UFESA Aqua Steam User manual

manual de instrucciones
manual de instruções
instructions manual
mode d’emploi
manuale di istruzioni
bedienungsanleitung
ES
EN
PT
FR
IT
DE
BG
AR
Aqua Steam
Centro de planchado

7
10
8
9
2
1
6
4
11
11
35

3
GRACIAS POR HABER ELEGIDO UN PRODUCTO UFESA. ESPERAMOS QUE SE AJUS-
TE A SUS NECESIDADES Y SEA DE SU AGRADO.
ADVERTENCIA
POR FAVOR, LEA LAS INSTRUCCIONES DE USO DETENIDAMENTE ANTES DE UTILIZAR EL
PRODUCTO. GUÁRDELAS EN UN LUGAR SEGURO PARA FUTURAS CONSULTAS.
DESCRIPCIÓN
1. Tapa de entrada de agua
2. Depósito de agua
3. Botón de vapor/botón de limpieza
4. Indicador de calentamiento
5. Botón regulador de temperatura
6. Seguro para la plancha
7. Manguera de vapor
8. Cable de alimentación
9. Almacenamiento del cable de alimentación
10. Botón de encendido
11. Suela de plancha
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
Los niños a partir de 8 años y las personas con ca-
pacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas
o con falta de experiencia y conocimientos, pueden
utilizar este aparato si se encuentran bajo supervi-
sión o se les ha proporcionado instrucciones acerca
deluso delaparato deforma segura, así como haber
comprendido los peligros que conlleva su uso. Los
niños no deben jugar con el aparato. Los niños no
podrán realizar la limpieza y el mantenimiento del
usuario sin la supervisión de una persona adulta.
Si el cable de alimentación está dañado, este de-
ESPAÑOL

4
berá ser reemplazado por el fabricante, un agen-
te de servicio o personal cualificado equivalente,
a fin de evitar cualquier riesgo. La plancha no debe
dejarse desatendida mientras esté conectada a la
red de suministro eléctrico.
El enchufe se debe retirar de la toma de corriente
antes de llenar el depósito de agua.
Las planchas deben utilizarse y apoyarse en una su-
perficie plana y estable. Al colocar la plancha en su
soporte, asegúrese de que la superficie de dicho so-
porte sea estable.
La plancha no debe utilizarse si se ha caído, si hay
signos visibles de daños o si tiene fugas.
Mantenga la plancha y su cable fuera del alcance
de los niños menores de 8 años cuando esté en-
cendida o se esté enfriando.
En la sección de llenado del depósito de agua se
dan las instrucciones para un rellenado seguro del
depósito de agua.
PRECAUCIÓN. Superficies calientes. Las su-
perficies se pueden calentar durante el uso.
Antesdeconectarlaplanchaalared eléctrica,pón-
gala en posición de desbloqueo. Para bloquearla,
espere a que se haya enfriado completamente y se
haya desenchufado de la red eléctrica.
Este aparato está diseñado para utilizarse a una al-
titud máxima de 2000 metros sobre el nivel del mar.

5
ADVERTENCIAS IMPORTANTES
Este aparato se ha diseñado para uso doméstico y no debería utilizarse, bajo ninguna cir-
cunstancia, para un uso comercial o industrial. Cualquier uso incorrecto o manipulación
indebida del producto anulará la garantía.
Antes de enchufar el aparato, compruebe que elvoltaje de la red eléctrica es el mismo que
el que aparece indicado en la etiqueta del mismo. Si utiliza un adaptador, asegúrese de que
puede alcanzar 16 A y que está dotado de toma de tierra.
El cable de alimentación no se debe enrollar alrededor del aparato durante su uso.
No utilice, conecte ni desconecte el aparato de la red de suministro eléctrico con las ma-
nos o los pies mojados.
No tire del cable de alimentación para desenchufar el aparato ni lo utilice como asa.
No dirija el vapor hacia las personas y los animales.
No coloque el aparato debajo del grifo para llenar el depósito de agua, ni lo sumerja en
agua u otros líquidos.
Desenchufe inmediatamente el aparato de la red eléctrica en caso de que se produzca
cualquier avería o daño y póngase en contacto con un servicio de asistencia técnica ofi-
cial. Para evitar cualquier peligro, no abra el aparato. Solo el personal técnico cualificado
del servicio de asistencia técnica oficial de la marca puede realizar reparaciones o inter-
venciones en el aparato. Actúe de acuerdo con la sección de conservación y limpieza del
presente manual para la limpieza.
B&B Trends S.L. no se hace responsable de ningún daño que se pueda ocasionar a perso-
nas, animales u objetos, como resultado del incumplimiento de estas advertencias.
ANTES DEL PRIMER USO
Antes de utilizar el centro de planchado, asegúrese de leer el manual de usuario, así como
de comprender todas las piezas y características del centro de planchado. Asegúrese de
retirar cualquier material de embalaje y etiquetas antes de utilizarlo por primera vez.
En el primer uso pueden desprenderse fuertes olores o gases. No utilice el producto por
primera vez en la ropa, ya que puede haber rastros de suciedad en la suela.
TIPO DE AGUA APTA PARA SU USO
El dispositivo está diseñado para usarse con agua del grifo. Si el agua de su zona es dura o
semidura, utilice una mezcla de agua de grifo con agua destilada o desmineralizada com-
prada en tiendas, en la proporción 2:1 y 1:1 respectivamente (agua destilada: agua de grifo).
Si tiene cualquier duda, consulte dicha información con su proveedor de agua para deter-
minar el tipo de agua de su zona.
Nunca use agua 100 % destilada o desmineralizada, agua de lluvia, agua suavizada, agua
perfumada, agua procedentes de otros aparatos como frigoríficos, aires acondicionados,
secadoras u otros tipos de preparación de agua de uso doméstico.
LLENADO DEL DEPÓSITO DE AGUA
Llénelo a través de la tapa de entrada de agua. NO llene por encima del MÁX. del indicador
de nivel.
Cuando coloque la plancha de nuevo en el centro de planchado, asegúrese de que se ajus-
ta correctamente.

6
INSTRUCCIONES DE USO
Nota: Si es la primera vez que plancha con vapor o si el producto no se ha utilizado
durante un tiempo, gire el control de temperatura a la posición Máx. y, a continuación,
pulse el botón devapor hasta que salga vapor. Este proceso puede durar unos minutos.
Coloque el centro de planchado sobre una mesa, banco o tabla de plancharfirme y nivelada.
Conecte la unidad a una toma de corrientey coloque elinterruptor en posición de encendido.
Ajuste el control de temperatura de la plancha para adecuarla al tipo de tejido que desee
planchar.
Nota: Si desea utilizar la función planchado a vapor, le sugerimos que suba la temperatura
al MÁX.
Cuando la luz indicadora de funcionamiento de la plancha se apague, el aparato estará
listo para su uso.
Nota: Al planchar, la luz indicadora de funcionamiento se encenderá y apagará de modo
intermitente; esto es normal.
Para hacer salir el chorro de vapor, pulse el botón de vapor, y suéltelo cuando quiera dete-
ner el vapor; el vapor se detendrá en unos segundos.
Manteniendo pulsado el botón de vapor, el vapor puede salir de la suela de la plancha. El
vapor se puede detener en cualquier momento soltando el botón de vapor
Trucos para el planchado
• Empiece con los tejidos que vaya a planchar a baja temperatura y termine con los que
necesiten temperaturas más elevadas.
• En el caso de tejidos de fibras mixtas, configure la temperatura de planchado en el nivel
inferior.
• Para las prendas de lana, pulse el botón de vapor repetidamente sobre la prenda sin to-
carla físicamente con la plancha.
• Para tejidos más gruesos, suba la temperatura de la plancha a la posición MÁX.
Tabla guía de planchado
A continuación se ofrece una guía sobre la configuración de temperatura requerida para
diversos tipos de tejido, junto con el método de planchado recomendado.
Marcado Material, por ejemplo
. (1 punto) Acetato, elastano, poliamida, polipropileno
. . (2 puntos) Cupro, poliéster, seda, triacetato, viscosa, lana
… (3 puntos) / MÁX Algodón/lino
Planchado a vapor vertical
Esta función le permite alisar las arrugas de las prendas o de las cortinas de forma similar
a como lo haría un vaporizador de prendas. La alta presión de vapor del centro de plan-
chado genera ráfagas de vapor mientras sostiene la plancha en posición vertical. Para
conseguir mejores resultados, utilícelo en tejidos delicados o ligeros. Dirija elvapor sólo a
las prendas colgadas en una zona segura y asegúrese de consultar siempre las recomen-
daciones del fabricante de las prendas.

7
ADVERTENCIA: NO dirija el vapor hacia una prenda que lleve puesta o hacia personas.
MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA
Seguro para la plancha
La caja de fáciltransporte que se adjunta a la unidad base puede utilizarse para transportar
el centro de planchado con facilidad. Para ello, levántela con un movimiento hacia arriba
hasta que encaje en su posición. Antes de utilizarel centro de planchado, elasa de transpor-
te fácildebe bloquearse en su posición contra la unidad base; mantenga pulsado el botón de
liberación del asa y bájela con cuidado de nuevo a su sitio.
Limpieza
Apague el centro de planchado y desenchufe la toma de corriente.
Vacíe el depósito de agua.
Limpie regularmente la suela de cerámica con un estropajo húmedo y no metálico.
Limpie el exterior del centro de planchado con un paño suave.
NO utilice limpiadores abrasivos, detergentes u otros productos químicos para limpiar el
centro de planchado.
Proceso de descalcicación
Se recomienda descalcificar cada dos semanas aproximadamente.
Hágalo de la siguiente forma:
1. Por favor, ponga agua en un recipiente.
2. Asegúrese de que el enchufe del producto ha sido desenchufado.
3. Llene el depósito de agua hasta el nivel de llenado máximo (MÁX.) Nota: No vierta vinagre
ni otros agentes descalcificantes en el depósito de agua.
4. Inserte el enchufe del centro de planchado de la bomba en la toma de corriente. Una vez
ajustado el botón regulador de vapor al primer punto, espere a que la luz indicadora de ca-
lentamiento se apague.
5. Mantenga la plancha sobre el recipiente de agua, pulse y mantenga pulsado el botón de
vapor hasta que no salga cal delfondo de la plancha.
6. Vuelva a girar el botón regulador del vapor hasta el tercer punto, hasta que no haya agua
y salga vapor por la parte inferior de la plancha.
7. Desconecte el enchufe de la plancha y mueva la plancha suavemente sobre un paño para
eliminar las manchas de agua residuales en la suela.
8. Vierta el agua restante en el depósito de agua.
9. Deje que la plancha se enfríe y guárdela.

8
GUÍA PARA LA RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
PROBLEMA POSIBLE MOTIVO SOLUCIÓN
La plancha no
tiene vapor
No hay suficiente agua en el
depósito
Vuelva a llenar el depósito de agua hasta el
nivel de llenado MÁX. Mantenga pulsado el
botón de vapor hasta que salga el vapor. Pue-
de tardar 30 segundos en salir el vapor
No ha pulsado el botón de
vapor
Toque el botón de vapor para activar la función
de vapor.
El producto hace
un fuerte sonido
de bombeo
No hay agua en el depósito.
Llene el depósito de agua y pulse el botón de
vapor hasta que el sonido del bombeo de agua
sea menor y la placa inferior emita vapor
Salen gotas de
agua de la suela
Una vez finalizado el pro-
ceso de descalcificación, el
agua restante puede gotear
de la placa inferior
Seque la placa inferior con un paño. Por favor,
realice el proceso de descalcificación.
(véase “Mantenimiento y limpieza”)
El proceso de descalcifica-
ción no se ha completado
Debe volver a realizar el proceso de descalcifi-
cación (véase “Mantenimiento y limpieza”)
El agua sucia y las
impurezas sal-
drán de la suela
Las impurezas o los produc-
tos químicos del agua se
depositan en la salida de
vapor y/o en la suela
Realice el proceso de descalcificación regular-
mente
La plancha deja
manchas brillan-
tes en la ropa o en
los estampados
La superficie del planchado
puede ser irregular, por
ejemplo, porque se plancha
donde la ropa está cosida o
doblada
Las manchas brillantes o las huellas no
persistirán; desaparecerán después de lavar
la ropa. Evite planchar las costuras o los plie-
gues, o puede poner un paño de algodón en la
zona de planchado para evitar las huellas
Fieltro insuficiente en la
funda de la tabla de plan-
char
Añade una capa de fieltro bajo la funda de la
tabla de planchar
La funda de la ta-
bla de planchar se
moja o aparecen
gotas de agua en
el suelo/la ropa
Después de un largo plan-
chado, el vapor se conden-
sará en la funda de la tabla
de planchar
Si la espuma o el fieltro están dañados, susti-
tuya la funda de la tabla de planchar. También
puede añadir una capa de fieltro bajo la funda
de la tabla de planchar para evitar la conden-
sación en la tabla de planchar
La tabla de planchar no es
adecuada para el fuerte
vapor del producto
Puede añadir una capa de fieltro bajo la funda
de la tabla de planchar para evitar la conden-
sación en la tabla de planchar
ELIMINACIÓN DEL PRODUCTO
Este producto cumple con la Directiva Europea 2012/19/EU relativa a los apara-
tos eléctricos y electrónicos, conocida como RAEE (residuos de aparatos eléc-
tricos y electrónicos), que establece el marco legal aplicable en la Unión Euro-
pea para la eliminación y reutilización de los residuos de aparatos eléctricos y
electrónicos. No tire el producto a la basura. Diríjase al centro de recogida de
residuos eléctricos y electrónicos más cercano.

9
PORTUGUÊS
OBRIGADO POR ESCOLHER A UFESA. ESPERAMOS QUE O DESEMPENHO DO PRO-
DUTO VÁ AO ENCONTRO DAS SUAS EXPETATIVAS.
AVISO
LEIA COM ATENÇÃO AS INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO ANTES DE USAR O PRODUTO. GUARDE
AS INSTRUÇÕES NUM LOCAL SEGURO, PARA CONSULTA POSTERIOR.
DESCRIÇÃO
1. Cobertura da entrada de água
2. Depósito de água
3. Acionador do vapor/botão de limpeza
4. Indicador de aquecimento
5. Manípulo de ajuste da temperatura
6. Bloquear o ferro
7. Bico do vapor
8. Cabo de alimentação
9. Alojamento do cabo de alimentação
10. Botão de alimentação
11. Base
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA
O aparelho pode ser usado por crianças com 8 anos
ou mais e pessoas com capacidades físicas, senso-
riais ou mentais reduzidas, ou falta de experiência
ou conhecimento, sob supervisão ou se lhes tive-
rem sido dadas instruções relativas à utilização do
aparelho de forma segura e entenderem os perigos
envolvidos. As crianças não devem brincar com o
aparelho. A limpeza e a manutenção do utilizador
não devem ser feitas por crianças sem supervisão.
Se o cabo estiver danificado, tem de ser substituído
pelo fabricante, pelo respetivo agente de serviços

10
ou por pessoal igualmente qualificado, de modo a
evitar riscos.
Oferro não deve serdeixado sem vigilância enquan-
to está ligado à corrente.
A ficha deve ser removida da tomada antes do re-
servatório de água ser enchido.
O ferro deve ser utilizado e colocado numa superfí-
cie plana e estável. Ao colocar o ferro na posição de
descanso, certifique-se de que a superfície em que
o suporte é colocado é estável.
Não utilize o ferro se o tiver deixado cair, se existi-
rem sinais visíveis de danos ou se estiver a verter.
Mantenha o ferro e o respetivo cabo fora do alcance
de crianças com idade inferior a 8 anos quando esti-
ver ligado ou a arrefecer.
As instruções para o reabastecimento seguro do re-
servatório de água são apresentadas na secção de
enchimento do reservatório de água.
ATENÇÃO. Superfícies quentes.As superfícies
podem ficar quentes durante a utilização.
Antes de ligar o aparelho à corrente elétrica, colocar
o ferro na posição de desbloqueado. Para bloquear o
ferro, esperar até que o aparelho arrefeça comple-
tamente e tenha sido desligado da corrente elétrica.
Este aparelho está preparado para ser utilizado a
uma altitude máxima de até 2000 m acima do nível
do mar.

11
AVISOS IMPORTANTES
O aparelho destina-se a uso doméstico e nunca deverá ser utilizado em aplicações comer-
ciais ou industriais, sob qualquer circunstância. A utilização incorreta ou o manuseamento
incorreto do produto resultarão na anulação da garantia. Antes de ligar o produto, verifi-
que se a voltagem da sua rede elétrica é igual à indicada na etiqueta do produto.
Se utilizar um adaptador, certifique-se de que pode alcançar 16 A e que é fornecido com
uma tomada de terra. O cabo de alimentação não deve estar enrolado ou emaranhado à
volta do produto durante a utilização.
Não utilize o aparelho, nem o ligue ou desligue da corrente elétrica com as mãos e/ou os
pés molhados.
Não puxe o cabo de ligação para o desligar, nem o utilize como pega
Não liberte diretamente o vapor na direção de pessoas ou animais.
Não coloque o aparelho debaixo da torneira para encher o depósito de água, nem o mer-
gulhe em água ou outros líquidos.
Em caso de avaria ou danos, desligue imediatamente o produto da corrente elétrica e
contacte um Serviço de Assistência Técnica Oficial. Com o objetivo de evitar possíveis si-
tuações de risco, não abra o aparelho. As reparações ou intervenções a efetuar no apa-
relho apenas podem ser levadas a cabo por pessoal técnico qualificado do Serviço de
Assistência Técnica Oficial da marca. Para limpar, proceda de acordo com a secção de con-
servação e limpeza deste manual.
A B&B TRENDS, S.L. recusa qualquer responsabilidade por danos que possam ser provoca-
dos a pessoas, animais ou objetos devido à inobservância destas advertências.
ANTES DA PRIMEIRA UTILIZAÇÃO
Antes de utilizar o Ferro a Vapor, certifique-se de que leu o manual do utilizador e percebe
todas as partes e funcionalidades do Ferro a Vapor. Certifique-se de que removeu todos os
materiais de embalagem e etiquetas antes de utilizar o aparelho pela primeira vez. Na pri-
meira utilização, podem libertar cheiros e vapores que são rapidamente expelidos. Na pri-
meira utilização, não borrife sobre as roupas, pois pode haver resíduos de sujidade na base.
TIPO DE ÁGUA PARA UTILIZAR
O aparelho foi concebido para ser utilizado com água da torneira. Se a água na sua área
for dura ou semidura, utilize água da torneira misturada com água destilada ou desmine-
ralizada comprada em lojas específicas com as proporções 2:1 e 1:1 respetivamente (água
destilada:água da torneira). Confirme com os seus serviços de abastecimento de água o tipo
de água da sua área.
Nunca utilize água 100% destilada ou desmineralizada, água da chuva, água amaciada, água
perfumada, água de outros aparelhos como frigoríficos, aparelhos de ar condicionado, se-
cadores ou outros tipos de tratamento doméstico de água.
ENCHER O DEPÓSITO DE ÁGUA
Encher através datampa da entrada de água. NÃO encher acima do indicadorde nível MAX.
Assegure-se ao colocar o ferro de novo na estação, que este encaixa corretamente.

12
INSTRUÇÕES DE FUNCIONAMENTO
Observações: Se for a primeira vez que engomar a vapor ou se o produto não tiver sido
utilizado durante algum tempo, rode o controlo de temperatura para a posição Max e
prima continuamente o botão de vapor até que o vapor saia. Este processo pode demo-
rar alguns minutos.
Colocar a Estação de Vapor sobre uma mesa, bancada ou tábua de engomar de nível firme.
Ligar a unidade a uma tomada eléctrica e ligar no ponto de alimentação.
Ajuste o seletor de temperatura em função do tipo de tecidos que pretende engomar.
Nota: Se quiser utilizar engomar a vapor, sugerimos-lhe que ajuste o mostrador de tempe-
ratura para MAX.
Quando o indicador luminoso de funcionamento do ferro apagar, o dispositivo estará pronto
a ser utilizado.
Nota: Durante o período total de funcionamento, o indicador luminoso de funcionamento do
ferro acenderá e apagar-se-á em intervalos erráticos, o que é algo normal.
Para fazer sair o jacto de vapor, prima o acionador de vapor, e se quiser parar o vapor, solte
o gatilho de vapor, em poucos segundos o vapor parará.
Pressionando e mantendo o botão de vapor premido, o vapor é libertado através da base de
ferro. O vapor pode ser desligado em qualquer altura, libertando o botão de vapor
DICAS PARA ENGOMAR
• Comece com os tecidos a engomar a baixa temperatura e termine com os que necessitam
de temperaturas mais elevadas.
• Para tecido de fibras mistas, definir a temperatura de engomar para um valor mais baixo.
• Para vestuário de lã, pressionar repetidamente o acionador de vapor sobre o vestuário
sem o tocar fisicamente com o ferro.
• Para tecidos mais grossos, aumentar a temperatura do ferro para a posição MAX.
TABELA GUIA PARA ENGOMAR
Abaixo encontra-se um guia sobre a configuração da temperatura necessária para dife-
rentes tipos de tecido, juntamente com o método recomendado para engomar.
Marcação Material, por exemplo
. (1 ponto) Acetato, elastano, poliamida, polipropileno
. . (2 pontos) Cupro, raiom, poliéster, seda, triacetato, viscose, lã
… (3 pontos) / MÁX Algodão / Linho
ENGOMAR COM VAPOR NA VERTICAL
Esta função permite suavizar rugas em roupas ou tecidos de forma semelhante à de um
vaporizador para roupa.
A pressão elevada do vapor da estação de vapor permite a libertação de descargas de
vapor enquanto o ferro é segurado na vertical. Direcione o vapor unicamente para roupa
pendurada numa área segura e certifique-se de que está sempre a seguir as recomen-
dações do fabricante da roupa.numa área segura e certifique-se de que está sempre a

13
seguir as recomendações do fabricante da roupa.
AVISO: NUNCA direcione o vapor em para roupa enquanto esta estiver a ser vestida por
alguém ou diretamente a qualquer pessoa.
MANUTENÇÃO E LIMPEZA
Bloquear o ferro
O bloqueio para transporte fácil afixado à unidade base serve para transportar o ferro a va-
por com facilidade. Paratal, deve levantar o bloqueio até que encaixe com um clique audível.
Antes de usar o ferro a vapor, deve voltar a encaixar o bloqueio na sua posição na unida-
de base; para isso, pressione e mantenha premido o botão de libertação da pega e volte a
baixar o bloqueio com cuidado até à posição base.
Limpieza
Desligue o ferro a vapor e retire a ficha da tomada elétrica.
Esvazie o depósito de água.
Limpe regularmente a base cerâmica do ferro com um pano de limpeza humedecido não
metálico.
Passe um pano suave pelas superfícies exteriores do ferro a vapor.
NÃO utilize produtos de limpeza abrasivos, detergente ou outros químicos para limpar o
ferro a vapor.
Processo de descalcicação
Recomenda-se a realização do processo de descalcificação aproximadamente a cada duas
semanas.
O processo consiste nos seguintes passos:
1. Prepare o contentor de água.
2. Certifique-se de que a ficha do produto foi desligada da corrente.
3. Encha o depósito de água até ao nível de água máximo (MAX). Nota: Não deite vinagre ou
outros agentes de descalcificação no depósito de água.
4. Inserir a ficha da bomba de vapor da estação na tomada, e ajuste o manípulo de controlo
do vapor para o primeiro ponto, aguardar que a luz indicadora de aquecimento se apague.
5. Segurar o ferro em cima do recipiente de água, premir e manter premido o botão de vapor
até que nenhum resíduo seja expelido do fundo do ferro.
6. Rodar o botão de controlo do vapor de volta ao terceiro ponto, até não haver água e vapor
a sair do fundo do ferro.
7. Desligar a ficha de alimentação do ferro, e mover o ferro suavemente sobre um pano para
remover as manchas de água residuais na base.
8. Deitar fora a água remanescente no depósito de água.
9. Deixe o ferro arrefecer e guarde-o.

14
GUIA DE RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS
PROBLEMA RAZÃO POSSÍVEL SOLUÇÃO
O ferro não expele
vapor
Não há água suficiente no
depósito de água
Encha o depósito de água até à marca de água
máxima (MAX). Mantenha premido o botão de
libertação de vapor até sair vapor Pode demo-
rar até 30 segundos a expelir vapor
Não premiu o botão de
vapor
Toque no botão de vapor para ligar a função
de vapor.
O produto faz um
som de bomba-
gem intenso
Não há água no depósito
de água
Encher o depósito de água com e pressionar o
botão de vapor até que o som de bombagem
de água se torne menor e a placa do fundo
emita vapor
Gotas de água na
base
Depois de terminado o pro-
cesso de descalcificação, a
água restante pode pingar
da placa do fundo
Limpar e secar a placa do fundo com um pano.
Por favor, proceder ao processo de descalcifi-
cação (consultar “Manutenção e Limpeza”)
O processo de descalcifi-
cação não foi concluído
Deve proceder novamente ao processo de
descalcificação ( consultar “Manutenção e
Limpeza”)
Emergem da
base água suja e
impurezas
Impurezas ou produtos
químicos no depósito de
água, na saída de vapor e/
ou na base
Proceder ao processo de descalcificação
regularmente
O ferro deixa
manchas brilhan-
tes no vestuário
ou impressões
A superfície de engomar
é irregular, por exemplo,
porque está a engomar na
costura da roupa ou com a
roupa dobrada
As manchas brilhantes ou impressões não
persistirão; desaparecerão após a lavagem da
roupa. Evite engomar costuras ou dobras, ou
pode colocar um pano de algodão na zona a
engomar para evitar as impressões
Feltro insuficiente na cober-
tura da tábua de engomar
Adicionar uma camada de feltro sob a cobertu-
ra da tábua de engomar
A cobertura da
tábua de engomar
fica molhada ou
aparecem gotí-
culas de água no
chão/roupa
Após uma longa operação
de engomagem, o vapor
condensar-se-á na cobertu-
ra da tábua de engomar
Se a almofada de espuma ou feltro estiver
danificada, substituir a cobertura da tábua de
engomar. Também pode adicionar uma cama-
da de feltro por baixo da cobertura da tábua de
engomar para evitar a condensação.
A tábua de engomar não
é adequada para o vapor
forte do produto
Pode adicionar uma camada de feltro por baixo
da cobertura da tábua de engomar para evitar
a condensação.
ELIMINAÇÃO DO PRODUTO
Este produto encontra-se em conformidade com a Diretiva Europeia 2012/19/
UE relativa aos resíduos de equipamentos elétricos e eletrónicos (Diretiva de
Resíduos de Equipamentos Elétricos e Eletrónicos, REEE), que providencia a
base legal aplicável na União Europeia para a eliminação e reutilização de re-
síduos de equipamentos elétricos e eletrónicos. Não deite este produto no lixo
comum. Dirija-se ao ponto de recolha de resíduos elétricos e eletrónicos mais
próximo da sua residência.

15
ENGLISH
WE WOULD LIKE TO THANK YOU FOR CHOOSING UFESA. WE WISH THE PRODUCT
PERFORMS TO YOUR SATISFACTION AND PLEASURE.
WARNING
PLEASE READ THE INSTRUCTIONS FOR USE CAREFULLY PRIOR TO USING THE PRODUCT.
STORE THESE IN A SAFE PLACE FOR FUTURE REFERENCE.
DESCRIPTION
1. Water inlet cover
2. Water tank
3. Steam trigger/cleaning button
4. Heating indicator
5. Temperature adjustment knob
6. Iron lock
7. Steam hose
8. Power cord
9. Power cord storage
10. Power button
11. Soleplate
SAFETY INSTRUCTIONS
This appliance can be used by children aged from 8
years and above and persons with reduced physical,
sensory or mental capabilities or lack of experien-
ce and knowledge if they have been given supervi-
sion or instruction concerning use of the appliance
in a safe way and understand the hazards involved.
Children shall not play with the appliance. Cleaning
and usermaintenance shallnot be made by children
without supervision.
If the supply cord is damaged it must be replaced
by the manufacturer, its service agent or similarly
qualified persons in order to avoid a hazard.

16
The iron must not be left unattended while it is con-
nected to the supply mains.
The plug must be removed from the socket-outlet
before the water reservoir is filled with water.
The iron must be used and rested on a flat, stable sur-
face. When placing the iron on its stand, ensure that
the surface on which the stand is placed is stable.
The iron is not to be used if it has been dropped, if
there are visible signs of damage or if it is leaking.
Keep the iron and its cord out of reach of children
less than 8 years of age when it is energized or coo-
ling down.
Instruction for the safe refilling of the water reser-
voir are given in filling the water tank section.
CAUTION. Hot surfaces. Surfaces are liable to
get hot during use.
Before connecting the appliance to the mains, put
the iron in the unlocked position. To block the iron,
wait untilthe appliance has cooled down complete-
ly and has been unplugged from the mains.
This device is designed for use at a maximum altitu-
de up to 2000m above sea level.
IMPORTANT WARNINGS
This appliance is designed for home use and should never be used for commercial or in-
dustrial use under any circumstances. Any incorrect use or improper handling of the pro-
duct shall render the warranty null and void.
Prior to plugging in the product, check that your mains voltage is the same as the one in-
dicated on the product label.
If you use one adaptor make sure it can reach 16 A and is provided with earth socket.

17
The mains connection cable must not be tangled orwrapped around the product during use.
Do not use the device, or connect and disconnect to supply mains with the hands and / or
feet wet.
Do not pull on the connection cord in order to unplug it or use it as a handle
Do not direct steam at people and animals.
Do not place the appliance under the tap to fill the water tank, or immerse it in water or
other liquids.
Unplug the product immediatelyfrom the mains in the event of any breakdown or damage
and contact an Official Technical support service. In orderto prevent any risk of danger, do
not open the device. Only qualified technical personnel from the brand´s Official Technical
support service may carry out repairs or procedures on the device.
Proceed according to the conservation and cleaning section of this manual for cleaning.
B&B Trends, S.L. disclaims all liability for damages that may occur to people, animals or
objects, for the non-observance of these warnings.
BEFORE THE FIRST USE
Before using the Steam Station, please ensure you read the user manual and understand
all parts and features of the Steam Station. Be sure to remove any packaging material and
labels before using for the first time.
In the first use they can break off odors or fumes that sent quickly. Do not spray for the first
time on clothes and there may be traces of dirt on the soleplate.
WATER TO BE USED
The device is designed for use with tap water. If the water in your area is hard or semi-hard
use mix tap water with distilled or demineralized water purchased in stores, in the ratio 2:1
and 1:1 respectively (distilled water: tap water). Check with yourwater supplier to determine
the type of water in your area.
Never use 100% distilled or demineralized, rain water, softened water, scented water, water
from other appliances such as refrigerators, air conditioners, dryers or other types of home
water preparation water.
FILLING THE WATER TANK
Fill it through the water inlet cover. Do NOT fill over the MAX level indicator. Make sure
when placing it back to the station that it fits correctly.
OPERATING INSTRUCTIONS
NB: If it is the rst time you have steam-ironed or if the product has not been used for
some time, turn the temperature control to Max position and press the steam button
continuously until steam comes out. This process can take a few minutes.
Place the Steam Station on a firm level table, bench or ironing board.
Plug the unit into a power outlet and switch on at the power point.
Adjust the temperature dial in terms of choose the kind of fabrics that you want to iron.
Note: If you want to use the steam ironing, we suggest you to adjust the temperature dial on
MAX. When the iron operating light indicator goes out the device will be ready for use.

18
Note: During the whole operating time, the iron operating light indicator will go on and off in
erratic intervals, this is normal.
To make the steam jet come out, press the steam trigger, and if you want to stop the steam
release the steam trigger, in a few seconds steam will stop.
Pressing and holding the steam button, the steam can jet out from the iron soleplate. The
steam can be switched off at any time by releasing the steam button.
IRONING TIPS
• Start with the fabrics to be ironed at a low temperature and finish with those that need
higher temperatures.
• For mixed fibre fabric, set the ironing temperature to a lower setting.
• For woollen garments, press the steam trigger repeatedly over the garment without phy-
sically touching
it with the iron.
• For thicker fabrics, raise the iron temperature at MAX position.
IRONING GUIDE CHART
Below is a guide on the temperature setting required for different types of fabric, along with
the recommended iron method.
Marking Material, for example
. (1 dot) Acetate, elastane, polyamide, polypropylene
. . (2 dots) Cupro, polyester, silk, triacetate, viscose, wool
… (3 dots) / MAX Cotton / Linen
VERTICAL STEAM IRONING
This feature allows you to smooth out creases in garments or drapery in a similar manner
to a garment steamer. The high steam pressure of the Steam Station can provide bursts of
steam while holding the iron vertically. For best results, utilise on delicate or light fabrics.
Only direct steam at hanging garments in a safe area and ensure you always refer to gar-
ment manufacturer recommendations.
WARNING: Do NOT direct the steam onto a garment that is being worn or at any person.
MAINTENANCE AND CLEANING
Iron lock
The easy carry locker attached to the base unit can be used to transport the steam Station
with ease. To do so, lift it in an upward motion until it clicks into position. Before using the
Steam Station,the easy carry handle must be locked back into position against the base unit;
press and hold the handle release button and carefully lower it back to place.
Cleaning
Turn off the Steam Station and unplug at the power outlet.
Empty the water tank.

19
Regularly clean the ceramic soleplate with a damp, non-metallic washing pad.
Wipe the exterior of the Steam Station with a soft cloth.
Do NOT use abrasive cleaners, detergent or other chemicals to clean the Steam Station.
Descaling process
Proceed as follows:
1. Please prepare a water container.
2. Make sure that the plug of the product has been unplugged.
3. Fill the water tank to the maximum water level (MAX). Note: Do not pour vinegar or other
descaling agents into the water tank.
4. Insert the pump steam station plug into the socket, and the steam control knob has been
adjusted to the first point, wait for the heating indicator light to go out.
5. Hold the iron on top of the water container, press and hold the steam button until no scale
is flushed out from the bottom of the iron.
6. Turn the steam control knob back to the third point, untilthere is no water and steam rus-
hing out from the bottom of the iron.
7. Unplug the power plug of the iron, and move the iron gently on a cloth to remove the resi-
dual water stains on the soleplate.
8. Pour out the remaining water in the water tank.
9. Let the iron cool down and store it.
TROUBLESHOOTING GUIDE
PROBLEM POSSIBLE REASON SOLUTION
The iron has no
steam
Insufficient water in the
water tank
Fill the water tank to the MAX water level
mark. Press and hold the steam switch until
the steam comes out. It may take 30 seconds
to spray out steam
You didn’t press the steam
switch
Tap the steam switch to turn on the steam
function.
The product
makes a loud
pumping sound
No water in the water tank
Fill the water tank with water and press the
steam switch until the sound of pumping
water becomes smaller and the bottom plate
emits steam
Water droplets
from the sole-
plate
Afterthe descaling process is
over, the remaining water can
drip fromthe bottom plate
Wipe the bottom plate dry with a cloth. Please
perform the descaling process
(see “Maintenance and Cleaning”)
The descaling process has
not been completed
You must perform the descaling process again
(see “Maintenance and Cleaning”)
Dirty water and
impurities will
emerge from the
soleplate
Impurities or chemicals
in the water deposit on
the steam outlet and/or
soleplate
Perform the descaling process regularly

20
The iron leaves
bright spots
on clothing or
imprint
The ironing surface is une-
ven, for example, because
you are ironing where the
clothes are stitched or
folded
Bright spots or imprints will not persist; they
will disappear after the clothes are washed.
Avoid ironing seams or folds, or you can put
a cotton cloth on the ironing area to avoid
imprints
Insufficient felt in the iro-
ning board cover
Add a layer of felt pad under the ironing board
cover
The ironing board
cover gets wet or
water droplets
appear on the
floor/clothing
After a long ironing opera-
tion, steam will condense
on the ironing board cover
If the foam or felt pad is damaged, replace the
ironing board cover. You can also add a layer
of felt pad under the ironing board cover to
prevent condensation on the ironing board
The ironing board is not sui-
table for the strong steam
of the product
Add a layer of felt pad under the ironing board
cover to prevent condensation on the ironing
board
PRODUCT DISPOSAL
This product complies with European Directive 2012/19/EU on electrical and
electronic devices, known as WEEE (Waste Electrical and Electronic Equip-
ment), provides the legal framework applicable in the European Union for the
disposal and reuse of waste electronic and electrical devices. Do not dispose
of this product in the bin, instead going to the electrical and electronic waste
collection center closest to your home.
Table of contents
Languages:
Other UFESA Iron manuals

UFESA
UFESA PV2600 GLIDEPRO User manual

UFESA
UFESA PL14 Series User manual

UFESA
UFESA SV1200 User manual

UFESA
UFESA PV0500 User manual

UFESA
UFESA PV1000 User manual

UFESA
UFESA PL1390 User manual

UFESA
UFESA PV1555 User manual

UFESA
UFESA PV1020 User manual

UFESA
UFESA GS1700 User manual

UFESA
UFESA SPACE HYGIENIC User manual