posteriormente surgidos. La persona y/o empresa o el
cliente responsable del montaje o modificación será el responsable de probar y
alegar que el montaje de piezas ajenas o la modificación en/de productos Trix no
son las causas de los desperfectos y/o daños surgidos.
Funzionamento
• Tale modello è previsto per il funzionamento su sistemi
H0 a due rotaie in corrente continua (binari secondo
norme NEM) con i preesistenti regolatori di marcia per
corrente continua (12 V).
• Questa locomotiva è equipaggiata con un’interfaccia
elettrica Trix e può venire modificata in seguito con il
Decoder per motrici Trix 66839.
Avvertenze per la sicurezza
• Tale locomotiva deve essere impiegata soltanto con un
sistema di funzionamento adeguato per questa.
• La locomotiva non deve venire alimentata nello stesso
tempo con più di una sorgente di potenza.
• Vogliate prestare assolutamente attenzione alle
avvertenze di sicurezza nelle istruzioni di impiego per il
Vostro sistema di funzionamento.
Qui di seguito vengono descritte le operazioni di manutenzi-
one che si verificano nel normale esercizio. Per riparazioni
oppure parti di ricambio Vi preghiamo di rivolgerVi al Vostro
rivenditore specializzato Trix.
Trix non fornisce alcuna garanzia, assicurazione e risarcimento danni in caso
di montaggio sui prodotti Trix di componenti non espressamente approvati dalla
ditta. Trix altresì non risponde in caso di modifiche al prodotto, qualora i difetti e
i danni riscontrati sullo stesso siano stati causati da modifiche non autorizzate o
dal montaggio di componente esterni da lei non approvati. L‘onere della prova che
i componenti montati e le modifiche apportate non sono state la causa del danno
o del difetto, resta a carico del cliente o della persona / ditta che ha effettuato il
montaggio di componenti estranei o che ha apportato modifiche non autorizzate.
7
Funktion
• Denna modell är avsedd för körning med traditionella
likströmskörpult (12 V) på H0-tvåledarlikströmssystem
(spår enligt NEM).
• Detta lok har utrustats med elektriskt gränssnitt för
digitaldrift (NEM 652) och kan efteråt förses med
Selectrix fordonsdecoder 66839.
Avvertenze per la sicurezza
•
Tale locomotiva deve essere impiegata soltanto con un
sistema di funzionamento adeguato per questa.
• La locomotiva non deve venire alimentata nello stesso
tempo con più di una sorgente di potenza.
• Vogliate prestare assolutamente attenzione alle
avvertenze di sicurezza nelle istruzioni di impiego per il
Vostro sistema di funzionamento.
Vid normal användning förekommande underhållsarbeten
beskrivs i följande. Kontakta din Trix-handlare för reparatio-
ner eller reservdelar.
Varje form av anspråk på garanti och skadestånd är utesluten om delar används
i Trix-produkter som inte har godkänts av Trix och / eller om Trix-produkter har
modifi erats och de inbyggda främmande delarna resp. modifi eringen var upphov
till de därefter uppträdande felen och / eller skadorna. Bevisbördan för att
inbyggnaden av främmande delar i eller ombyggnaden av Trix-produkter inte är
upphovet till de uppträdande felen och / eller skadorna, bär den person och / eller
företag resp. kund som är ansvarig för in- och / eller ombyggnaden.
Funktion
• Modellen er beregnet til anvendelse på H0-toleder-
jævnstrømssystemer (spor ifølge NEM) med almindeli-
ge jævnstrøms-styrepulter (12 V).
• Disse lokomotiver er udstyret med et elektrisk inter-
face for digitaldrift (NEM 652) og kan efterfølgende
udstyres med Selectrix køretøjs-decoderen 66839.
Vink om sikkerhed
• Lokomotivet må kun bruges med et driftssystem, der er
beregnet dertil.
• Lokomotivet må ikke forsynes fra mere end én strøm-
kilde ad gangen.
• Vær under alle omstændigheder opmærksom på de
vink om sikkerhed, som findes i brugsanvisningen for
Deres driftssystem.
De ved normal drift forekommende vedligeholdelsesarbejder
er efterfølgende beskrevet. Angående reparationer eller re-
servedele bedes De henvende Dem til Deres Trix-forhandler.
Ethvert garanti-, mangelsansvars- og skadeserstatningskrav er udelukket, hvis der
indbygges fremmeddele i Trixprodukter, der ikke er frigivet dertil af Trix og / eller
hvis Trixprodukter bygges om og de indbyggede fremmeddele hhv. ombygningen
var årsag til sådanne opståede mangler og / eller skader. Det påhviler kunden hhv.
den person og/eller det fi rma, der er ansvarlig for ind- og / eller ombygningen,
at påvise hhv. bevise, at indbygningen af fremmeddele i, eller ombygningen af
Trixprodukter ikke var årsag til opståede mangler og / eller skader.
8
Gehäuse abnehmen
Removing the body
Enlever le boîtier
Kap afnemen
Retirar la carcasa
Smontare il mantello
Kåpan tas av
Overdel tages af
2.
1.
9
Schmierung nach etwa 40 Betriebsstunden
Lubrication after approximately 40 hours of operation
Graissage après environ 40 heures de marche
Smering na ca. 40 bedrijfsuren
Engrase a las 40 horas de funcionamiento
Lubrificazione dopo circa 40 ore di funzionamento
Smörjning efter ca. 40 driftstimmar
Smøring efter ca. 40 driftstimer
66625
10
Kupplung austauschen
Changing couplers
Remplacer les attelages
Koppeling verwisselen
Cambiar el enganche
Sostituire il gancio
Kopplet bytes ut
Kobling ombyttes
701 630