Ugo H5500 User manual

USER MANUAL / INSTRUKCJA OBSŁUGI
NÁVOD K POUŽITÍ / NÁVOD NA POUŽITIE
H5500

ELECTRIC KICK SCOOTER - USER MANUAL
Thanks for purchasing of electric kick scooter UGO UEH-1376
Specication:
Motor Power 250W (Moc Silnika)
Battery 24V 4.4AH LG (Bateria)
LCD Display (Wyświetlacz LCD)
3 speed mode (3 Tryby prędkości)
Max speed (Max Prędkości) 25km/h
Max range (Zasięg do) 15km
Wheel size (Rozmiar kół) 5,5 cali
PRODUCT AND ACCCESSORIES
Product User manual
Charger Tools
DISPLAY DESCRIPTION
For your better operation, please read the instruction manual carefully.
1. BUTTON
There are three buttons on the display:
Power Button
Speed Button
Decele Button
2. Operation
Showing Data Switch: When the scooter is on, short press the power button , change the showing data on the display,
TIME, ODO, DIS and other characters respectively. When it is showing time, it indicates the running time after switching on.
The time will be cleared after switching o. When it is showing DIS, it indicates the driving distance after switching on, and
it will be cleared after power o. When it is showing ODO, it indicates the total mileage, which will be retained unless it is
manually cleared.
Change the gear: Short press the Speed Button and the Decle Button, change the gear level (Gear 3 is fast speed,
Gear 2 is medium speed, and Gear 1 is slow speed).
Acceleration: Gently press the accelerator dial to speed up(The depth of the press is related to the gear).
Deceleration: Gently press the deceleration dial to slow down. The deeper the press, the greater the deceleration (the
decelerationisrelevantto the formation ofthe press, and pushingtoo hard can not increase the brakingforceand may cause
damage to the brake dial).
EN PL CZ SK

DISPLAY DESCRIPTION
For your better operation, please read the instruction manual carefully.
Brake lever Accelerator
Decel Button
Power Button
Speed Button
1. BUTTON
There are three buttons on the display:
Power Button
Speed Button
Decele Button
2. Operation
Power On - Long press the power button until the display
lights up.
Power O - Long press the power button until the display
goes out and the system is o.
1. Battery power display: it shows the current
remaining battery copacity.
2. Power O Automatically: After the display stops
working (acceleration/deceleration and buttons) for more
than 5 minutes, the scooter automatically turns o.
Showing Data Switch: When the scooter is on, short press the power button , change the showing data on the display,
TIME, ODO, DIS and other characters respectively. When it is showing time, it indicates the running time after switching on.
The time will be cleared after switching o. When it is showing DIS, it indicates the driving distance after switching on, and
it will be cleared after power o. When it is showing ODO, it indicates the total mileage, which will be retained unless it is
manually cleared.
Change the gear: Short press the Speed Button and the Decle Button, change the gear level (Gear 3 is fast speed,
Gear 2 is medium speed, and Gear 1 is slow speed).
Acceleration: Gently press the accelerator dial to speed up(The depth of the press is related to the gear).
Deceleration: Gently press the deceleration dial to slow down. The deeper the press, the greater the deceleration (the
decelerationisrelevantto the formation ofthe press, and pushingtoo hard can not increase the brakingforceand may cause
damage to the brake dial).
PRODUCT AND ACCCESSORIES
1.Press Speed Button and Decle Button to adjust speed level.
2.Press the accelerator button to accelerate, so you can drive.
3.Press brake lever to brake.
4.At the same time press the accelerator and brake lever, the scooter will automatically brake.
5.For safety, the rear wheel brake system must be used when driving at high speed.
6.When driving at night, please press the headlight switch button to turn on the headlight.
CHARGER
Please put the plug in the charger slot, and the other end is inserted into the power port.
Please note: in order to protect the battery, please plug the charger, then plug the power supply,
When the chargin indicator is red, it is charging.
SK EN PL CZ SK

1. BUTTON
There are three buttons on the display:
Power Button
Speed Button
Decele Button
2. Operation
Power On - Long press the power button until the display
lights up.
Power O - Long press the power button until the display
goes out and the system is o.
1. Battery power display: it shows the current
remaining battery copacity.
2. Power O Automatically: After the display stops
working (acceleration/deceleration and buttons) for more
than 5 minutes, the scooter automatically turns o.
Showing Data Switch: When the scooter is on, short press the power button , change the showing data on the display,
TIME, ODO, DIS and other characters respectively. When it is showing time, it indicates the running time after switching on.
The time will be cleared after switching o. When it is showing DIS, it indicates the driving distance after switching on, and
it will be cleared after power o. When it is showing ODO, it indicates the total mileage, which will be retained unless it is
manually cleared.
Change the gear: Short press the Speed Button and the Decle Button, change the gear level (Gear 3 is fast speed,
Gear 2 is medium speed, and Gear 1 is slow speed).
Acceleration: Gently press the accelerator dial to speed up(The depth of the press is related to the gear).
Deceleration: Gently press the deceleration dial to slow down. The deeper the press, the greater the deceleration (the
decelerationisrelevantto the formation ofthe press, and pushingtoo hard can not increase the brakingforceand may cause
damage to the brake dial).
PRODUCT AND ACCCESSORIES
1.Press Speed Button and Decle Button to adjust speed level.
2.Press the accelerator button to accelerate, so you can drive.
3.Press brake lever to brake.
4.At the same time press the accelerator and brake lever, the scooter will automatically brake.
5.For safety, the rear wheel brake system must be used when driving at high speed.
6.When driving at night, please press the headlight switch button to turn on the headlight.
Manual Brake
LED light Switch
CHARGER
Please put the plug in the charger slot, and the other end is inserted into the power port.
Please note: in order to protect the battery, please plug the charger, then plug the power supply,
When the chargin indicator is red, it is charging.
Charger Slot
FOLDING STEPS
Unfold
Step 1 - Press the folder switch, and lift the scooter
tube about 90 degrees. After hearing the sound,
complete the unfolding step.
Removal steps of the handle
LED light
SK EN PL CZ SK

SAFETY INSTRUCTION
Users must wear helmets and protective devices; do not ride in the crowded
places; do not ride on the wet or ice ground; we do not suggest kids under 14 to ride it; do not ride it is under-15°.
No cycling into motor vehicle driveways and mixed ow of residential district, when the water is more than 2cm on
the ground driving is prohibited.
Please keep the lower speed (3 — 10 KM/H) or stop using it when there is deceleration strip, elevator or potholes
pavement.
Skateboarding is a sports entertainment tool, but once you drive it into the public area, it will also have transport
properties, and may nave security risks like other vehicles.
In strict accordance with the tip of this manual driving will protect you and others in the greatest degree of safety.
You must understand once the driving in on public way or other public places, even if you completely ride according
to the manual operation, you have face other people or vehicles driving risk, as a result of improper operation.
Be vigilant to keep proper in the process of driving speed and transportation with others it is very important to keep a
reasonable safety distance.
Before entering into an unfamiliar terrain please be vigilant and lower speed.
Please respect pedestrians on the way to avoid scaring passers-by, especially children.
Remind people when riding behind them and slowing down.
In some countries there is no electric scooter related standards and laws please be sure to drive strictly abiding the
safety requirements in this manual .
For violation against the suggests in this manual ,leading to all money and personal accident loss, all legal disputes
and other adverse events caused by conicts of interest, the company will not undertake any direct responsibility and
joint liability.
Pls do not lend it to person who do not know how to use it.
Please inspect the scooter before riding, If it is found that obvious parts are lost, battery life signicantly reduce to
abnormal situation’or sound caused by excessive wear parts, please stop using immediately and, do not force to
drive.
Please contact our customer service sta for maintenance of product.
FOLDING STEPS
Unfold
Step 1 - Press the folder switch, and lift the scooter
tube about 90 degrees. After hearing the sound,
complete the unfolding step.
Fold
Step 2 - Press the folding switch,
and put down the scooter tube about
90 degrees. After hearing the sound,
complete the folding step.
Removal steps of the handle
Fold-Unfold Position
Disassemble
Install
Disassemble
Install
SK EN PL CZ SK

SAFETY INSTRUCTION
Users must wear helmets and protective devices; do not ride in the crowded
places; do not ride on the wet or ice ground; we do not suggest kids under 14 to ride it; do not ride it is under-15°.
No cycling into motor vehicle driveways and mixed ow of residential district, when the water is more than 2cm on
the ground driving is prohibited.
Please keep the lower speed (3 — 10 KM/H) or stop using it when there is deceleration strip, elevator or potholes
pavement.
Skateboarding is a sports entertainment tool, but once you drive it into the public area, it will also have transport
properties, and may nave security risks like other vehicles.
In strict accordance with the tip of this manual driving will protect you and others in the greatest degree of safety.
You must understand once the driving in on public way or other public places, even if you completely ride according
to the manual operation, you have face other people or vehicles driving risk, as a result of improper operation.
Be vigilant to keep proper in the process of driving speed and transportation with others it is very important to keep a
reasonable safety distance.
Before entering into an unfamiliar terrain please be vigilant and lower speed.
Please respect pedestrians on the way to avoid scaring passers-by, especially children.
Remind people when riding behind them and slowing down.
In some countries there is no electric scooter related standards and laws please be sure to drive strictly abiding the
safety requirements in this manual .
For violation against the suggests in this manual ,leading to all money and personal accident loss, all legal disputes
and other adverse events caused by conicts of interest, the company will not undertake any direct responsibility and
joint liability.
Pls do not lend it to person who do not know how to use it.
Please inspect the scooter before riding, If it is found that obvious parts are lost, battery life signicantly reduce to
abnormal situation’or sound caused by excessive wear parts, please stop using immediately and, do not force to
drive.
Please contact our customer service sta for maintenance of product.
SAFETY INFORMATION
Daily Maintenance
• Use as directed.
• Non-authorized repairs or taking the device to pieces make the warranty void and may cause the product damage.
• Avoid to hit or friction with a hard object, otherwise it will lead to grind surface or other hardware damage.
• Do not use the product in low and high temperatures, in strong magnetic elds and in the damp or dusty
atmosphere.
• Do not drop, knock, or shake the device. Rough handling can break it.
• Slots and openings in the case are provided for ventilation and should not be obscure. Blocking the vents can cause
overheating of the device.
WARNING
The minimum board load is 25KG maximum 120KG. Kick scooter for correct safe operation must be properly loaded,
too small user weight can cause unpredictable behavior of the sensor, can damage the device and may aect the
behavior of the sensor. The range of the board depends on many factors: landform, the speed with which we move,
way of driving, use of bluetooth speaker, user weight, ambient temperatures
Speed
Maximum speed is about 25km/h. Do not move at a speed greater than that specied in the specications.
Security
It is advisable to use the scooter in the pads and in the helmet. Before commencing the drive, make sure the vehicle is
not damaged and is fully charged.
The scooter is designed to be used on a level playing eld, it is designed for individual recreation, it is not designed
for moving on public roads.
The device cannot be immersed in water. It is forbidden to use kick scooter by children, seniors or pregnant women.
Take special precautions, follow road rules, give priority to pedestrians. Before using the kick scooter UGO fully charge
the battery. Never discharge the battery completely.The battery can be charged only with the original charger
included with the kit.The battery contains hazardous substances, it is forbidden to open the battery.
WARNING
In case of battery damage, liquid spills, overheating, do not use the device. We suggest contacting the service. To
start charging, rst connect the charger to the wall outlet and then to the charging socket.
During driving, the body movements should not be violent.
SK EN PL CZ SK

SAFETY INFORMATION
Daily Maintenance
• Use as directed.
• Non-authorized repairs or taking the device to pieces make the warranty void and may cause the product damage.
• Avoid to hit or friction with a hard object, otherwise it will lead to grind surface or other hardware damage.
• Do not use the product in low and high temperatures, in strong magnetic elds and in the damp or dusty
atmosphere.
• Do not drop, knock, or shake the device. Rough handling can break it.
• Slots and openings in the case are provided for ventilation and should not be obscure. Blocking the vents can cause
overheating of the device.
WARNING
The minimum board load is 25KG maximum 120KG. Kick scooter for correct safe operation must be properly loaded,
too small user weight can cause unpredictable behavior of the sensor, can damage the device and may aect the
behavior of the sensor. The range of the board depends on many factors: landform, the speed with which we move,
way of driving, use of bluetooth speaker, user weight, ambient temperatures
Speed
Maximum speed is about 25km/h. Do not move at a speed greater than that specied in the specications.
Security
It is advisable to use the scooter in the pads and in the helmet. Before commencing the drive, make sure the vehicle is
not damaged and is fully charged.
The scooter is designed to be used on a level playing eld, it is designed for individual recreation, it is not designed
for moving on public roads.
The device cannot be immersed in water. It is forbidden to use kick scooter by children, seniors or pregnant women.
Take special precautions, follow road rules, give priority to pedestrians. Before using the kick scooter UGO fully charge
the battery. Never discharge the battery completely.The battery can be charged only with the original charger
included with the kit.The battery contains hazardous substances, it is forbidden to open the battery.
WARNING
In case of battery damage, liquid spills, overheating, do not use the device. We suggest contacting the service. To
start charging, rst connect the charger to the wall outlet and then to the charging socket.
During driving, the body movements should not be violent.
DANGER
Only charge devices in well-ventilated areas. If charging inside the kick scooter,
make sure sucient ventilation is provided.
RISK OF ELECTRIC SHOCK – Do not open. No user-serviceable parts inside.
RISK OF BURNS.
Operating Instructions:
Charge only properly maintained and rechargeable devices of the same voltage that is printed on the device label.
WARNING
The device does not protect against faults, shorting, or overload of external wiring, vehicle wiring, or wiring to the
battery being charged. All wiring to the battery must be properly protected against overloads, physical damage, and
other failures.The user must ensure that wiring to the device adheres to the same vehicle wiring standards and safety
precautions required for all other vehicle wiring.
GENERAL WARRANTY
• The safe product, conforming to the EU requirements.
• The product is made in accordance with RoHS European standard.
• TheWEEE symbol (the crossed-out wheeled bin) using indicates that this product in not
home waste. Appropriate waste management aids in avoiding consequences which
are harmful for people and environment and result from dangerous materials used in the
device, as well as improper storage and processing. Segregated household waste collection aids recycle materials and
components of which the device was made. In order to get detailed information about recycling this product please
contact your retailer or a local authority.
CAUTIONS FOR PLAYING
When the car is in motion, do not touch the wheels by hand to avoid damages to the kick scooter
When there's more than one kick scooter played in the same place, set the cars to dierent
bands to avoid mutual interference.
Do not play by the roads or in any other dangerous places to avoid accidents.
Do not bend the antenna or point it at other people or articles to avoid hurts.
Do not play in a place with puddie, mud or sand.
This Impakt S.A. declares that the device complies with the essential
requirements and other applicable provisions of the applicable EC
directives. Full text of the CE declaration can be downloaded from the
website of the distributor www.ugo-europe.com
Importer: Impakt S.A. ul. Stanisława Lema 16, 62-050 Mosina, Poland
SK EN PL CZ SK

DANGER
Only charge devices in well-ventilated areas. If charging inside the kick scooter,
make sure sucient ventilation is provided.
RISK OF ELECTRIC SHOCK – Do not open. No user-serviceable parts inside.
RISK OF BURNS.
Operating Instructions:
Charge only properly maintained and rechargeable devices of the same voltage that is printed on the device label.
WARNING
The device does not protect against faults, shorting, or overload of external wiring, vehicle wiring, or wiring to the
battery being charged. All wiring to the battery must be properly protected against overloads, physical damage, and
other failures.The user must ensure that wiring to the device adheres to the same vehicle wiring standards and safety
precautions required for all other vehicle wiring.
GENERAL WARRANTY
• The safe product, conforming to the EU requirements.
• The product is made in accordance with RoHS European standard.
• TheWEEE symbol (the crossed-out wheeled bin) using indicates that this product in not
home waste. Appropriate waste management aids in avoiding consequences which
are harmful for people and environment and result from dangerous materials used in the
device, as well as improper storage and processing. Segregated household waste collection aids recycle materials and
components of which the device was made. In order to get detailed information about recycling this product please
contact your retailer or a local authority.
CAUTIONS FOR PLAYING
When the car is in motion, do not touch the wheels by hand to avoid damages to the kick scooter
When there's more than one kick scooter played in the same place, set the cars to dierent
bands to avoid mutual interference.
Do not play by the roads or in any other dangerous places to avoid accidents.
Do not bend the antenna or point it at other people or articles to avoid hurts.
Do not play in a place with puddie, mud or sand.
This Impakt S.A. declares that the device complies with the essential
requirements and other applicable provisions of the applicable EC
directives. Full text of the CE declaration can be downloaded from the
website of the distributor www.ugo-europe.com
Importer: Impakt S.A. ul. Stanisława Lema 16, 62-050 Mosina, Poland
SK EN PL CZ SK

SK

ELEKTRYCZNA HULAJNOGA UGO 250W 5,5 CALI KOŁA (OGNIWA LG)
Dziękujemy za zakup hulajnogi elektrycznej UGO UEH-1376
Specykacja:
Motor Power 250W (Moc Silnika)
Battery 24V 4.4AH LG (Bateria)
LCD Display (Wyświetlacz LCD)
3 speed mode (3 Tryby prędkości)
Max speed (Max Prędkości) 25km/h
Max range (Zasięg do) 15km
Wheel size (Rozmiar kół) 5,5 cali
PRODUCT AND ACCCESSORIES
Product– Hulajnoga User manual – instrukcja użytkowania
Charger – ładowarka Tools – narzędzia
OPIS FUNKCJI WYŚWIETLACZA
Proszę o zapoznanie się z instrukcją obsługi wyświetlacza LCD.
1. PRZYCISKI
Na wyświetlaczu znajdują się trzy przyciski - przycisk power i przyciski zmiany prędkości:
Przycisk power
Przycisk zmiany prędkości
Przycisk zmiany prędkości
2. OPERACJE
TIME - Wyświetla czas jazdy po włączeniu ( czas zresetuje się po wyłączeniu licznika).
DIS - Pokazuje odległość przebytą od włączenia licznika (odległość zresetuje się po wyłączeniu licznika).
ODO - Wyświetla całkowitą odległość przejechaną od początku używania hulajnogi (dane można zresetować).
Zmiana biegu : Krótkie wciśnięcie przycisków zmiany prędkości ( bieg 3 – szybko, bieg 2 – średnia prędkość, bieg 1 -
wolno).
Przyśpieszenie: Powoli naciskaj na manetkę przyspieszenia
Zwalnianie: Delikatnie naciśnij manetkę hamulca
Im mocniej przyciśniesz manetki, tym gwałtowniejsza będzie reakcja hulajnogi.
EN PL CZ SK

OPIS FUNKCJI WYŚWIETLACZA
Proszę o zapoznanie się z instrukcją obsługi wyświetlacza LCD.
Manetka hamulca Manetka przyśpieszenia
Przycisk zmiany prędkości
Przycisk power
Przycisk zmiany prędkości
1. PRZYCISKI
Na wyświetlaczu znajdują się trzy przyciski - przycisk power i przyciski zmiany prędkości:
Przycisk power
Przycisk zmiany prędkości
Przycisk zmiany prędkości
2. OPERACJE
Włączanie : Długie przyciśnięcie włącza wyświetlacz.
Wyłączanie : Długie przyciśnięcie wyłącza wyświetlacz.
1. Wskaźnik naładowania baterii:
2. Automatyczne wyłączanie: Po 5 minutach
bezczynności wyświetlacz i funkcja napędu elektrycznego
wyłączy się.
Przycisk funkcyjny : Przy włączonym wyświetlaczu,
krótkie przyciśnięcie zmienia wyświetlane funkcje TIME,
ODO, DIS i inne.
TIME - Wyświetla czas jazdy po włączeniu ( czas zresetuje się po wyłączeniu licznika).
DIS - Pokazuje odległość przebytą od włączenia licznika (odległość zresetuje się po wyłączeniu licznika).
ODO - Wyświetla całkowitą odległość przejechaną od początku używania hulajnogi (dane można zresetować).
Zmiana biegu : Krótkie wciśnięcie przycisków zmiany prędkości ( bieg 3 – szybko, bieg 2 – średnia prędkość, bieg 1 -
wolno).
Przyśpieszenie: Powoli naciskaj na manetkę przyspieszenia
Zwalnianie: Delikatnie naciśnij manetkę hamulca
Im mocniej przyciśniesz manetki, tym gwałtowniejsza będzie reakcja hulajnogi.
PRODUKT I AKCESORIA
1.Użyj manetkę przyśpieszenia i hamowania aby zwiększyć, lub zmniejszyć prędkość.
2.Przesuń manetkę przyspieszenia aby zwiększyć prędkość.
3.Przesuń manetkę hamulca aby zahamować.
4.Jednoczesne przesunięcie manetki przyspieszenia i hamowania - automatyczne hamowanie.
5.Używaj hamulca manualnego aby zwiększyć moc hamowania.
6.Używaj światła LED podczas jazdy po zmroku.
ŁADOWANIE HULAJNOGI
Podłącz kabel zasilający do zasilacza. Umieść końcówkę ładowarki w złączu ładowania.
Czerwona lampka na wyświetlaczu oznacza ładowanie.
Hulajnoga będzie do pełna naładowana po zgaśnięciu lampki na zasilaczu.
SK EN PL CZ SK

1. PRZYCISKI
Na wyświetlaczu znajdują się trzy przyciski - przycisk power i przyciski zmiany prędkości:
Przycisk power
Przycisk zmiany prędkości
Przycisk zmiany prędkości
2. OPERACJE
Włączanie : Długie przyciśnięcie włącza wyświetlacz.
Wyłączanie : Długie przyciśnięcie wyłącza wyświetlacz.
1. Wskaźnik naładowania baterii:
2. Automatyczne wyłączanie: Po 5 minutach
bezczynności wyświetlacz i funkcja napędu elektrycznego
wyłączy się.
Przycisk funkcyjny : Przy włączonym wyświetlaczu,
krótkie przyciśnięcie zmienia wyświetlane funkcje TIME,
ODO, DIS i inne.
TIME - Wyświetla czas jazdy po włączeniu ( czas zresetuje się po wyłączeniu licznika).
DIS - Pokazuje odległość przebytą od włączenia licznika (odległość zresetuje się po wyłączeniu licznika).
ODO - Wyświetla całkowitą odległość przejechaną od początku używania hulajnogi (dane można zresetować).
Zmiana biegu : Krótkie wciśnięcie przycisków zmiany prędkości ( bieg 3 – szybko, bieg 2 – średnia prędkość, bieg 1 -
wolno).
Przyśpieszenie: Powoli naciskaj na manetkę przyspieszenia
Zwalnianie: Delikatnie naciśnij manetkę hamulca
Im mocniej przyciśniesz manetki, tym gwałtowniejsza będzie reakcja hulajnogi.
PRODUKT I AKCESORIA
1.Użyj manetkę przyśpieszenia i hamowania aby zwiększyć, lub zmniejszyć prędkość.
2.Przesuń manetkę przyspieszenia aby zwiększyć prędkość.
3.Przesuń manetkę hamulca aby zahamować.
4.Jednoczesne przesunięcie manetki przyspieszenia i hamowania - automatyczne hamowanie.
5.Używaj hamulca manualnego aby zwiększyć moc hamowania.
6.Używaj światła LED podczas jazdy po zmroku.
Hamulec manualny
Włącznik lampy LED
ŁADOWANIE HULAJNOGI
Podłącz kabel zasilający do zasilacza. Umieść końcówkę ładowarki w złączu ładowania.
Czerwona lampka na wyświetlaczu oznacza ładowanie.
Hulajnoga będzie do pełna naładowana po zgaśnięciu lampki na zasilaczu.
Slot ładowania
ROZKŁADANIE HULAJNOGI
ROZKŁADANIE
1 - Wciśnij metalowy guzik aby zwolnić blokadę
i podnieś ramię hulajnogi do pozycji pionowej
aż usłyszysz kliknięcie.
Rączki Hulajnogi są wykręcane. Aby zamontować lub wymontować rączki, odkręć je w zgodnie z ruchem
wskazówek zegara.
Lampa LED
SK EN PL CZ SK

OSTRZEŻENIA
• Podczas jazdy należy unikać wody, śniegu, skał.
• Zabrania się jeżdżenia w pobliżu innych pojazdów i dróg publicznych.
• Należy unikać jazdy w dni deszczowe, lub w czasie opadów śniegu.
• Należy zachować ostrożność w obecności dzieci i osób starszych.
• Pojazd przeznaczony jest do użytku wewnątrz budynku i na zewnątrz.
• Należy używać produktu tylko podczas dobrej pogody.
OSTRZEŻENIA:
INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA
Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem
Produkt posiada mechanizmy ochrony przeciążeniowej, przeciwprzepięciowej i przeciwzwarciowej. Należy zachować
bezpieczeństwo i przestrzegać użycia zgodnego z przeznaczeniem (CE), produktu nie można przebudowywać i/lub
modykować. Nie należy otwierać urządzenia, rzucać nim, lub doprowadzić do uszkodzenia mechanicznego.
W przypadku użycia produktu do celów, które nie zostały opisane powyżej, może on ulec uszkodzeniu. Oprócz tego
nieprawidłowe użycie może powodować zagrożenia, takie jak zwarcia, pożar i porażenia prądem elektrycznym.
Należy dokładnie przeczytać i przestrzegać niniejszej instrukcji obsługi. Proszę udostępniać ten produkt osobom
trzecim wyłącznie z niniejszą instrukcją obsługi. Produkt spełnia krajowe i europejskie wymagania ustawowe.
Wszystkie nazwy rm i produktów są znakami handlowymi ich właścicieli. Wszystkie prawa zastrzeżone. Urządzenie
należy przechowywać w suchym miejscu, z dala od ognia, słońca i innych silnych źródeł ciepła.W przypadku
nagrzania urządzenia do temperatury ok 85°C, należy zachować szczególną ostrożność.
Urządzenie nie jest zabawka. Należy je przechowywać poza zasiegiem dzieci i zwierzat domowych.
Nie pozostawiać materiałów opakowaniowych bez nadzoru. Mogą być one niebezpiecznym materiałem do zabawy
dla dzieci.
Produkt należy chronić przed silnymi wibracjami, dużą wilgotnością, zapalnymi gazami, oparami i rozpuszczalnikami.
Jeżeli dalsza, bezpieczna eksploatacja produktu nie jest możliwa, należy wyłączyć go z eksploatacji i zabezpieczyć
przed ponownym użyciem. Zapewnienie dalszej, bezpiecznej eksploatacji nie jest możliwe, jeżeli produkt:
-- jest w widoczny sposób uszkodzony,
-- nie funkcjonuje w prawidłowy sposób,
-- był przechowywany w długim okresie czasu w niekorzystnych warunkach otoczenia lub
-- został poddany poważnym obciążeniom związanym z transportem.
Z produktem należy obchodzić się ostrożnie.Wstrząsy, uderzenia lub upadek nawet z małej wysokości mogą
spowodować uszkodzenie produktu.
Należy przestrzegać instrukcji bezpieczeństwa oraz użytkowania wszystkich innych urządzeń stosowanych
w połączeniu z produktem.
Nie dotykać kabla podłączonego do urządzenia, jeśli jest uszkodzony. Nigdy nie używać produktu, jeśli kabel
zasilający jest uszkodzony.
Upewniać się, że kabel nie jest zgnieciony, zagięty, uszkodzony przez ostre krawędzie lub poddawany obciążeniom
mechanicznym.
ROZKŁADANIE HULAJNOGI
ROZKŁADANIE
1 - Wciśnij metalowy guzik aby zwolnić blokadę
i podnieś ramię hulajnogi do pozycji pionowej
aż usłyszysz kliknięcie.
SKŁADANIE
2 - Aby złożyć hulajnogę wciśnij metalowy guzik i złóż
ramię do pozycji leżącej aż usłyszysz klik.
Rączki Hulajnogi są wykręcane. Aby zamontować lub wymontować rączki, odkręć je w zgodnie z ruchem
wskazówek zegara.
Przycisk do składania
i rozkładania
Demontowanie
Montowanie
Demontowanie
Montowanie
SK EN PL CZ SK

OSTRZEŻENIA
• Podczas jazdy należy unikać wody, śniegu, skał.
• Zabrania się jeżdżenia w pobliżu innych pojazdów i dróg publicznych.
• Należy unikać jazdy w dni deszczowe, lub w czasie opadów śniegu.
• Należy zachować ostrożność w obecności dzieci i osób starszych.
• Pojazd przeznaczony jest do użytku wewnątrz budynku i na zewnątrz.
• Należy używać produktu tylko podczas dobrej pogody.
OSTRZEŻENIA:
INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA
Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem
Produkt posiada mechanizmy ochrony przeciążeniowej, przeciwprzepięciowej i przeciwzwarciowej. Należy zachować
bezpieczeństwo i przestrzegać użycia zgodnego z przeznaczeniem (CE), produktu nie można przebudowywać i/lub
modykować. Nie należy otwierać urządzenia, rzucać nim, lub doprowadzić do uszkodzenia mechanicznego.
W przypadku użycia produktu do celów, które nie zostały opisane powyżej, może on ulec uszkodzeniu. Oprócz tego
nieprawidłowe użycie może powodować zagrożenia, takie jak zwarcia, pożar i porażenia prądem elektrycznym.
Należy dokładnie przeczytać i przestrzegać niniejszej instrukcji obsługi. Proszę udostępniać ten produkt osobom
trzecim wyłącznie z niniejszą instrukcją obsługi. Produkt spełnia krajowe i europejskie wymagania ustawowe.
Wszystkie nazwy rm i produktów są znakami handlowymi ich właścicieli. Wszystkie prawa zastrzeżone. Urządzenie
należy przechowywać w suchym miejscu, z dala od ognia, słońca i innych silnych źródeł ciepła.W przypadku
nagrzania urządzenia do temperatury ok 85°C, należy zachować szczególną ostrożność.
Urządzenie nie jest zabawka. Należy je przechowywać poza zasiegiem dzieci i zwierzat domowych.
Nie pozostawiać materiałów opakowaniowych bez nadzoru. Mogą być one niebezpiecznym materiałem do zabawy
dla dzieci.
Produkt należy chronić przed silnymi wibracjami, dużą wilgotnością, zapalnymi gazami, oparami i rozpuszczalnikami.
Jeżeli dalsza, bezpieczna eksploatacja produktu nie jest możliwa, należy wyłączyć go z eksploatacji i zabezpieczyć
przed ponownym użyciem. Zapewnienie dalszej, bezpiecznej eksploatacji nie jest możliwe, jeżeli produkt:
-- jest w widoczny sposób uszkodzony,
-- nie funkcjonuje w prawidłowy sposób,
-- był przechowywany w długim okresie czasu w niekorzystnych warunkach otoczenia lub
-- został poddany poważnym obciążeniom związanym z transportem.
Z produktem należy obchodzić się ostrożnie.Wstrząsy, uderzenia lub upadek nawet z małej wysokości mogą
spowodować uszkodzenie produktu.
Należy przestrzegać instrukcji bezpieczeństwa oraz użytkowania wszystkich innych urządzeń stosowanych
w połączeniu z produktem.
Nie dotykać kabla podłączonego do urządzenia, jeśli jest uszkodzony. Nigdy nie używać produktu, jeśli kabel
zasilający jest uszkodzony.
Upewniać się, że kabel nie jest zgnieciony, zagięty, uszkodzony przez ostre krawędzie lub poddawany obciążeniom
mechanicznym.
Unikać nadmiernych obciążeń termicznych, wywieranych na kabel przez
skrajnie niskie lub wysokie temperatury. Nie modykować kabla zasilającego.
W przeciwnym razie kabel może ulec uszkodzeniu. Uszkodzony kabel może być przyczyną śmiertelnego porażenia
prądem elektrycznym.
Produkt może nagrzewać się podczas użytkowania należy zapewnić odpowiednią wentylację.
Nigdy nie podłączać, ani nie odłączać produktu mokrymi rękami.
Podczas używania nigdy nie pozostawiać bez nadzoru ani produktu, ani podłączonych urządzeń.
Prace konserwacyjne, regulacje i naprawy mogą być wykonywane tylko przez specjalistę lub w specjalistycznym
warsztacie.W przypadku pytań, odnośnie prawidłowego podłączenia produktu lub obsługi albo pytań innego
rodzaju, nie zawartych w niniejszej instrukcji, prosimy bez wahania kontaktować się z naszym wsparciem
technicznym lub specjalistą z innej rmy.
OGÓLNE
• Produkt bezpieczny, zgodny z wymaganiami UE.
• Produkt wyprodukowany zgodnie z europejską normą RoHS.
• Użycie symbolu WEEE (przekreślony kosz) oznacza, że niniejszy produkt nie może być traktowany jako odpad
domowy. Prawidłowa utylizacja zużytego sprzętu pozwala uniknąć zagrożeń dla zdrowia ludzi i środowiska
naturalnego, wynikających z możliwej obecności w sprzęcie niebezpiecznych substancji, mieszanin oraz części
składowych, a także niewłaściwego składowania i przetwarzania takiego sprzętu. Zbiórka selektywna pozwala
także na odzyskiwanie materiałów i komponentów, z których wyprodukowane było urządzenie. W celu uzyskania
szczegółowych informacji dotyczących recyklingu niniejszego produktu należy skontaktować się z punktem sprzedaży
detalicznej, w którym dokonano zakupu, lub organem władzy lokalnej.
UWAGA
Minimalne obciążenie hulajnogi to 25KG maksymalne 120KG. Hulajnoga do poprawnego bezpiecznego działania
musi być odpowiednio obciążona, zbyt mała waga użytkownika może powodować nieprzewidziane zachowanie
czujników, zbyt duża uszkodzić urządzenie i może wpłynąż na zachowanie czujników.
Zasięg hulajnogi jest zależny od wielu czynników tj.: ukształtowania terenu, prędkości z jaką się przemieszczamy,
sposobu jazdy, korzystania z głośnika bluetooth, wagi użytkownika, temperatury otoczenia. Predkość maksymalna
to ok 25 km/h. Przy przekroczeniu prędkości maksymalnej, hulajnoga wyda dzwięk ostrzegawczy. Przy przekroczeniu
maksymalnej prędkości, hulajnoga zmieni możliwości utrzymania balansu. Nie należy przemieszczac sie z prędkoscią
wiekszą niż wskazana w specykacji.
SK EN PL CZ SK

DANGER
Only charge devices in well-ventilated areas. If charging inside the kick scooter,
make sure sucient ventilation is provided.
RISK OF ELECTRIC SHOCK – Do not open. No user-serviceable parts inside.
RISK OF BURNS.
Operating Instructions:
Charge only properly maintained and rechargeable devices of the same voltage that is printed on the device label.
WARNING
The device does not protect against faults, shorting, or overload of external wiring, vehicle wiring, or wiring to the
battery being charged. All wiring to the battery must be properly protected against overloads, physical damage, and
other failures.The user must ensure that wiring to the device adheres to the same vehicle wiring standards and safety
precautions required for all other vehicle wiring.
GENERAL WARRANTY
• The safe product, conforming to the EU requirements.
• The product is made in accordance with RoHS European standard.
• TheWEEE symbol (the crossed-out wheeled bin) using indicates that this product in not
home waste. Appropriate waste management aids in avoiding consequences which
are harmful for people and environment and result from dangerous materials used in the
device, as well as improper storage and processing. Segregated household waste collection aids recycle materials and
components of which the device was made. In order to get detailed information about recycling this product please
contact your retailer or a local authority.
CAUTIONS FOR PLAYING
When the car is in motion, do not touch the wheels by hand to avoid damages to the kick scooter
When there's more than one kick scooter played in the same place, set the cars to dierent
bands to avoid mutual interference.
Do not play by the roads or in any other dangerous places to avoid accidents.
Do not bend the antenna or point it at other people or articles to avoid hurts.
Do not play in a place with puddie, mud or sand.
Unikać nadmiernych obciążeń termicznych, wywieranych na kabel przez
skrajnie niskie lub wysokie temperatury. Nie modykować kabla zasilającego.
W przeciwnym razie kabel może ulec uszkodzeniu. Uszkodzony kabel może być przyczyną śmiertelnego porażenia
prądem elektrycznym.
Produkt może nagrzewać się podczas użytkowania należy zapewnić odpowiednią wentylację.
Nigdy nie podłączać, ani nie odłączać produktu mokrymi rękami.
Podczas używania nigdy nie pozostawiać bez nadzoru ani produktu, ani podłączonych urządzeń.
Prace konserwacyjne, regulacje i naprawy mogą być wykonywane tylko przez specjalistę lub w specjalistycznym
warsztacie.W przypadku pytań, odnośnie prawidłowego podłączenia produktu lub obsługi albo pytań innego
rodzaju, nie zawartych w niniejszej instrukcji, prosimy bez wahania kontaktować się z naszym wsparciem
technicznym lub specjalistą z innej rmy.
OGÓLNE
• Produkt bezpieczny, zgodny z wymaganiami UE.
• Produkt wyprodukowany zgodnie z europejską normą RoHS.
• Użycie symbolu WEEE (przekreślony kosz) oznacza, że niniejszy produkt nie może być traktowany jako odpad
domowy. Prawidłowa utylizacja zużytego sprzętu pozwala uniknąć zagrożeń dla zdrowia ludzi i środowiska
naturalnego, wynikających z możliwej obecności w sprzęcie niebezpiecznych substancji, mieszanin oraz części
składowych, a także niewłaściwego składowania i przetwarzania takiego sprzętu. Zbiórka selektywna pozwala
także na odzyskiwanie materiałów i komponentów, z których wyprodukowane było urządzenie. W celu uzyskania
szczegółowych informacji dotyczących recyklingu niniejszego produktu należy skontaktować się z punktem sprzedaży
detalicznej, w którym dokonano zakupu, lub organem władzy lokalnej.
UWAGA
Minimalne obciążenie hulajnogi to 25KG maksymalne 120KG. Hulajnoga do poprawnego bezpiecznego działania
musi być odpowiednio obciążona, zbyt mała waga użytkownika może powodować nieprzewidziane zachowanie
czujników, zbyt duża uszkodzić urządzenie i może wpłynąż na zachowanie czujników.
Zasięg hulajnogi jest zależny od wielu czynników tj.: ukształtowania terenu, prędkości z jaką się przemieszczamy,
sposobu jazdy, korzystania z głośnika bluetooth, wagi użytkownika, temperatury otoczenia. Predkość maksymalna
to ok 25 km/h. Przy przekroczeniu prędkości maksymalnej, hulajnoga wyda dzwięk ostrzegawczy. Przy przekroczeniu
maksymalnej prędkości, hulajnoga zmieni możliwości utrzymania balansu. Nie należy przemieszczac sie z prędkoscią
wiekszą niż wskazana w specykacji.
BEZPIECZEŃSTWO
Wskazane jest korzystanie z hulajnogi w ochraniaczach i w kasku ochronnym.
Przed rozpoczęciem jazdy należy upewnić się, że pojazd nie jest uszkodzony i naładowany.
Hulajnoga służy do jazdy po równym terenie, przeznaczona jest do indywidualnej rekreacji,
nie jest przeznaczona do poruszania się po drogach publicznych, jezdni itp. Urządzenie nie
może zostać zanurzone w wodzie. Zabrania się korzystania z hulajnogi przez dzieci, seniorów
i kobiety w ciąży. Podczas jazdy należy zachować szczególną ostrożność, przestrzegać
przepisów drogowych, ustępować pierwszeństwa pieszym. Przed rozpoczęciem użytkowania Hulajnogi UGO należy w
pełni naładować baterię. Nigdy nie należy dopuścić do całkowitego rozładowania baterii. Bateria może być ładowana
tylko za pomocą oryginalnej ładowarki dołączonej do zestawu. Bateria zawiera niebezpieczne substancje, zabrania
się samodzielnego otwierania baterii bądź też uzupełniania jej.
UWAGA
W przypadku uszkodzenia baterii, rozlania płynów, zbytniego przegrzania nie należy korzystać z urządzenia.
Sugerujemy skontaktowanie się z serwisem.
Aby rozpocząć ładowanie należy najpierw podłączył ładowarkę do gniazda sieciowego a następnie do gniazda
zasilania w hulajnodze. Hulajnoga sygnalizuje rozładowanie baterii, po usłyszeniu sygnału należy zaprzestać
korzystania z hulajnogi i natychmiast ją naładować.W przypadku błędnego użytkowania hulajnogi, usłyszymy sygnał
ostrzegawczy i deska automatycznie przejdzie w tryb awaryjny. W takim przypadku należy wyłączyć i włączyć
ponownie hulajnogę.
Po wejściu na hulajnogę, należy rozpocząć balansowanie ciałem, tak aby utrzymać równowagę. Podczas jazdy ruchy
ciała nie powinny być gwałtowne i skręcanie powinno odbywać się przy niewielkich prędkościach.
Niniejszym Impakt S.A. oświadcza, żę urządzenie jest zgodne
z zasadniczymi wymaganiami oraz innymi stosowanymi
postanowieniami obowiązującyh dyrektyw WE.
Pełny tekst deklaracji CE można pobrać ze strony internetowej
dystrybutora www.ugo-europe.com
Importer: Impakt S.A. ul. Stanisława Lema 16, 62-050 Mosina, Poland
SK EN PL CZ SK

DANGER
Only charge devices in well-ventilated areas. If charging inside the kick scooter,
make sure sucient ventilation is provided.
RISK OF ELECTRIC SHOCK – Do not open. No user-serviceable parts inside.
RISK OF BURNS.
Operating Instructions:
Charge only properly maintained and rechargeable devices of the same voltage that is printed on the device label.
WARNING
The device does not protect against faults, shorting, or overload of external wiring, vehicle wiring, or wiring to the
battery being charged. All wiring to the battery must be properly protected against overloads, physical damage, and
other failures.The user must ensure that wiring to the device adheres to the same vehicle wiring standards and safety
precautions required for all other vehicle wiring.
GENERAL WARRANTY
• The safe product, conforming to the EU requirements.
• The product is made in accordance with RoHS European standard.
• TheWEEE symbol (the crossed-out wheeled bin) using indicates that this product in not
home waste. Appropriate waste management aids in avoiding consequences which
are harmful for people and environment and result from dangerous materials used in the
device, as well as improper storage and processing. Segregated household waste collection aids recycle materials and
components of which the device was made. In order to get detailed information about recycling this product please
contact your retailer or a local authority.
CAUTIONS FOR PLAYING
When the car is in motion, do not touch the wheels by hand to avoid damages to the kick scooter
When there's more than one kick scooter played in the same place, set the cars to dierent
bands to avoid mutual interference.
Do not play by the roads or in any other dangerous places to avoid accidents.
Do not bend the antenna or point it at other people or articles to avoid hurts.
Do not play in a place with puddie, mud or sand.
BEZPIECZEŃSTWO
Wskazane jest korzystanie z hulajnogi w ochraniaczach i w kasku ochronnym.
Przed rozpoczęciem jazdy należy upewnić się, że pojazd nie jest uszkodzony i naładowany.
Hulajnoga służy do jazdy po równym terenie, przeznaczona jest do indywidualnej rekreacji,
nie jest przeznaczona do poruszania się po drogach publicznych, jezdni itp. Urządzenie nie
może zostać zanurzone w wodzie. Zabrania się korzystania z hulajnogi przez dzieci, seniorów
i kobiety w ciąży. Podczas jazdy należy zachować szczególną ostrożność, przestrzegać
przepisów drogowych, ustępować pierwszeństwa pieszym. Przed rozpoczęciem użytkowania Hulajnogi UGO należy w
pełni naładować baterię. Nigdy nie należy dopuścić do całkowitego rozładowania baterii. Bateria może być ładowana
tylko za pomocą oryginalnej ładowarki dołączonej do zestawu. Bateria zawiera niebezpieczne substancje, zabrania
się samodzielnego otwierania baterii bądź też uzupełniania jej.
UWAGA
W przypadku uszkodzenia baterii, rozlania płynów, zbytniego przegrzania nie należy korzystać z urządzenia.
Sugerujemy skontaktowanie się z serwisem.
Aby rozpocząć ładowanie należy najpierw podłączył ładowarkę do gniazda sieciowego a następnie do gniazda
zasilania w hulajnodze. Hulajnoga sygnalizuje rozładowanie baterii, po usłyszeniu sygnału należy zaprzestać
korzystania z hulajnogi i natychmiast ją naładować.W przypadku błędnego użytkowania hulajnogi, usłyszymy sygnał
ostrzegawczy i deska automatycznie przejdzie w tryb awaryjny. W takim przypadku należy wyłączyć i włączyć
ponownie hulajnogę.
Po wejściu na hulajnogę, należy rozpocząć balansowanie ciałem, tak aby utrzymać równowagę. Podczas jazdy ruchy
ciała nie powinny być gwałtowne i skręcanie powinno odbywać się przy niewielkich prędkościach.
Niniejszym Impakt S.A. oświadcza, żę urządzenie jest zgodne
z zasadniczymi wymaganiami oraz innymi stosowanymi
postanowieniami obowiązującyh dyrektyw WE.
Pełny tekst deklaracji CE można pobrać ze strony internetowej
dystrybutora www.ugo-europe.com
Importer: Impakt S.A. ul. Stanisława Lema 16, 62-050 Mosina, Poland
SK EN PL CZ SK

ELEKTRICKÁ KOLOBĚŽKA - NÁVOD K POUŽITÍ
Specikace:
Výkon motoru: 250W
Baterie: 24V 4.4AH LG
LCD displej
3 rychlostní režimy
Maximální rychlost: 25 km/h
Maximální dosah: do 15 km
Velikost kol: 5,5"
Přední LED světlo
OBSAH BALENÍ:
Elektrická koloběžka Návod k použití
Nabíječka Nářadí
POPIS OVLÁDACÍCH TLAČÍTEK A PÁK
Poznámka: Pro bezpečný provoz si pozorně přečtěte celý návod k použití
POPIS FUNKCÍ DISPLEJE
Displej obsahuje tři tlačítka: tlačítko napájení a tlačítka pro změnu rychlosti.
Přepínání zobrazených údajů na displeji: Když je displej zapnutý, krátkým stisknutím tlačítka napájení přepnete režim
zobrazovaných údajů na displeji: TIME, ODO, DIS a další.
TIME - Zobrazuje čas jízdy od zapnutí koloběžky
DIS - Zobrazuje ujetou vzdálenost od zapnutí zařízení (vzdálenost se vymaže po vypnutí zařízení)
ODO - Zobrazuje celkovou ujetou vzdálenost od počátku užívání koloběžky (údaje je možné vynulovat)
RPM - Zobrazuje otáčky elektrického motoru
Změna rychlostního režimu: Změnu provedete krátkým stisknutím tlačítka pro změnu rychlostního režimu (3. rychlostní
stupeň - rychlý režim, 2. rychlostním stupeň - středně rychlý režimu, 1. rychlostním stupeň - pomalý režim).
Zrychlení: Pomalu přesuňte plynovou páku dopředu umístěny na pravé straně rukojetinia
Zpomalení a brzdění elektrickou brzdou: Pro jemné zpomalení uvolněte plynovou páku umístěnou na pravé straně.
Pro rychlejší zpomalení a zabrzdění přesuňte brzdovou páku dopředu umístěnou na levé straně rukojeti.
Manuální brzdění: Pro účinnější brzdění používejte manuální brzdu umístěnou nad zadním kolem. Silně přitlačte nohou
kovový kryt zadního kola pro manuální zabrzdění.
Poznámka: Čím silněji přesunete akcelerační nebo brzdovou páku, tím silnější bude reakce elektrického motoru koloběžky.
Zapnutí: Přidržením tlačítka napájení se zapne koloběžka
a displej se rozsvítí.
Vypnutí: Opětovným přidržením tlačítka napájení se
koloběžka vypne a displej zhasne
1. Indikátor nabití baterie
2. Automatické vypnutí: po 5 minutách nečinnosti se
koloběžka automaticky vypne a displej zhasne.
EN PL CZ SK

POPIS OVLÁDACÍCH TLAČÍTEK A PÁK
Poznámka: Pro bezpečný provoz si pozorně přečtěte celý návod k použití
Páka elektrické brzdy Akcelerační páka
Tlačítko pro snížení rychlostního režimu
Tlačítko napájení
Tlačítko pro zvýšení rychlostního režimu
NABÍJENÍ KOLOBĚŽKY
1. Připojte napájecí kabel k napájecímu adaptéru.
2. Umístěte jeden konec nabíječky do napájecího konektoru koloběžky a druhý konec nabíječky do elektrické zásuvky.
3. Červená dioda na displeji indikuje že zařízení se nabíjí. Baterie koloběžky je plně nabitá když červená dioda zhasne.
Poznámka: Baterie by měla být plně nabitá, pokud plánujete skladovat zařízení delší dobu bez použití. Nabíjejte baterii
každé tři měsíce, pokud se zařízení nepoužívá. Skladování zařízení s nízkou úrovní nabití baterie může poškodit baterii.
MONTÁŽ
Upozornění: Před prvním použitím přizpůsobte pozici displeje, akcelerační a brzdové
páky do svých potřeb a dotáhněte šrouby pomocí přibaleného nářadí.
ROZLOŽENÍ KOLOBĚŽKY
Stiskněte kovovy spínač znázorněný na obrázku,
pro odblokování skládacího mechanismu a zvedněte
rameno koloběžky do svislé polohy, dokud neuslyšíte
jemné kliknutí.
POPIS FUNKCÍ DISPLEJE
Displej obsahuje tři tlačítka: tlačítko napájení a tlačítka pro změnu rychlosti.
Přepínání zobrazených údajů na displeji: Když je displej zapnutý, krátkým stisknutím tlačítka napájení přepnete režim
zobrazovaných údajů na displeji: TIME, ODO, DIS a další.
TIME - Zobrazuje čas jízdy od zapnutí koloběžky
DIS - Zobrazuje ujetou vzdálenost od zapnutí zařízení (vzdálenost se vymaže po vypnutí zařízení)
ODO - Zobrazuje celkovou ujetou vzdálenost od počátku užívání koloběžky (údaje je možné vynulovat)
RPM - Zobrazuje otáčky elektrického motoru
Změna rychlostního režimu: Změnu provedete krátkým stisknutím tlačítka pro změnu rychlostního režimu (3. rychlostní
stupeň - rychlý režim, 2. rychlostním stupeň - středně rychlý režimu, 1. rychlostním stupeň - pomalý režim).
Zrychlení: Pomalu přesuňte plynovou páku dopředu umístěny na pravé straně rukojetinia
Zpomalení a brzdění elektrickou brzdou: Pro jemné zpomalení uvolněte plynovou páku umístěnou na pravé straně.
Pro rychlejší zpomalení a zabrzdění přesuňte brzdovou páku dopředu umístěnou na levé straně rukojeti.
Manuální brzdění: Pro účinnější brzdění používejte manuální brzdu umístěnou nad zadním kolem. Silně přitlačte nohou
kovový kryt zadního kola pro manuální zabrzdění.
Poznámka: Čím silněji přesunete akcelerační nebo brzdovou páku, tím silnější bude reakce elektrického motoru koloběžky.
Zapnutí: Přidržením tlačítka napájení se zapne koloběžka
a displej se rozsvítí.
Vypnutí: Opětovným přidržením tlačítka napájení se
koloběžka vypne a displej zhasne
1. Indikátor nabití baterie
2. Automatické vypnutí: po 5 minutách nečinnosti se
koloběžka automaticky vypne a displej zhasne.
Poznámka: Spínač zablokování otáčení volantu používejte pouze při přenášení zařízení.
SK EN PL CZ SK

Tlačítko pro zvýšení rychlostního režimu
NABÍJENÍ KOLOBĚŽKY
1. Připojte napájecí kabel k napájecímu adaptéru.
2. Umístěte jeden konec nabíječky do napájecího konektoru koloběžky a druhý konec nabíječky do elektrické zásuvky.
3. Červená dioda na displeji indikuje že zařízení se nabíjí. Baterie koloběžky je plně nabitá když červená dioda zhasne.
Poznámka: Baterie by měla být plně nabitá, pokud plánujete skladovat zařízení delší dobu bez použití. Nabíjejte baterii
každé tři měsíce, pokud se zařízení nepoužívá. Skladování zařízení s nízkou úrovní nabití baterie může poškodit baterii.
Napájecí konektor
MONTÁŽ
Upozornění: Před prvním použitím přizpůsobte pozici displeje, akcelerační a brzdové
páky do svých potřeb a dotáhněte šrouby pomocí přibaleného nářadí.
ROZLOŽENÍ KOLOBĚŽKY
Stiskněte kovovy spínač znázorněný na obrázku,
pro odblokování skládacího mechanismu a zvedněte
rameno koloběžky do svislé polohy, dokud neuslyšíte
jemné kliknutí.
SKLÁDÁNÍ KOLOBĚŽKY
Stiskněte kovový spínač znázorněný na obrázku,
pro odblokování skládacího mechanismu a složte
rameno koloběžky do vodorovné polohy, dokud
neuslyšíte jemné kliknutí.
Rukojeti koloběžky jsou odšroubovatelné. Chcete-li namontovat, nebo odstranit rukojeti, odšroubujte
jejich ve směru znázorněném na obrázku. Rukojeti dotáhněte silným přetočením směrem k tělu, v pozici
stání za koloběžkou.
Poznámka: Spínač zablokování otáčení volantu používejte pouze při přenášení zařízení.
Spínač pro odblokování skládacího
mechanismu
POPIS FUNKCÍ DISPLEJE
Displej obsahuje tři tlačítka: tlačítko napájení a tlačítka pro změnu rychlosti.
Přepínání zobrazených údajů na displeji: Když je displej zapnutý, krátkým stisknutím tlačítka napájení přepnete režim
zobrazovaných údajů na displeji: TIME, ODO, DIS a další.
TIME - Zobrazuje čas jízdy od zapnutí koloběžky
DIS - Zobrazuje ujetou vzdálenost od zapnutí zařízení (vzdálenost se vymaže po vypnutí zařízení)
ODO - Zobrazuje celkovou ujetou vzdálenost od počátku užívání koloběžky (údaje je možné vynulovat)
RPM - Zobrazuje otáčky elektrického motoru
Změna rychlostního režimu: Změnu provedete krátkým stisknutím tlačítka pro změnu rychlostního režimu (3. rychlostní
stupeň - rychlý režim, 2. rychlostním stupeň - středně rychlý režimu, 1. rychlostním stupeň - pomalý režim).
Zrychlení: Pomalu přesuňte plynovou páku dopředu umístěny na pravé straně rukojetinia
Zpomalení a brzdění elektrickou brzdou: Pro jemné zpomalení uvolněte plynovou páku umístěnou na pravé straně.
Pro rychlejší zpomalení a zabrzdění přesuňte brzdovou páku dopředu umístěnou na levé straně rukojeti.
Manuální brzdění: Pro účinnější brzdění používejte manuální brzdu umístěnou nad zadním kolem. Silně přitlačte nohou
kovový kryt zadního kola pro manuální zabrzdění.
Poznámka: Čím silněji přesunete akcelerační nebo brzdovou páku, tím silnější bude reakce elektrického motoru koloběžky.
Spínač pro zablokování/odblokování
otáčení volantu
UPOZORNĚNÍ
Výrobek se může pohybovat vysokou rychlostí, nevhodné používání může způsobit poškození vašeho zdraví, nebo
cizího majetku. Výrobce nebere o dpovědnost za škody způsobené během používání zařízení.
Před prvním použitím si pozorně přečtěte níže uvedené pokyny:
- Zařízení je vhodné pro vnitřní a venkovní použití, během příznivého počasí.
- Nepoužívejte koloběžku na mokrém povrchu, sněhu, písku a kamenech.
- koloběžka je zakázáno jezdit po veřejných komunikacích, nebo v blízkosti jiných vozidel.
- Děti nemohou používat tento výrobek bez dohledu dospělé osoby.
- Během nabíjení baterie, nenechávejte zařízení bez dohledu a nenabíjejte baterii déle, než je doporučeno.
- Zařízení není hračkou, uchovávejte ho mimo dosah dětí.
- Nenechávejte zařízení a baterii v blízkosti ohně, ani nenechávejte baterii v blízkosti zdrojů tepla nebo na slunci.
- Zařízení může opravovat pouze kvalikovaný servisní personál a při opravě musí být použity pouze originální díly.
- Při používání zařízení buďte opatrní a ohleduplný k jiným lidem pohybujících se po chodníku a dodržujte pravidla
silničního provozu.
- Pád nebo úder může způsobit poškození a poškrábání zařízení, nebo jinou závadu výrobku.
- Zařízení mohou používat pouze osoby s plnými tělesnými a duševním zdravím.
- Do čištění zařízení používejte suchý hadřík nebo jemně navlhčený hadřík.
- Skladujte na suchém místě.
- Zařízení nelze používat během nepříznivého počasí, např. déšť, vítr.
- Pokud není možné bezpečně pokračovat v používání produktu, musí být vyřazena z provozu a zajistit proti
opětovnému použití.
- Nepoužívejte nabíječku, pokud jsou na napájecím kabelu nebo těle nabíječky viditelné vnější poškození. Poškozená
izolace může způsobit zásah elektrickým proudem.
- nepřekračují maximální zatížení 120kg a maximální stanovenou rychlost 25 km/h.
- Doporučuje se používat zařízení v chráničích a z ochrannou přilbou.
Poznámka: Spínač zablokování otáčení volantu používejte pouze při přenášení zařízení.
SK EN PL CZ SK

OSTRZEŻENIA
• Podczas jazdy należy unikać wody, śniegu, skał.
• Zabrania się jeżdżenia w pobliżu innych pojazdów i dróg publicznych.
• Należy unikać jazdy w dni deszczowe, lub w czasie opadów śniegu.
• Należy zachować ostrożność w obecności dzieci i osób starszych.
• Pojazd przeznaczony jest do użytku wewnątrz budynku i na zewnątrz.
• Należy używać produktu tylko podczas dobrej pogody.
OSTRZEŻENIA:
INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA
Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem
Produkt posiada mechanizmy ochrony przeciążeniowej, przeciwprzepięciowej i przeciwzwarciowej. Należy zachować
bezpieczeństwo i przestrzegać użycia zgodnego z przeznaczeniem (CE), produktu nie można przebudowywać i/lub
modykować. Nie należy otwierać urządzenia, rzucać nim, lub doprowadzić do uszkodzenia mechanicznego.
W przypadku użycia produktu do celów, które nie zostały opisane powyżej, może on ulec uszkodzeniu. Oprócz tego
nieprawidłowe użycie może powodować zagrożenia, takie jak zwarcia, pożar i porażenia prądem elektrycznym.
Należy dokładnie przeczytać i przestrzegać niniejszej instrukcji obsługi. Proszę udostępniać ten produkt osobom
trzecim wyłącznie z niniejszą instrukcją obsługi. Produkt spełnia krajowe i europejskie wymagania ustawowe.
Wszystkie nazwy rm i produktów są znakami handlowymi ich właścicieli. Wszystkie prawa zastrzeżone. Urządzenie
należy przechowywać w suchym miejscu, z dala od ognia, słońca i innych silnych źródeł ciepła.W przypadku
nagrzania urządzenia do temperatury ok 85°C, należy zachować szczególną ostrożność.
Urządzenie nie jest zabawka. Należy je przechowywać poza zasiegiem dzieci i zwierzat domowych.
Nie pozostawiać materiałów opakowaniowych bez nadzoru. Mogą być one niebezpiecznym materiałem do zabawy
dla dzieci.
Produkt należy chronić przed silnymi wibracjami, dużą wilgotnością, zapalnymi gazami, oparami i rozpuszczalnikami.
Jeżeli dalsza, bezpieczna eksploatacja produktu nie jest możliwa, należy wyłączyć go z eksploatacji i zabezpieczyć
przed ponownym użyciem. Zapewnienie dalszej, bezpiecznej eksploatacji nie jest możliwe, jeżeli produkt:
-- jest w widoczny sposób uszkodzony,
-- nie funkcjonuje w prawidłowy sposób,
-- był przechowywany w długim okresie czasu w niekorzystnych warunkach otoczenia lub
-- został poddany poważnym obciążeniom związanym z transportem.
Z produktem należy obchodzić się ostrożnie.Wstrząsy, uderzenia lub upadek nawet z małej wysokości mogą
spowodować uszkodzenie produktu.
Należy przestrzegać instrukcji bezpieczeństwa oraz użytkowania wszystkich innych urządzeń stosowanych
w połączeniu z produktem.
Nie dotykać kabla podłączonego do urządzenia, jeśli jest uszkodzony. Nigdy nie używać produktu, jeśli kabel
zasilający jest uszkodzony.
Upewniać się, że kabel nie jest zgnieciony, zagięty, uszkodzony przez ostre krawędzie lub poddawany obciążeniom
mechanicznym.
BEZPEČNOST
Používejte podle návodu.
Neautorizované pokusy otevření zařízení vedou ke ztrátě záruky, nebo poškození výrobku.
Pád, nebo úder muže způsobit poškození a poškrábání zařízení, nebo jinou závadu výrobku.
Nepoužívejte zařízení v horkém, studeném, prašném, nebo vlhkém prostředí.
OBECNÉ INFORMACE
Bezpečný výrobek splňující požadavky EU.
Zařízení je vyrobené v souladu s evropskou normou RoHS.
Použití symboluWEEE (škrtnutý koš) znamená, že s těmto výrobkem nelze nakládat jak s domácím odpadem.
Správnou likvidaci výrobku pomáháte předcházet škodlivým následkům, které mohou mít nebezpečný vliv na lidi a
životní prostředí, z možné přítomnosti nebezpečných látek, směsí, nebo komponentů, jakož i nesprávné skladování a
zpracování takového výrobku. Tříděný sběr odpadu pomáhá recyklovat materiály a součásti, ze kterých bylo zařízení
vyrobeno. Podrobné informace o recyklaci tohoto výrobku Vám poskytne prodejce, nebo místní orgány státní správy.
Impakt S.A. prohlašuje, že zařízení splňuje základní požadavky a další příslušná ustanovení příslušných směrnic ES.
Úplný text prohlášení CE si můžete stáhnout z webové stránky distributora www.impakt.com.pl.
1. Připojte napájecí kabel k napájecímu adaptéru.
2. Umístěte jeden konec nabíječky do napájecího konektoru koloběžky a druhý konec nabíječky do elektrické zásuvky.
3. Červená dioda na displeji indikuje že zařízení se nabíjí. Baterie koloběžky je plně nabitá když červená dioda zhasne.
Poznámka: Baterie by měla být plně nabitá, pokud plánujete skladovat zařízení delší dobu bez použití. Nabíjejte baterii
každé tři měsíce, pokud se zařízení nepoužívá. Skladování zařízení s nízkou úrovní nabití baterie může poškodit baterii.
Rukojeti koloběžky jsou odšroubovatelné. Chcete-li namontovat, nebo odstranit rukojeti, odšroubujte
jejich ve směru znázorněném na obrázku. Rukojeti dotáhněte silným přetočením směrem k tělu, v pozici
stání za koloběžkou.
Poznámka: Spínač zablokování otáčení volantu používejte pouze při přenášení zařízení.
UPOZORNĚNÍ
Výrobek se může pohybovat vysokou rychlostí, nevhodné používání může způsobit poškození vašeho zdraví, nebo
cizího majetku. Výrobce nebere o dpovědnost za škody způsobené během používání zařízení.
Před prvním použitím si pozorně přečtěte níže uvedené pokyny:
- Zařízení je vhodné pro vnitřní a venkovní použití, během příznivého počasí.
- Nepoužívejte koloběžku na mokrém povrchu, sněhu, písku a kamenech.
- koloběžka je zakázáno jezdit po veřejných komunikacích, nebo v blízkosti jiných vozidel.
- Děti nemohou používat tento výrobek bez dohledu dospělé osoby.
- Během nabíjení baterie, nenechávejte zařízení bez dohledu a nenabíjejte baterii déle, než je doporučeno.
- Zařízení není hračkou, uchovávejte ho mimo dosah dětí.
- Nenechávejte zařízení a baterii v blízkosti ohně, ani nenechávejte baterii v blízkosti zdrojů tepla nebo na slunci.
- Zařízení může opravovat pouze kvalikovaný servisní personál a při opravě musí být použity pouze originální díly.
- Při používání zařízení buďte opatrní a ohleduplný k jiným lidem pohybujících se po chodníku a dodržujte pravidla
silničního provozu.
- Pád nebo úder může způsobit poškození a poškrábání zařízení, nebo jinou závadu výrobku.
- Zařízení mohou používat pouze osoby s plnými tělesnými a duševním zdravím.
- Do čištění zařízení používejte suchý hadřík nebo jemně navlhčený hadřík.
- Skladujte na suchém místě.
- Zařízení nelze používat během nepříznivého počasí, např. déšť, vítr.
- Pokud není možné bezpečně pokračovat v používání produktu, musí být vyřazena z provozu a zajistit proti
opětovnému použití.
- Nepoužívejte nabíječku, pokud jsou na napájecím kabelu nebo těle nabíječky viditelné vnější poškození. Poškozená
izolace může způsobit zásah elektrickým proudem.
- nepřekračují maximální zatížení 120kg a maximální stanovenou rychlost 25 km/h.
- Doporučuje se používat zařízení v chráničích a z ochrannou přilbou.
Impakt S.A. prohlašuje, že zařízení splňuje základní požadavky a další
příslušná ustanovení příslušných směrnic ES. Úplný text prohlášení CE si
můžete stáhnout z webové stránky distributora www.impakt.com.pl.
Importer: Impakt S.A. ul. Stanisława Lema 16, 62-050 Mosina, Poland
SK EN PL CZ SK
Table of contents
Languages:
Other Ugo Scooter manuals