Trix E10.12 Series User manual

Modell der E 10.12
22266

2
Inhaltsverzeichnis:
Seite
Informationen zum Vorbild 4
Sicherheitshinweise 6
Wichtige Hinweise 6
Funktionen 6
Betriebshinweise 14
Ergänzendes Zubehör 15
Wartung und Instandhaltung 16
Ersatzteile 22
Table of Contents:
Page
Information about the prototype 4
Safety Notes 7
Important Notes 7
Functions 7
Information about operation 14
Completing accessories 15
Service and maintenance 16
Spare Parts 22
Sommaire :
Page
Informations concernant la locomotive réelle 5
Remarques importantes sur la sécurité 8
Information importante 8
Fonctionnement 8
Remarques sur l’exploitation 14
Accessoires complémentaires 15
Entretien et maintien 16
Pièces de rechange 22
Inhoudsopgave:
Pagina
Informatie van het voorbeeld 5
Veiligheidsvoorschriften 9
Belangrijke aanwijzing 9
Functies 9
Opmerkingen over de werking 14
Aanvullende toebehoren 15
Onderhoud en handhaving 16
Onderdelen 22

3
Indice de contenido:
Página
Aviso de seguridad 10
Notas importantes 10
Funciones 10
Instrucciones de uso 14
Accesorios complementarios 15
El mantenimiento 16
Recambios 22
Indice del contenuto:
Pagina
Avvertenze per la sicurezza 11
Avvertenze importanti 11
Funzioni 11
Avvertenze per il funzionamento 14
Accessori complementari 15
Manutenzione ed assistere 16
Pezzi di ricambio 22
Innehållsförteckning:
Sida
Säkerhetsanvisningar 12
Viktig information 12
Funktioner 12
Driftanvisningar 14
Ytterligare tillbehör 15
Underhåll och reparation 16
Reservdelar 22
Indholdsfortegnelse:
Side
Vink om sikkerhed 13
Vigtige bemærkninger 13
Funktioner 13
Brugsanvisninger 14
Ekstra tilbehør 15
Service og reparation 16
Reservedele 22

4
Information zum Vorbild
Nach der Gründung der Deutschen Bundesbahn war es das
wichtigste Ziel des jungen Unternehmens, den veralteten
Fuhrpark zu erneuern.
Für den Schnellzugdienst einigte man sich nach intensi-
ver Erprobung mit 5 Vorserienlokomotiven der Baureihe E
10.0 auf die Baureihe E 10.1 bis E 10.3, die ab 1956 in mehre-
ren Serien 379 mal von den Firmen Krauss-Maffei, Krupp,
Henschel-Werke (mechanischer Teil) sowie SSW (Siemens-
Schuckert-Werke), AEG und BBC (elektrischer Teil) an die
Bundesbahn ausgeliefert werden sollte. Ein geschweißter
Kastenaufbau mit Einfach-, später Doppellampen und Lüf-
tergittern ruhte auf geschweißten Drehgestellen in Kas-
tenbauweise mit Drehzapfen. Ab der E 10 288 wurde der
elegantere „Bügelfalten“-Lokkasten der E 10.12 auch bei den
normalen E 10 verwendet, die dann als BR E 10.3 eingereiht
wurden. Die E 10 erhielt auch den, bei den Vorserienlokomo-
tiven bewährten, Gummiringfeder-Antrieb und vier 14-polige
Fahrmotoren des Typs WB 372, die bei späteren Baureihen wie
z.B. der BR 111 und BR 151 Verwendung fanden. Die Transfor-
matoren, bei denen das erste Mal in Deutschland serienmäßig
eine Hochspannungssteuerung verwendet wurde, sind mit
Öl gekühlt, an denen ein Schaltwerk mit 28 Fahrstufen ange-
schlossen ist. Die 85 t schwere, 16.490 mm lange und maximal
150 km/h schnelle Lok hat eine Dauerleistung von 3.700 kW.
In den ersten Jahren war die E 10 das Rückgrat des Schnell-
zugverkehrs, bis schnellere, stärkere Loks wie die BR
E 03/103 und dann die BR 101 ihr den Rang abliefen. Heute
sind die restlichen verbliebenen Maschinen mehrheitlich im
Regionaldienst unterwegs.
Information about the Prototype
After the founding of the German Federal Railroad, the most
important goal for the new firm was to renew the worn out
motive power roster.
After intensive testing with 5 pre-production class E 10.0
locomotives, the class E 10.1 to E 10.3 was selected for ex-
press train service. A total of 379 units were to be delivered
to the German Federal Railroad and were built starting in
1956 in several production runs by the firms Krauss-Maffei,
Krupp, Henschel-Werke (mechanical part) as well as SSW
(Siemens-Schuckert-Werke), AEG, and BBC (electrical
part). A welded box-style body with simple, later double
lamps, and vent grills rested on welded trucks of box-style
construction with truck center pins. Starting with road
number E 10 288, the elegant “pant‘s crease” locomotive
body of the E 10.12 was also used with the standard E 10,
which was then designated as the class E 10.3. The E 10 was
also equipped with the rubber ring spring propulsion proven
on the pre-production locomotives and four type WB 372 14-
pole traction motors, which were used on later locomotive
classes such as the class 111 and class 151. The transfor-
mers were the first regular production units in Germany to
have high voltage control and were cooled with oil. A relay
system with 28 speed steps was connected to the transfor-
mers. These locomotives weighed 85 metric tons, measured
16,490 mm / 54 feet 1-3/16“ in length, had a maximum speed of
150 km/h / 93 mph, and had a continuous performance rating
of 3,700 kilowatts / 4,961.78 horsepower.
In the first years the E 10 was the backbone of the express
train service until faster, more powerful locomotives such as
the class E 03/103 and then the class 101 supplanted them.
Currently, the majority of the remaining units are used in re-
gional service.

5
Informatie van het voorbeeld
Na de stichting van de Deutsche Bundesbahn was het be-
langrijkste doel van de jonge onderneming het verouderde
tractiepark te vernieuwen.
Voor de sneltreindienst accordeerde men na intensieve pro-
even tot 5 voorserielocomotieven van de serie E 10.0 tot de
serie E 10.1 tot E 10.3, die vanaf 1956 in meerdere series 379
maal door de firma’s Krauss-Maffei, Krupp, Henschel-Werke
(mechanische deel) en SSW (Siemens-Schuckert-Werke),
AEG en BBC (elektrische deel) aan de Bundesbahn geleverd
moesten worden. Een gelaste bakopbouw met enkelvoudige,
later dubbele lampen en ventilatorroosters rustte op gelaste
draaistellen in een bakconstructie met draaitappen. Vanaf
de E 10 288 werd de elegantere ”Bügelfalten”-locbak van de
E 10.12 ook bij de normale E 10 gebruikt, die vervolgens als BR
E 10.3 ingedeeld werd. De E 10 kreeg ook de bij de voorserie-
locomotieven beproefde Gummiringfeder-aandrijving en vier
14-polige tractiemotoren van het type WB 372, die bij latere
series zoals de BR 111 en BR 151 toepassing vonden. De
transformatoren, waarbij voor het eerst in Duitsland stand-
aard een hoogspanningsregeling gebruikt werd, zijn met olie
gekoeld, waaraan een schakelmechanisme met 28 rijtrappen
aangesloten is. De 85 t zware, 16.490 mm lange en maximaal
150 km/h snelle loc heeft een continu vermogen van 3.700 kW.
In het eerste jaar was de E 10 de ruggengraat van het snelt-
reinverkeer tot snellere, sterkere locs, zoals de BR E 03/103
en daarna de BR 101 hen de loef afstaken. Tegenwoordig
zijn de resterende machines in meerderheid in de regionale
dienst onderweg.
Informations concernant la locomotive réelle
Après la création de la Deutsche Bundesbahn, la principale
ambition de la jeune entreprise était de renouveler le parc de
véhicules devenu obsolète.
Pour le service de trains rapides, on se décida – après des
essais intensifs avec 5 locomotives de pré-série (série E 10.0)
pour la série E 10.1 à E 10.3, dont 379 unités devaient être li-
vrées à partir de 1956 à la Bundesbahn en plusieurs lots par
les firmes Krauss-Maffei, Krupp, Henschel-Werke (pour
la partie mécanique) ainsi que SSW (Siemens-Schuckert-
Werke), AEG et BBC (pour la partie électrique). Une caisse
soudée avec un, puis deux feux et des grilles d‘aération re-
posait sur des bogies soudés en forme de caisson avec un
pivot. A partir de la E 10 288, l’élégante caisse à «pli» de la
E 10.12 fut également utilisée pour les E 10 normales, imma-
triculées alors dans la série BR E 10.3. La E 10 fut également
dotée de la transmission à ressorts et courroies en caout-
chouc – qui avait fait ses preuves sur les locomotives de
pré-série – ainsi que de quatre moteurs à 14 pôles du type
WB 372, également utilisés sur des séries ultérieures telles
que la BR 111 et la BR 151. Les transformateurs, sur lesquels
fut utilisée pour la première fois de série en Allemagne une
commande à haute tension, sont dotés de radiateurs à huile,
et un dispositif de commutation avec 28 crans de marche y est
relié. Cette locomotive pesant 85 t, mesurant 16 490 mm de long
et pouvant atteindre une vitesse de 150 km/h, affiche une puis-
sance continue de 3700 kW.
Au cours des premières années, la E 10 représentait l’épine
dorsale du trafic de trains rapides jusqu’à ce que des locomo-
tives plus rapides et plus puissantes, telles que la BR E 03/103,
puis la BR 101 lui volent la place. Aujourd’hui, les machines
restantes sont pour la plupart affectées au trafic régional.

6
Sicherheitshinweise
• DieLokdarfnurmiteinemdafürbestimmtenBetriebssys-
tem eingesetzt werden.
•Analogmax.15Volt=,digitalmax.22Volt~.
• DieLokdarfnurauseinerLeistungsquelleversorgtwerden.
• BeachtenSieunbedingtdieSicherheitshinweiseinder
Bedienungsanleitung zu Ihrem Betriebssystem.
•FürdenkonventionellenBetriebderLokmussdasAn-
schlussgleis entstört werden. Dazu ist das Entstörset
611 655 zu verwenden. Für Digitalbetrieb ist das Entstörset
nicht geeignet.
• ACHTUNG! Funktionsbedingte scharfe Kanten und Spitzen.
•SetzenSiedasModellkeinerdirektenSonneneinstrah-
lung, starken Temperaturschwankungen oder hoher
Luftfeuchtigkeit aus.
Wichtige Hinweise
•DieBedienungsanleitungunddieVerpackungsindBe-
standteil des Produktes und müssen deshalb aufbewahrt
sowie bei Weitergabe des Produktes mitgegeben werden.
•FürReparaturenoderErsatzteilewendenSiesichbittean
Ihren Trix-Fachhändler.
•http://www.maerklin.com/en/imprint.html
•GewährleistungundGarantiegemäßderbeiliegenden
Garantieurkunde.
Funktionen
•DasModellistfürdenBetriebaufH0-Zweileiter-Gleich-
strom-Systemen (Gleisen nach NEM) mit herkömmlichen
Gleichstrom-Fahrpulten vorgesehen.
•DieseLokomotiveistmiteinerTrix-SchnittstellefürDigital-
betrieb ausgestattet und kann mit dem Märklin-Fahrzeug-
Decoder 60942/60947 nachgerüstet werden.
•Trix-TriebfahrzeugedürfenaufDigitalanlagennichtohne
eingebauten Lokdecoder betrieben werden (Beschädi-
gung des Motors möglich!).
•BefahrbarerMindestradius360mm.

7
Functions
•ThismodelisdesignedforoperationwithH02-rail
DC systems (track according to NEM standards) with
conventional DC power packs.
•ThislocomotivecomesequippedwithaTrixconnector
for digital operation and can have the Märklin locomotive
decoder 60942/60947 installed in it.
•Trixmotorvehiclesmustnotbeoperatedondigital
systems without an built-in engine decoder (Motor can be
damaged!).
•Minimumradiusforoperationis360mm/14-3/16“.
Safety Notes
• Thislocomotiveisonlytobeusedwiththeoperating
system it is designed for.
•Analogmax.15VoltsDC,digitalmax.22voltsAC.
• Thislocomotivemustnotbesuppliedwithpowerfrom
more than one power pack.
• Pleasemakenoteofthesafetynotesintheinstructionsfor
your operating system.
•Thefeedertrackmustbeequippedtopreventinterference
with radio and television reception, when the locomotive
is to be run in conventional operation. The 611 655 inter-
ference suppression set is to be used for this purpose.
The interference suppression set is not suitable for digital
operation.
• WARNING! Sharp edges and points required for operation.
•Donotexposethemodeltodirectsunlight,extreme
changes in temperature, or high humidity.
Important Notes
•Theoperatinginstructionsandthepackagingareacom-
ponent part of the product and must therefore be kept as
well as transferred along with the product to others.
•PleaseseeyourauthorizedTrixdealerforrepairsorspare
parts.
•http://www.maerklin.com/en/imprint.html
• Thewarrantycardincludedwiththisproductspeciesthe
warranty conditions.

8
Remarques importantes sur la sécurité
• Lalocomotivenepeutêtreutiliséequ‘aveclesystème
d‘exploitation indiqué.
•Analogiquemax.15Volts=,digitalmax.22volts~.
• Lalocomotivenepeutpasêtrealimentéeélectriquement
par plus d‘une source de courant à la fois.
• Ilestimpératifdetenircomptedesremarquessurla
sécurité décrites dans le mode d‘emploi de votre système
d‘exploitation.
•
Pour l’exploitation de la locomotive en mode conventi-
onnel, la voie de raccordement doit être déparasitée. A cet
effet, utiliser le set de déparasitage réf. 611 655. Le set de
déparasitage ne convient pas pour l’exploitation en mode
numérique.
•
ATTENTION! Pointes et bords coupants lors du fonctionne-
ment du produit.
•Nepasexposerlemodèleàunensoleillementdirect,àde
fortes variations de température ou à un taux d‘humidité
important.
Information importante
•Lanoticed‘utilisationetl’emballagefontpartieintégrante
du produit ; ils doivent donc être conservés et, le cas
échéant, transmis avec le produit.
•Pourtouteréparationouremplacementdepièces,
adressez vous à votre détaillant-spécialiste Trix.
•http://www.maerklin.com/en/imprint.html
• Garantielégaleetgarantiecontractuelleconformément
au certificat de garantie ci-joint.
Fonctionnement
•Lemodèleréduitestdestinéàêtreutilisésurtouslesré-
seaux à deux rails à courant continu (voies selon normes
NEM) avec des transformateurs-régulateurs traditionnels
délivrant du courant continu.
•Cettelocomotiveestéquipéed’uneinterfaceTrixpour
l’exploitation numérique et peut être équipée ultérieure-
ment des décodeurs de véhicule Märklin (60942/60947).
•NepasfairemarcherlesvéhiculesmotorisésTrixsurdes
dispositifs numériques sans avoir installé auparavant un
décodeur de locomotive (le moteur peut être endommagé !).
•Rayonminimald’inscriptionencourbe360mm.

9
Veiligheidsvoorschriften
• Delocmagalleenmeteendaarvoorbestemdbedrijfssys-
teem gebruikt worden.
•Analoogmax.15Volt=,digitaalmax.22Volt~.
• Delocmagnietvanuitmeerdanéénstroomvoorziening
gelijktijdig gevoed worden.
• Leesookaandachtigdeveiligheidsvoorschrifteninde
gebruiksaanwijzing van uw bedrijfssysteem.
•Voorhetconventionelebedrijfmetdelocdientde
aansluitrail te worden ontstoort. Hiervoor dient men de
ontstoor-set 611 655 te gebruiken. Voor het digitale bedrijf
is deze ontstoor-set niet geschikt.
• OPGEPAST! Functionele scherpe kanten en punten.
•Stelhetmodelnietblootaanindirectezonnestraling,
sterke temperatuurwisselingen of hoge luchtvochtigheid.
Belangrijke aanwijzing
•Degebruiksaanwijzingendeverpakkingzijneenbestand-
deel van het product en dienen derhalve bewaard en
meegeleverd te worden bij het doorgeven van het product.
•VoorreparatiesenonderdelenkuntzichtotuwTrixhande-
laar wenden.
•http://www.maerklin.com/en/imprint.html
• Vrijwaringengarantieovereenkomstighetbijgevoegde
garantiebewijs.
Functies
•Ditmodelisgeschiktvoorhetgebruikoptwee-rail-
gelijkstroom systemen (rails volgens NEM) en kan met
gebruikelijke rijregelaars bestuurd worden.
•DezelocomotiefisuitgerustmeteenTrix-stekkerbusvoor
digitaalbedrijf en kan voorzien worden van een Märklin-
locdecoder (60942/60947).
•Trixlocomotievenmogennietopdigitaleinstallatieszon-
der ingebouwde locdecoders worden gebruikt (De motor
kan beschadigt worden!).
•Minimaleteberijdenradius:360mm.

10
Aviso de seguridad
• Lalocomotorasolamentedebefuncionarenelsistema
que le corresponda.
•Analógicasmax.15Voltios=,digitalesmax.22voltios~.
• Lalocomotoranodeberárecibircorrientemásquedeun
solo punto de abasto a la vez.
• Observenecesariamentelosavisosdeseguridadindica-
dos en las instrucciones correspondientes a su sistema de
funcionamiento.
•Paraelfuncionamientoconvencionaldelalocomotorade-
bensuprimirselasinterferenciasenlavíadeconexiónde
laalimentación.Paraellodebeemplearseelsetsupresor
de interferencias 611 655.
• ¡ATENCIÓN! Esquinas y puntas afiladas condicionadas a
lafunción.
•Noexponerelmodeloenminiaturaalaradiaciónsolar
directa, a oscilaciones fuertes de temperatura o a una
humedad del aire elevada.
Notas importantes
•Lasinstruccionesdeempleoyelembalajeformanparte
íntegra del producto y, por este motivo, deben guardarse y
entregarse junto con el producto en el caso de venderlo o
transmitirlo a otro.
•Encasodeprecisarunareparaciónopiezasderecambio,
rogamos ponerse en contacto con su distribuidor Trix.
•http://www.maerklin.com/en/imprint.html
• Responsabilidadygarantíaconformealdocumentode
garantía que se adjunta.
Funciones
•Elfuncionamientodeestemodeloestáprevistoparavías
H0 de dos carriles (norma NEM) de corriente continua con
transformadores conventionales.
•EstalocomotoraestáequipadaconunainterfazTrix
para funcionamiento en Digital y puede equiparse
posteriormente con los decoders para vehículos Märklin
(60942/60947).
•LaslocomotorasyautomotoresTrixquenotenganmon-
tado el decoder no deben circular en instalaciones Digital
(¡puede dañar el motor!).
•Radiomínimodescribible360mm.

11
Avvertenze per la sicurezza
•Talelocomotivadevevenireimpiegatasoltantoconun
sistema di esercizio prestabilito a questo scopo.
• Analogicomax.15Volt=,digitalemax.22Volt~.
• Lalocomotivanondevevenirealimentatanellostesso
tempo con più di una sorgente di potenza.
• Vogliateprestareassolutamenteattenzionealleavver-
tenze di sicurezza nelle istruzioni di impiego per il Vostro
sistema di funzionamento.
•Perilfunzionamentotradizionaledellalocomotivail
binario di alimentazione deve essere protetto dai disturbi.
A tale scopo si deve impiegare il corredo antidisturbi
611 655. Tale corredo antidisturbi non è adatto per il
funzionamento Digital.
• AVVERTENZA! Per motivi funzionali i bordi e le punte sono
spigolosi.
•Nonesponetetalemodelloadalcunirraggiamentosolare
diretto, a forti escursioni di temperatura oppure a elevata
umidità dell’aria.
Avvertenze importanti
•Leistruzionidiimpiegoel’imballaggiocostituisconoun
componente sostanziale del prodotto e devono pertanto
venire conservati nonché consegnati insieme in caso di
ulteriore cessione del prodotto.
•Perleriparazioniolepartidiricambio,contrattareil
rivenditore Trix.
•http://www.maerklin.com/en/imprint.html
• Prestazionidigaranziaegaranziainconformitàall’acclu-
so certificato di garanzia.
Funzioni
•TalemodelloèprevistoperilfunzionamentosusistemiH0
a due rotaie in corrente continua (binari secondo norme
NEM) con i preesistenti regolatori di marcia per corrente
continua.
•Questalocomotivaèequipaggiataconun’interfacciaTrix
per funzionamento digitale è può venire in seguito equi-
paggiata con i Decoder Märklin da motrici (60942/60947).
•ImezziditrazioneTrixnondevonoessoreimpiegatisugli
impianti Digital senza un Decoder da locomotive incorpo-
rato (puo vorificarsi un dannegiamento del motore!).
•Raggiominimopercorribile360mm.

12
Säkerhetsanvisningar
• Loketfårendastkörasmeddärtillavsettdriftsystem.
•Analogmax.15Volt=,digitalmax.22Volt~.
• Loketfårintesamtidigtförsörjasavmeränenkraftkälla.
• Beaktaalltidsäkerhetsanvisningarnaibruksanvisningen
som hör till respektive driftsystemet.
•Närdenmotorförseddalokdelenskakörasmedkonven-
tionell drift måste anlutningsskenan vara avstörd. Till detta
använder man anslutningsgarnityr 611 655 med avstörning
och överbelastningsskydd. Avstörningsskyddet får inte
användas vid digital körning.
• VARNING! Funktionsbetingade vassa kanter och spetsar.
•Modellenfårinteutsättasfördirektsolljus,häftigatempe-
raturväxlingar eller hög luftfuktighet.
Viktig information
•Bruksanvisningenochförpackningenärendelavproduk-
ten och måste därför sparas och alltid medfölja produkten.
•KontaktadinTrix-handlareförreparationerellerreservdelar.
•http://www.maerklin.com/en/imprint.html
• Garantivillkorframgåravbifogadegarantibevis.
Funktioner
•Dennamodelläravseddförkörningmedtraditionellalik-
strömskörpult på H0-tvåledarlikströmssystem (spår enligt
NEM).
•DessalokärutrustademedettTrix-gränssnittfördigital-
drift och kan i efterhand förses med Märklin-fordonsdeko-
drar (60942/60947).
•TrækkendeenhederfraTrixmåIKKEsættesidriftpå
digitalanlæg uden indbygget lokomotiv-decoder (Beskadi-
gelse af motor er mulig!).
•Kanköraspåenminstaradieav360mm.

13
Vink om sikkerhed
• Lokomotivetmåkunanvendesmedetdriftssystem,derer
beregnet dertil.
•Analogmax.15Volt=,digitalmax.22volt~.
• Lokomotivetmåikkeforsynesframereendénstrømkilde
ad gangen.
• Værunderalleomstændighederopmærksompådevink
om sikkerhed, som findes i brugsanvisningen for Deres
driftssystem.
•Vedkonventioneldriftaflokomotivetskaltilslutningssporet
støjdæmpes. Dertil skal anvendes støjdæmpningssættet
611 655. Støjdæmpningssættet er ikke egnet til digital drift.
• ADVARSEL! Skarpe kanter og spidser pga. funktionen.
•Modellenmåikkeudsættesfordirektesollys,storetempe-
raturudsving eller høj luftfugtighed.
Vigtige bemærkninger
•Betjeningsvejledningogemballagehørertilproduktetog
skal derfor gemmes og medfølge, hvis produktet gives
videre til andre.
•AngåendereparationerellerreservedelebedesDehen-
vende Dem til Deres Trix-forhandler.
•http://www.maerklin.com/en/imprint.html
• Garantiifølgevedlagtegarantibevis.
Funktioner
•ModellenerberegnettilanvendelsepåH0-toleder-
jævnstrømssystemer (spor ifølge NEM) med almindelige
jævnstrøms-styrepulter.
•DettelokomotiverudstyretmedenTrix-grænseadetil
digitaldrift og kan udvides med Märklin-køretøjsdekoderne
(60942/60947).
•TrixmotorvagnarfårpåDigitalanläggningarejkörasutan
inbyggd lokdekoder (Motorn kan skadas!).
•Farbarmindsteradius360mm.

14

15

16
1. 1.
2.

17
1. 1.
2.
4.
2.
1.

18
1.
2.
3.
Trix

19
40h

20
3.
1. 1.
2.
Trix
40h
Other manuals for E10.12 Series
1
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other Trix Toy manuals

Trix
Trix 57 Series User manual

Trix
Trix BR 59 22156 User manual

Trix
Trix Minitrix RAm Series User manual

Trix
Trix Gt 2 x 4/4 Series User manual

Trix
Trix BR 50 User manual

Trix
Trix MINITRIX Bavarian BB II User manual

Trix
Trix 31151 User manual

Trix
Trix Express 32399 User manual

Trix
Trix BR 18.3 User manual

Trix
Trix BR 01 150 User manual