Ugo UGO SQUBBY 8" User manual

UGO SQUBBY 8” (UEH-1624)
USER MANUAL
INSTRUKCJA OBSŁUGI
EN PL DE ES CZ SK RO HU BG RU
(UEH-1624)

EN
• Max driving speed: 25 km/h
• Operating temperature: +5°C to +40°C
• Battery type: Li-ion 36 V, 6 Ah
• Max load capacity: 120 kg
• Net weight: 11 kg
• Power rating: 250 W
TECHNICAL SPECIFICATIONS:
UNFOLDING FOLDING
INSTALLING THE HANDLEBAR
USER MANUAL (UEH-1624)
• 1 x uGo SQUBBY electric scooter
• 1 x power adapter and charging cable
• 1 x user manual
• 1 x set of tools
IN THE BOX:
2
1
1
2
A
D
B
C
F
E
G
Km/h
Mp/h
Current driving speed
Speed unit
Battery level
Front light
Cruise control
Start mode
Motor error
Accelerator error / Brake error
• A. Power switch and lights ON/OFF
• B. Accelerator level
• C. Brake level
• D. Speed mode switch
• E. Folding lock detent
• F.Warning bell
• G. Charging port
BUTTONS DESCRIPTION
DISPLAY DESCRIPTION

• Follow this user manual strictly to use the product safely.
• CAUTION!Wear approved riding helmet, knee pads, wrist pads and elbow pads when riding this vehicle.
• CAUTION! The product is not compliant with general public road trac regulations. Do not operate it
on public roads for motor vehicles or pedestrian ways. Always mind the people around you when riding
this vehicle.
• Fully charge the battery before operating the electric scooter for the rst time. Never drain the battery
completely. Recharge the battery only with the original power adapter included with the product.The
battery contains hazardous chemicals. Do not attempt to open the battery casing or rell it on your own.
• Always ride the electric scooter at a safe distance from bystanders.
• The recommended minimum age for using this product is 14. This product is intended for operation
and riding by one person at a time. Children, seniors and pregnant women should not ride the electric
scooter.
• Operate the electric scooter on a level and smooth surface only. Avoid riding on steep or icy ground,
rough terrain or stairways. Smooth surfaces are a risk of skidding and falling. Never operate this vehicle
when visibility is poor. Never leave this vehicle unattended, also while recharging the battery. Inspect
the vehicle before each use for damage, wear and loose fasteners.
• CAUTION! Do not attempt to jump with this vehicle!
• Do not attempt to modify the product, otherwise you might render it unsafe for use. This product
features no user-serviceable parts. Do not attempt to repair it on your own. Always have a professional
repair the product for you.
• Keep the product away from risk of ingress of water or other liquids into its enclosure. The product and its
power adapter are not water-proof. Do not operate either close to water or in very wet areas.
• CAUTION! The motor can become hot after prolonged operation. Do not touch until it cools down as it
is a burn hazard!
• Noise emission: The equivalent sound pressure level does not exceed 70 dB.
SAFETY PRECAUTIONS FOR USE
• Practice riding the electric scooter in a wide open area until you master stepping on the scooter, riding forward,
turning while riding, braking, stopping and stepping o the electric scooter. Wear comfortable sports clothing,
which provide unrestricted movement in an emergency.
• If you are riding too fast or repositioning the weight of your body, maintain balance so as not to fall o the
electric scooter. Adapt your riding speed to stay safe and be safe to others near you. The faster you ride, the
longer the braking distance is. If you are riding along with other electric scooter riders, keep a safe distance
between one another to avoid a collision.You are 12 cm taller when standing on the electric scooter deck. Keep
your head low when riding through a door or under relatively low obstacles to avoid injury.
MISCELLANEOUS SAFE RIDING TIPS
• As the battery power level becomes lower, so does the maximum riding speed of the electric scooter.When
the battery power level is at the minimum, riding further may reduce the battery life at the next full charge.
It is highly recommended to turn o the electric scooter and connect it to its power adapter:
• Make sure that the electric scooter is turned o.
• Connect the power adapter to the charging port (G) of the electric scooter.
• Connect the power adapter to a mains outlet.
• When the battery is fully recharged, the power adapter LED will turn from red to green.
• CAUTION! Do not leave the electric scooter connected to the mains through the power adapter for longer
than necessary to completely recharge the battery. Use only the power adapter included.The temperature
of the electric scooter must be between +10°C and +30°C before and during recharging the battery. This
will optimise the recharging and the battery life.
RECHARGING THE BATTERY
• Proper and frequent cleaning makes the use of the electric scooter safe and extends its life. Remove dirt
and grime from all parts of the electric scooter with a dry cloth. Caution! Do not clean with any strong
chemicals, alkalis, abrasives or disinfectants. Otherwise, the surface nish of the electric scooter parts
can be damaged.
• Caution! Never immerse the electric scooter and/or the power adapter in water or other liquids.
• Keep the electric scooter in a dry and ventilated place away from children. Do not expose the electric
scooter to vibration or shocks when in transport.
• If you intend to store the scooter for a longer period of time without using it, fully charge its battery
and then top up the charge every 3 months. Storing the scooter with a low battery level might lead to
damaging the battery.
CLEANING, STORAGE AND TRANSPORT
Make sure that the folding lock is fully engaged after unfolding and before using the electric scooter.
Step 1. Start the electric scooter by pressing the power switch (A). The electric scooter will be ready to
use after a short while.
Step 2. Place your foot rmly at the correct location on the deck. Push yourself forward with the other
foot. Control the riding direction and maintain balance with your body. Do not move your body abruptly
when on the deck.
Step 3. Press the accelerator lever (B) down to go faster.
Step 4. Release the accelerator lever (B) to slow down. You can switch between speed modes with the
speed mode selector (D).
Step 5. Press the brake lever (C) to come to a stop. Avoid braking hard.
Step 6. Stepping o the electric scooter: stop the electric scooter completely before getting o.
OPERATION
The safe product, conforming to the EU requirements.
The product is made in accordance with RoHS European standard.
The WEEE symbol (the crossed-out wheeled bin) usage indicates that this product is not a household
waste. Appropriate waste management aids in avoiding consequences, which are harmful for people and
environment and result from dangerous materials used in the device, as well as, improper storage and
processing of such equipment. Segregated household waste collection allows recycling of materials and
components of which the device was made of. In order to get detailed information about recycling of this
particular product, please contact your retailer or a local authority.
This Impakt S.A. declares that the device complies with the essential requirements and other applicable
provisions of the applicable EC directives. Full text of the CE declaration can be downloaded from the
website of the distributor www.ugo-europe.com.
Importer: Impakt S.A. ul. Stanisława Lema 16, 62-050 Mosina, Poland.
Caution! The design and technical specications of this product can change without prior notice. The
manufacturer shall not assume any liability for any discrepancies caused by errors (if any) in this user
manual.
WASTE ELECTRICAL AND ELECTRONIC EQUIPMENT (WEEE) DISPOSAL
Press and hold the Power switch to turn ON/OFF the electric scooter.
POWER ON/OF
When electric scooter is turned ON press speed mode switch to change between 4 gears: P0, P1, P2, P3.
P0 – 0km/h, P1 – 6km/h, P2 – 18 km/h, P3 – 25 km/h.
SPEED MODE
When electric scooter is turned ON short press Power switch to turn ON/OFF the lights.
TURNING ON/OFF THE LIGHTS
To enter into advanced settings hold the Power switch and Speed mode switch at same time for about
3 seconds.
Then short press Speed mode switch to change between: Unit setting, Start mode, Cruise control.
Short press tje Power switch to activate/deactivate selected function.
Unit setting – choose from km/h or mph
Start mode – choose from Immediate start or Safe start. In immediate start mode electric motor starts
operation immediately after twists the accelerator. In Safe start mode electric motor starts operation after
the user push the electric scooter manually.
ADVANCED SETTING

PL
• Prędkość maksymalna do 25 km/h
• Temperatura pracy +5°C ÷ +40°C
• Akumulator Li-ion 36V, 6 Ah
• Maksymalne obciążenie 120 kg
• Waga netto 11 kg
• Moc nominalna 250 W
SPECYFIKACJA TECHNICZNA:
ROZKŁADANIE SKŁADANIE
MONTAŻ KIEROWNICY
INSTRUKCJA OBSŁUGI (UEH-1624)
• 1 x Hulajnoga Elektryczna uGo SQUBBY
• 1 x Ładowarka oraz kabel zasilania
• 1 x Instrukcja obsługi
• 1 x Narzędzia
OPAKOWANIE ZAWIERA:
2
1
1
2
A
D
B
C
F
E
G
Km/h
Mp/h
Obecna prędkość
Jednostka prędkości
Poziom baterii
Przednie światła
Tempomat
Tryb startowy
Błąd silnika
Błąd akceleratora / Błąd hamulca
• A. Przycisk zasilania i włączenie/wyłączanie świateł
• B. Manetka – przyspieszanie
• C. Manetka – hamowanie
• D. Przełącznik trybu prędkości
• E. Zaczep blokady złożenia
• F. Dzwonek
• G. Złącze ładowania
OPIS PRZYCISKÓW
OPIS FUKCJI WYŚWIETLACZA

• Przestrzeganie instrukcji zapewnia bezpieczne użytkowanie.
• UWAGA! Użytkownik podczas jazdy musi posiadać kask, nakolanniki, ochraniacze na nadgarstki oraz
łokcie.
• UWAGA! Produkt nie odpowiada ogólnym przepisom ruchu drogowego i nie może być stosowany na
drogach i chodnikach. Podczas korzystania z produktu, zawsze należy zwracać uwagę na inne osoby.
• Przed rozpoczęciem użytkowania hulajnogi należy w pełni naładować baterie. Nigdy nie należy dopuścić
do całkowitego rozładowania baterii. Bateria może być ładowana tylko za pomocą oryginalnej ładowarki
dołączonej do zestawu. Bateria zawiera niebezpieczne substancje, zabrania się samodzielnego
otwierania baterii bądź też uzupełniania jej.
• Należy jeździć zawsze z dala od innych osób postronnych.
• Rekomendowany wiek użytkownika powyżej 14 lat. Niniejszy produkt przeznaczony jest dla jednego
użytkownika. Zabrania się korzystania z hulajnogi przez dzieci, seniorów i kobiety w ciąży.
• Produkt należy używać tylko na równej powierzchni. Należy unikać stromych lub oblodzonych
powierzchni, wybojów oraz schodów. Na gładkich powierzchniach istnieje ryzyko poślizgu i upadku.
Nigdy nie należy używać produktu przy złej widoczności. Nigdy nie pozostawiaj produktu bez nadzoru,
także podczas ładowania. Przed każdym użyciem należy skontrolować czy produkt nie jest uszkodzony,
nie posiada śladów zużycia a wszystkie śruby są dokręcone.
• UWAGA! Produkt nie jest przeznaczony do skakania!
• Nie wolno modykować produktu, w przeciwnym wypadku może on zagrażać Państwa bezpieczeństwu.
Produkt nie zawiera części serwisowanych przez użytkownika. Nie naprawiaj produktu samodzielnie.
Zawsze zlecaj naprawę specjaliście.
• Należy chronić produkt przed dostaniem się wody i innych płynów do środka urządzenia. Urządzenie
oraz zasilacz nie są wodoszczelne. Proszę nie używać ich w bezpośredniej bliskości wody lub innych
nadmiernie wilgotnych obszarach.
• UWAGA! Przy dłuższym używaniu, silnik w kole może się nagrzewać. Nie wolno ich dotykać do momentu
ochłodzenia – ryzyko oparzenia!
• Emisja hałasu: Równoważny poziom emitowanego ciśnienia akustycznego nie przekracza 70 dB.
ZASADY BEZPIECZNEGO UŻYTKOWANIA
• Na początek, poćwicz jazdę w otwartej przestrzeni, aż nauczysz się dobrze wchodzić na hulajnogę, jechać do
przodu, skręcać, zatrzymywać i schodzić z hulajnogi. Zakładaj wygodne, sportowe ubrania, które zapewnią
swobodę ruchu w sytuacjach awaryjnych.
• Gdy jedziesz zbyt szybko lub zmieniasz położenie środka ciężkości pamiętaj o utrzymaniu równowagi,
aby nie spaść z hulajnogi. Prędkość jazdy należy dostosować tak, aby zapewnić bezpieczeństwo sobie
oraz innym osobom w pobliżu. Wyższa prędkość wymaga dłuższej drogi hamowania. Jeśli jedziesz w
grupie użytkowników, pamiętajcie o zachowaniu odpowiednich odległości między sobą, aby uniknąć
kolizji. Pamiętaj, że stojąc na urządzeniu jest się wyższy o ok. 12 cm. Przejeżdżając przez drzwi lub pod
przeszkodami należy schylić głowę, aby uniknąć niebezpieczeństwa.
DODATKOWE WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZNEJ JAZDY
• Wraz ze spadkiem poziomu naładowania baterii spada także maksymalna prędkość, z jaką może poruszać
się hulajnoga. W przypadku, gdy akumulator osiągnie minimalny poziom naładowania, dalsza jazda
będzie mieć niekorzystny wpływ na żywotność akumulatora. Zalecamy zaprzestanie korzystania z napędu
elektrycznego i podłączenie go do ładowania:
• Upewnij się, że hulajnoga jest wyłączona.
• Podłącz zasilacz do złącza ładowania (G) w hulajnodze.
• Podłącz zasilacz do gniazda elektrycznego.
• Po zakończeniu ładowania dioda w zasilaczu zmieni kolor z czerwonego na zielony.
• UWAGA Nie należy pozostawiać hulajnogi podłączonej do zasilacza przez czas dłuższy niż to potrzebne do
naładowania baterii. Pamiętaj, aby używać wyłącznie zasilacza dołączonego do zestawu. Przed oraz w
trakcie ładowania temperatura urządzenia powinna zawierać się w przedziale 10°C ÷ 30°C. Zapewni to
najlepszą skuteczność procesu ładowania i żywotność akumulatora.
ŁADOWANIE AKUMULATORA
• Właściwe i regularne czyszczenie zapewnia bezpieczeństwo użytkowania oraz przedłuża żywotność
hulajnogi. Ze wszystkich elementów hulajnogi zabrudzenia usuwamy suchą szmatką. Uwaga!
Nie stosować do czyszczenia żadnych silnych środków chemicznych, alkalicznych, ściernych lub
dezynfekujących, gdyż mogą szkodliwie wpływać na powierzchnię hulajnogi.
• Uwaga! Nie zanurzaj hulajnogi ani zasilacza w wodzie lub innych płynach.
• Zawsze przechowuj hulajnogę w suchym wentylowanym miejscu, niedostępnym dla dzieci. Chroń
hulajnogę przed wibracjami i wstrząsami podczas transportu.
• Jeśli hulajnoga będzie składowana przez dłuższy okres bez użytkowana należy ją w pełni naładować
i doładowywać każde 3 miesięcy. Składowanie hulajnogi z niskim poziomem naładowania, może
uszkodzić akumulator.
CZYSZCZENIE, PRZECHOWYWANIE I TRANSPORT
Przed użytkowaniem upewnij się, że mechanizm blokujący został w pełni zabezpieczony.
Krok 1. Uruchom hulajnogę, naciskając przycisk zasilania (A). Po chwili hulajnoga będzie gotowa do
użytkowania.
Krok 2. Ustaw prawidłowo stopę na platformie. Odepchnij się drugą stopą. Steruj hulajnogą utrzymując
środek ciężkości tak, aby zachować równowagę. Należy pamiętać, aby nie wykonywać gwałtownych
ruchów ciałem.
Krok 3. Naciśnij manetkę (B) w dół, aby przyspieszyć.
Krok 4. Zwolnij manetkę (B) aby zmniejszyć prędkość. Przyciskiem (D) możesz zmienić tryb prędkości.
Krok 5. Użyj manetki (C) aby zatrzymać hulajnogę, unikaj gwałtownego hamowania.
Krok 6. Schodzenie z hulajnogi: Przed zejściem należy całkowicie zatrzymać hulajnogę.
UŻYTKOWANIE
Produkt bezpieczny, zgodny z wymaganiami UE.
Produkt wyprodukowany zgodnie z europejska norma RoHS.
Użycie symbolu WEEE (przekreślony kosz) oznacza, że niniejszy produkt nie może być traktowany jako
odpad domowy. Prawidłowa utylizacja zużytego sprzętu pozwala uniknąć zagrożeń dla zdrowia ludzi i
środowiska naturalnego, wynikających z możliwej obecności w sprzęcie niebezpiecznych substancji,
mieszanin oraz części składowych, a także niewłaściwego składowania i przetwarzania takiego
sprzętu. Zbiórka selektywna pozwala także na odzyskiwanie materiałów i komponentów, z których
wyprodukowane było urządzenie. W celu uzyskania szczegółowych informacji dotyczących recyklingu
niniejszego produktu należy skontaktować się z punktem sprzedaży detalicznej, w którym dokonano
zakupu, lub organem władzy lokalnej.
Niniejszym Impakt S.A. oświadcza, że urządzenie jest zgodne z zasadniczymi wymaganiami oraz innymi
stosowanymi postanowieniami obowiązujących dyrektyw WE. Pełny tekst deklaracji CE można pobrać ze
strony internetowej dystrybutora www.ugo-europe.com.
Importer: Impakt S.A. ul. Stanisława Lema 16, 62-050 Mosina, Poland
Uwaga! Konstrukcja produktu i parametry techniczne mogą ulec zmianie bez wcześniejszego
powiadomienia. Producent nie ponosi żadnej odpowiedzialności tytułem odszkodowania za jakiekolwiek
nieścisłości wynikające z błędów występujących w niniejszej instrukcji użytkownika.
UTYLIZACJA URZĄDZEŃ ELEKTRYCZNYCH I ELEKTRONICZNYCH
Naciśnij i przytrzymaj przycisk zasilania, aby włączyć/wyłączyć hulajnogę elektryczną.
WŁĄCZANIE/WYŁĄCZANIE
Kiedy hulajnoga elektryczna jest włączona, naciśnij przycisk trybu prędkości, aby przełączyć między 4
biegami: P0, P1, P2, P3.
P0 - 0 km/h P1 - 6 km/h, P2 - 18 km/h P3 - 25 km/h.
TRYBY PRĘDKOŚCI
Kiedy hulajnoga jest włączona, naciśnij krótko przycisk zasilania, aby włączyć/wyłączyć światła.
WŁĄCZANIE/WYŁĄCZANIE ŚWIATEŁ
Aby wejść do ustawień zaawansowanych przytrzymaj jednocześnie przycisk zasilania oraz przycisk trybu
prędkości przez około 3 sekundy.
Następnie krótko naciśnij przycisk trybu prędkości by przełączyć pomiędzy: ustawienie jednostek, tryb
startu, tempomat.
Krótko naciśnij przycisk zasilania, aby włączyć/wyłączyć wybraną funkcję.
Ustawienie jednostek - do wyboru km/h lub mph
Tryb startu – do wyboru jest tryb natychmiastowego startu lub bezpieczny start. W trybie
natychmiastowego startu, silnik elektryczny uruchamia się natychmiast po naciśnięciu manetki
akceleratora. W trybie bezpiecznego startu silnik elektryczny uruchamia się dopiero odepchnięciu nogą.
USTAWIENIA ZAAWANSOWANE

DE
• Höchstgeschwindigkeit bis zu 25 km/h
• Betriebstemperatur +5°C ÷ +40°C
• Batterie Li-Ion 36V, 6 Ah
• Maximale Belastung 120 kg
• Nettogewicht 11 kg
• Nennleistung 250 W
TECHNISCHE SPEZIFIKATION:
AUFKLAPPEN ZUSAMMENKLAPPEN
MONTAGE DES LENKRADS
BENUTZERHANDBUCH (UEH-1624)
• 1 x Elektroscooter uGo SQUBBY
• 1 x Ladegerät und Netzkabel
• 1 x Bedienungsanleitung
• 1 x Werkzeuge
DIE VERPACKUNG ENTHÄLT:
2
1
1
2
A
D
B
C
F
E
G
• A. Geräteschalter/Lichtschalter
• B. Gri – Beschleunigung
• C. Gri – Bremsen
• D. Änderung des Geschwindigkeitsmodus
• E. Klappschlossverschluss
• F. Klingel
• G. Ladeanschluss
BESCHREIBUNG DER TASTEN
BESCHREIBUNG DER DISPLAY-FUNKTIONEN
Km/h
Mp/h
Aktuelle Geschwindigkeit
Geschwindigkeitseinheit
Ladezustand der Batterie
Vorderlicht
Geschwindigkeitsregler
Startmodus
Motorfehler
Beschleunigerfehler / Bremsenfehler

• Die Befolgung der Betriebsanleitung gewährleistet einen sicheren Gebrauch.
• HINWEIS! Der Benutzer muss während der Fahrt einen Helm, Knieschützer, Handgelenk- und
Ellbogenschutz tragen.
• ACHTUNG! Das Produkt entspricht nicht den allgemeinen Straßenverkehrsvorschriften und kann nicht
auf Straßen und Gehwegen verwendet werden. Achten Sie bei der Verwendung des Produkts immer
auf andere Personen.
• Laden Sie die Batterie vollständig auf, bevor Sie den Scooter benutzen. Lassen Sie die Batterie niemals
vollständig entladen. Die Batterie kann nur mit dem im Set enthaltenen Original-Ladegerät aufgeladen
werden. Die Batterie enthält gefährliche Substanzen. Es ist verboten, die Batterie zu önen oder
nachzufüllen.
• Halten Sie beim Fahren Abstand von anderen Personen.
• Empfohlenes Benutzeralter über 14 Jahre. Dieses Produkt ist für einen Benutzer bestimmt. Kinder,
Senioren und schwangere Frauen dürfen den Scooter nicht benutzen.
• Das Produkt sollte nur auf einer ebenen Fläche verwendet werden. Steile oder vereiste Oberächen,
Schlaglöcher und Treppen sollten vermieden werden. Auf glatten Oberächen besteht Rutsch- und
Sturzgefahr. Verwenden Sie das Produkt niemals bei schlechten Sichtverhältnissen. Lassen Sie das
Produkt niemals unbeaufsichtigt, auch nicht während des Ladevorgangs. Überprüfen Sie das Produkt
vor jedem Gebrauch auf Beschädigungen, Gebrauchsspuren und ob alle Schrauben festgezogen sind.
• ACHTUNG! Das Produkt ist nicht zum Springen bestimmt!
• Modizieren Sie das Produkt nicht, da dies Ihre Sicherheit gefährden kann. Das Produkt enthält keine
vom Benutzer zu wartenden Teile. Reparieren Sie das Produkt nicht selbstständig. Lassen Sie das Gerät
immer von Spezialisten reparieren.
• Schützen Sie das Produkt vor dem Eindringen von Wasser und anderen Flüssigkeiten in das Innere des
Geräts. Das Gerät und das Netzteil sind nicht wasserdicht. Bitte verwenden Sie sie nicht in unmittelbarer
Nähe vonWasser oder anderen übermäßig feuchten Bereichen.
• HINWEIS! Bei längerem Gebrauch kann sich der Motor im Rad erwärmen. Nicht anfassen, bis sie
abkühlen – Verbrennungsgefahr!
• Geräuschemission: Der äquivalente Schalldruckpegel überschreitet nicht 70 dB.
REGELN FÜR DEN SICHEREN GEBRAUCH
• Üben Sie das Fahren zunächst auf freiem Feld, bis Sie lernen, wie man sicher auf den Scooter steigt, vorwärts
fährt, abbiegt, anhält und vom Scooter absteigt. Tragen Sie bequeme, sportliche Kleidung, die im Notfall
Bewegungsfreiheit gewährleistet.
• Denken Sie daran, das Gleichgewicht zu halten, wenn Sie zu schnell fahren oder den Schwerpunkt ändern,
um nicht vom Scooter zu fallen. Die Fahrgeschwindigkeit sollte so angepasst werden, um die Sicherheit von
Ihnen und anderen Personen in der Nähe zu gewährleisten. Höhere Geschwindigkeiten erfordern längere
Bremswege. Wenn Sie in einer Gruppe von mehreren Benutzern fahren, achten Sie darauf, ausreichende
Abstände zwischen den einzelnen Benutzern einzuhalten, um Kollisionen zu vermeiden. Denken Sie daran,
dass Sie ca. 12 cm größer sind, wenn Sie auf dem Gerät stehen. Wenn Sie durch Türen oder unter Hindernissen
durchfahren, senken Sie Ihren Kopf, um Gefahren zu vermeiden.
ZUSÄTZLICHE TIPPS FÜR SICHERES FAHREN
• Wenn der Ladezustand der Batterie sinkt, nimmt auch die maximale Geschwindigkeit ab, mit der sich der
Scooter bewegen kann. Wenn die Batterie den Mindestladezustand erreicht, wirkt sich die Weiterfahrt
nachteilig auf die Lebensdauer der Batterie aus. Wir empfehlen, den elektrischen Antrieb nicht mehr zu
verwenden und ihn zum Laden anzuschließen:
• Stellen Sie sicher, dass der Scooter ausgeschaltet ist.
• Schließen Sie das Netzteil an den Ladeanschluss (G) am Scooter an.
• Stecken Sie das Netzteil in eine Steckdose.
• Nach Abschluss des Ladevorgangs wechselt die LED im Netzteil von rot auf grün.
• ACHTUNG Lassen Sie den Scooter nicht länger als zum Auaden der Batterie nötig an der Stromversorgung
angeschlossen. Denken Sie daran, nur das im Set enthaltene Netzteil zu verwenden. Die Temperatur des
Geräts sollte vor und während des Ladevorgangs zwischen 10°C und 30°C liegen. Dies gewährleistet die
beste Ezienz des Ladevorgangs und die höchste Batterielebensdauer.
LADEN DER BATTERIE
• Eine ordnungsgemäße und regelmäßige Reinigung gewährleistet einen sicheren Gebrauch und verlängert
die Lebensdauer des Scooters. Schmutz sollte von allen Elementen des Scooters mit einem trockenenTuch
entferntwerden.Achtung!VerwendenSiezumReinigen keine starken Chemikalien,Alkalien,Scheuermittel
oder Desinfektionsmittel, da diese die Oberäche des Scooters beschädigen können.
• Hinweis!Tauchen Sie den Scooter oder das Netzteil nicht inWasser oder andere Flüssigkeiten.
• Bewahren Sie den Scooter immer an einem trockenen, belüfteten Ort außerhalb der Reichweite von
Kindern auf. Schützen Sie den Scooter während des Transports vorVibrationen und Stößen.
• Wenn der Roller über einen längeren Zeitraum gelagert wird, ohne benutzt zu werden, sollte er alle
3 Monate vollständig aufgeladen und wieder aufgeladen werden. Das Lagern eines Rollers mit einem
niedrigen Ladezustand kann die Batterie beschädigen.
REINIGUNG, LAGERUNG UND TRANSPORT
Stellen Sie vor dem Gebrauch sicher, dass derVerriegelungsmechanismus vollständig gesichert ist.
Schritt 1. Starten Sie den Scooter durch Drücken des Geräteschalters (A). Nach einer Weile ist der Scooter
einsatzbereit.
Schritt 2. Stellen Sie Ihren Fuß richtig auf das Deck. Stoßen Sie mit dem anderen Fuß ab. Lenken Sie den
Scooter durch Einhaltung des Schwerpunktes so, um das Gleichgewicht zu halten. Denken Sie daran, keine
ruckartigen Körperbewegungen auszuführen.
Schritt 3. Drücken Sie den Gri (B) nach unten, um zu beschleunigen.
Schritt 4. Lassen Sie den Gri (B) los, um die Geschwindigkeit zu verringern. Durch Drücken der Taste (D)
können Sie den Geschwindigkeitsmodus ändern.
Schritt 5. Verwenden Sie den Gri (C), um den Roller anzuhalten, vermeiden Sie starkes Bremsen.
Schritt 6. Absteigen vom Scooter: Der Scooter muss vor dem Abstieg vollständig angehalten werden.
GEBRAUCH
Sicheres Produkt, das den EU-Anforderungen entspricht.
Produkt hergestellt nach dem europäischen RoHS-Standard.
Die Verwendung des WEEE-Symbols (durchgestrichener Korb) bedeutet, dass dieses Produkt nicht
als Hausmüll behandelt werden darf. Die ordnungsgemäße Entsorgung von Altgeräten vermeidet
Gefahren für die menschliche Gesundheit und die Umwelt, die sich aus dem möglichen Vorhandensein
von gefährlichen Stoen, Gemischen und Komponenten in den Geräten sowie aus der unsachgemäßen
Lagerung und Verarbeitung dieser Geräte ergeben. Die selektive Sammlung
ermöglicht auch die Rückgewinnung von Materialien und Komponenten, aus denen das Gerät hergestellt
wurde. Für weitere Informationen zur Entsorgung dieses Produkts wenden Sie sich bitte an den Händler,
bei dem Sie dieses Produkt gekauft haben, oder an Ihre lokale Behörde.
Hiermit erklärt die Impakt S.A., dass das Gerät den grundlegenden Anforderungen und anderen
anwendbaren Bestimmungen der verbindlichen EG-Richtlinien entspricht. Der vollständige Text der CE-
Erklärung kann von der Website des Händlers www.ugo-europe.com heruntergeladen werden.
Importeur: Impakt S.A. ul. Stanisława Lema 16, 62-050 Mosina, Poland
Achtung! Die Konstruktion des Produkts und technische Spezikationen können ohne vorherige
Ankündigung geändert werden. Der Hersteller lehnt jede Haftung für Ungenauigkeiten ab, die sich aus
Fehlern in dieser Bedienungsanleitung ergeben.
ENTSORGUNG VON ELEKTRISCHEN UND ELEKTRONISCHEN GERÄTEN
Drücken und halten Sie den Einschaltknopf, um den Elektroroller ein-/auszuschalten
EIN-/AUSSCHALTEN
Wenn der Elektroroller eingeschaltet ist, drücken Sie die Taste für den Geschwindigkeitsmodus, um
zwischen 4 Gängen zu wechseln: P0, P1, P2, P3.
P0 - 0 km/h P1 - 6 km/h, P2 - 18 km/h P3 - 25 km/h.
GESCHWINDIGKEITSMODI
Wenn der Roller eingeschaltet ist, drücken Sie kurz auf den Einschaltknopf, um das Licht ein-/
auszuschalten
EIN-/AUSSCHALTEN DER BELEUCHTUNG
Um die erweiterten Einstellungen einzugeben, halten Sie die Ein-/Aus-Taste und die Taste für den
Geschwindigkeitsmodus gleichzeitig etwa 3 Sekunden lang gedrückt.
Drücken Sie dann kurz die Taste für den Geschwindigkeitsmodus, um zwischen: Geräteeinstellung,
Startmodus, Tempomat umzuschalten.
Drücken Sie kurz auf die Netztaste, um die gewählte Funktion zu aktivieren/deaktivieren.
Einstellung der Einheit - wahlweise km/h oder mph
Startmodus - Wählen Sie zwischen Sofortstart oder sicherem Start. Im Sofortstartmodus startet der
Elektromotor unmittelbar nach dem Drücken der Gaspedalmanschette. Im sicheren Startmodus startet
der Elektromotor nur, wenn Sie sich mit dem Fuß abstoßen.
ERWEITERTE EINSTELLUNGEN

ES
• Velocidad máxima hasta 25 km/h
• Temperatura de trabajo +5°C ÷ +40°C
• Batería Li-ion 36V, 6 Ah
• Carga máxima 120 kg
• Peso neto 11 kg
• Potencia nominal 250W
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS:
DESPLEGAR PLEGAR
MONTAJE DEL MANILLAR
MANUAL DE USUARIO (UEH-1624)
• 1 x Patinete eléctrico uGo SQUBBY
• 1 x Cargador y cable de alimentación
• 1 x Manual de uso
• 1 x Herramientas
PAQUETE INCLUYE:
2
1
1
2
A
D
B
C
F
E
G
• A. Interruptor de alimentación del
dispositivo / Interruptor de luz
• B. Puño – aceleración
• C. Puño – frenado
• D. Cambio del modo de velocidad
• E. Enganche del bloqueo de plegado
• F.Timbre
• G. Conector de carga
DESCRIPCIÓN DE LOS BOTONES
DESCRIPCIÓN DE LAS FUNCIONES LA PANTALLA
Km/h
Mp/h
Velocidad actual
Unidad de velocidad
Nivel de la batería
Luces delanteras
Regulador de velocidad
Modo de arranque
Error del motor
Error del acelerador / Error del freno

• El cumplimiento de las instrucciones garantiza un uso seguro.
• ¡ATENCIÓN! El usuario debe llevar casco, rodilleras, protectores de muñeca y codo mientras conduce el
patinete.
• ¡ATENCIÓN! El producto no cumple con las normas generales de tráco y no puede utilizarse en carreteras
y aceras. Al usar el producto, siempre preste atención a otras personas.
• Cargue completamente las baterías antes de usar el patinete. Nunca deje que la batería se descargue por
completo. La batería solo se puede cargar con el cargador original incluido en el set. La batería contiene
sustancias peligrosas, está prohibido abrir la batería o rellenarla.
• Conduzca siempre lejos de otras personas.
• La edad recomendada del usuario es más de 14 años. Este producto está destinado a un solo usuario. Los
niños, las personas mayores y las mujeres embarazadas no pueden usar el patinete.
• El producto solo debe usarse en una supercie plana. Deben evitarse las supercies empinadas o
heladas, los baches y las escaleras. Existe el riesgo de resbalar y caerse sobre supercies lisas. Nunca use
el producto con poca visibilidad. Nunca deje el producto desatendido, incluso durante la carga. Antes
de cada uso, verique que el producto no esté dañado, no presente signos de desgaste y que todos los
tornillos estén apretados.
• ¡ATENCIÓN! ¡El producto no está diseñado para saltar!
• No modique el producto, de lo contrario puede poner en peligro su seguridad. El producto no contiene
piezas reparables por el usuario. No repare el producto usted mismo. Siempre encargue la reparación
al especialista.
• Proteja el producto para que no le entre el agua y otros líquidos. El patinete y la fuente de alimentación
no son impermeables. No lo use cerca del agua u otras áreas excesivamente húmedas.
• ¡ATENCIÓN! En caso de uso prolongado, el motor en la rueda puede calentarse. No los toque hasta que se
hayan enfriado. ¡Peligro de quemaduras!
• Emisión de ruido: El nivel equivalente de presión sonora emitida no supera 70 dB.
NORMAS DE UN USO SEGURO
• Al principio practique en un espacio abierto hasta que aprenda a subirse bien al patinete, ir hacia delante, girar,
detenerse y bajarse del patinete. Use ropa cómoda y deportiva que garantice la libertad de movimiento en
situaciones de emergencia.
• Cuando conduzca demasiado rápido o cambie la posición del centro de gravedad, recuerde mantener el
equilibrio para no caerse del patinete. Ajuste la velocidad para garantizar la seguridad de usted mismo y de
otras personas que estén cerca. La velocidad más alta requiere una distancia de frenado más larga. Si va en
grupo, recuerde mantener distancia suciente entre sí para evitar colisiones. Recuerde que cuando está subido
en el patinete es unos 12 cm más alto. Al pasar por puertas o debajo de obstáculos, agache la cabeza para
evitar el peligro.
CONSEJOS ADICIONALES PARA UNA CONDUCCIÓN SEGURA
• A medida que disminuye el nivel de la batería, también disminuye la velocidad máxima a la que puede
moverse el patinete. En el caso de que la batería alcance el estado mínimo de carga, continuar viajando
tendrá un efecto negativo sobre la vidaútil de la batería. Recomendamos noseguir usando el accionamiento
eléctrico y conectarlo para cargar:
• Asegúrese de que el patinete esté apagado.
• Conecte la fuente de alimentación al conector de carga (G) en el patinete.
• Conecte el adaptador de corriente a una toma de corriente.
• Cuando se complete la carga, el diodo en la fuente de alimentación cambiará de rojo a verde.
• ATENCIÓN No deje el patinete conectado a la fuente de alimentación durante más tiempo del necesario para
cargar la batería. Recuerde usar solo el cargador incluido en el kit. Antes y durante la carga, la temperatura
del patinete debe estar en el rango entre 10°C ÷ 30°C. Esto asegurará la mejor eciencia del proceso de
carga y la duración de la batería.
CARGA DE LA BATERÍA
• Una limpieza adecuada y con regularidad garantiza un uso seguro y prolonga la vida útil del patinete.
Elimine la suciedad de todos los elementos del patinete con un paño seco. ¡Atención! No utilice
productos químicos fuertes, alcalinos, abrasivos o desinfectantes para la limpieza, ya que pueden afectar
negativamente la supercie del patinete.
• ¡Atención! No sumerja el patinete ni el cargador en agua u otros líquidos.
• Guarde siempre el patinete en un lugar seco y ventilado fuera del alcance de los niños. Proteja el patinete
contra vibraciones y golpes durante el transporte.
• Si el patinete no va a ser utilizado durante un periodo prolongado de tiempo es necesario cargarlo y
recargarlo cada 3 meses. El almacenamiento del patinete con un nivel bajo de carga puede dañar la
batería.
LIMPIEZA, ALMACENAMIENTO Y TRANSPORTE
Antes de usarlo, asegúrese de que el mecanismo de bloqueo esté completamente asegurado.
Paso 1. Arranque el patinete presionando el botón de alimentación (A). Después de un tiempo, el patinete
estará listo para usar.
Paso 2. Coloque correctamente su pie en la plataforma. Impúlsese con el otro pie. Conduzca el patinete
manteniendo el centro de gravedad para que haya equilibrio. Recuerde no hacer movimientos bruscos
con el cuerpo.
Paso 3. Gire el puño (B) hacia abajo para acelerar.
Paso 4. Suelte el puño (B) para reducir la velocidad. Al presionar el botón (D) puede cambiar la velocidad.
Paso 5. Use el puño del acelerador (C) para detener el patinete, evite el frenado brusco.
Paso 6. Bajarse del patinete: Detenga completamente el patinete antes de bajarse.
USO
Producto seguro, conforme a los requisitos de la UE.
Producto fabricado de acuerdo con la norma europea RoHS.
El símboloWEEE (cubo de basura tachado) indica que el presente producto no se puede tratar como basura
doméstica. La eliminación adecuada de los residuos de aparatos evita los riesgos para la salud humana y
el medio ambiente derivados de la posible presencia de sustancias, mezclas y componentes peligrosos en
los aparatos, así como del almacenamiento y procesamiento inadecuados de dichos aparatos. La recogida
selectiva permite recuperar los materiales y componentes utilizados para fabricar el dispositivo. Para
más detalles sobre el reciclaje del presente dispositivo, póngase en contacto con el distribuidor o con las
autoridades locales competentes.
Por la presente, IMPAKT S.A. declara que el dispositivo cumple con los requisitos esenciales y otras
disposiciones aplicables de las directivas comunitarias vigentes. El texto completo de la declaración de
conformidad CE puede descargarse de la página web del distribuidor: www.ugo-europe.com.
Importador: Impakt S.A. ul. Stanisława Lema 16, 62-050 Mosina, Poland
¡Atención! El diseño y las especicaciones del producto están sujetos a cambios sin previo aviso. El
fabricante declina cualquier responsabilidad por cualquier imprecisión que surja por los errores en este
manual del usuario.
ELIMINACIÓN DE EQUIPOS ELÉCTRICOS Y ELECTRÓNICOS
Mantén presionado el botón de alimentación para encender/apagar el patinete eléctrico.
ENCENDIDO/APAGADO
Cuando el patinete eléctrico está encendido, presiona el botón del modo de velocidad para cambiar entre
las 4 marchas: P0, P1, P2, P3.
P0 - 0 km/h P1 - 6 km/h, P2 - 18 km/h P3 - 25 km/h.
MODOS DE VELOCIDAD
Cuando el patinete está encendido, presiona brevemente el botón de alimentación para encender/apagar
las luces.
ENCENDIDO/APAGADO DE LAS LUCES
Para entrar en los ajustes avanzados presiona simultáneamente el botón de alimentación y el botón del
modo de velocidad durante unos 3 segundos.
A continuación presiona brevemente el botón del modo de velocidad para cambiar entre: ajuste de
unidades, modo de arranque, regulador de velocidad.
Presiona brevemente el botón de alimentación para activar/desactivar la función seleccionada.
Ajuste de unidades: a elegir km/h o mph
Modo de arranque: puede elegirse entre modo de arranque inmediato o arranque seguro. En el modo
de arranque inmediato el motor eléctrico se pone en funcionamiento inmediatamente tras presionar la
maneta del acelerador. En el modo de arranque seguro el motor eléctrico se pone en funcionamiento solo
después de empujar con la pierna.
AJUSTES AVANZADOS

CZ
• Maximální rychlost až 25 km/h
• Pracovní teplota +5 °C ÷ +40 °C
• Baterie Li-ion 36V, 6 Ah
• Maximální zatížení 120 kg
• Čistá hmotnost 11 kg
• Jmenovitý výkon 250 W
TECHNICKÁ SPECIFIKACE:
ROZKLÁDÁNÍ SKLÁDÁNÍ
MONTÁŽ ŘÍDÍTEK
NÁVOD K POUŽITÍ(UEH-1624)
• 1 x Elektrická koloběžka uGo SQUBBY
• 1 x Nabíječka a napájecí kabel
• 1 x Uživatelská příručka
• 1 x Nářadí
BALENÍ OBSAHUJE:
2
1
1
2
A
D
B
C
F
E
G
Km/h
Mp/h
Aktuální rychlost jízdy
Jednotka rychlosti
Úroveň baterie
Přední světlo
Tempomat
Režim startu
Chyba motoru
Chyba plynové páčky / chyba brzdy
• A. Spínač napájení zařízení/Spínač světla
• B. Řadič – zrychleni
• C. Řadič – brzdění
• D. Změna rychlostního reżimu
• E. Západka zámku složení
• F. Zvonek
• G. Nabíjecí konektor
POPIS TLAČÍTEK
POPIS FUNKCE DISPLEJE

• Dodržování pokynů zaručuje bezpečné používání.
• POZOR! Uživatel musí používat během jízdy přilbu, chrániče kolen, chrániče zápěstí a loktů.
• POZOR! Výrobek nesplňuje obecná pravidla silničního provozu a nelze jej používat na silnicích a
chodnících. Při používání výrobku berte ohled ostatní osoby.
• Před zahájením používání koloběžky nabijte baterii na plnou kapacitu. Nikdy nedovolte, aby se baterie
zcela vybila. Baterii lze nabíjet pouze originální nabíječkou obsaženou v sadě. Baterie obsahuje
nebezpečné látky, baterii je zakázáno otvírat nebo doplňovat.
• Vždy se vyhýbejte ostatním osobám a kolemjdoucím.
• Doporučený věk uživatele je nad 14 let. Tento výrobek je určen pro jednoho uživatele. Děti, senioři a
těhotné ženy nesmějí koloběžku používat.
• Výrobek lze používat pouze na rovném povrchu. Je třeba se vyhnout strmým nebo zledovatělým
povrchům, hrbolům a schodům. Na hladkých površích existuje nebezpečí uklouznutí a pádu. Nikdy
nepoužívejte výrobek za špatné viditelnosti. Nikdy nenechávejte výrobek bez dozoru, a to ani při
nabíjení. Před každým použitím zkontrolujte, zda není výrobek poškozen, zda nejeví známky opotřebení
a zda jsou všechny šrouby dotaženy.
• POZOR!Výrobek není určen ke skákání!
• Neupravujte výrobek, v opačném případě může ohrozit Vaši bezpečnost. Výrobek neobsahuje součásti
opravitelné uživatelem. Neopravujte výrobek sami. Opravu svěřte vždy odborníkovi.
• Chraňte výrobek před vniknutím vody a jiných tekutin dovnitř zařízení. Zařízení a napájecí zdroj nejsou
vodotěsné. Nepoužívejte je v těsné blízkosti vody nebo jiných, příliš vlhkých, oblastech.
• POZOR! Při dlouhodobém používání se může motor v kole zahřát. Nedotýkejte se ho, dokud nevychladne
- nebezpečí popálení!
• Emise hluku: Ekvivalentní hladina emitovaného akustického tlaku nepřesahuje 70 dB.
PRAVIDLA BEZPEČNÉHO POUŽÍVÁNÍ
• Nácvik jízdy začněte v otevřeném prostoru, dokud se nenaučíte, jak na koloběžku správně nasednout,
jet vpřed, otočit se, zastavit a sestoupit z ní. Noste pohodlné sportovní oblečení, které Vám v případě
nouze umožní volný pohyb.
• Pokud jedete příliš rychle nebo měníte polohu těžiště, nezapomeňte udržovat rovnováhu, abyste z koloběžky
nespadli. Rychlost jízdy upravte tak, aby byla zajištěna Vaše bezpečnost i bezpečnost dalších osob v okolí.
Vyšší rychlost vyžaduje delší brzdnou dráhu. Pokud jedete ve skupině, mějte na paměti dodržení dostatečných
odstupů mezisebou, abyste zabránili kolizím. Nezapomeňte, že když stojíte nakoloběžce, jstecca o 12 cmvyšší.
Při průjezdu dveřmi nebo pod překážkami skloňte hlavu, abyste se vyhnuli nebezpečí úrazu.
DALŠÍ TIPY PRO BEZPEČNOU JÍZDU
• S klesající úrovní nabití baterie se také snižuje maximální rychlost, se kterou se koloběžka může pohybovat.
V případě, že baterie dosáhne minimální úrovně nabití, bude mít další jízda nepříznivý vliv na její životnost.
Doporučujeme přestat používat elektrický pohon a připojit koloběžku k nabíječce:
• Zkontrolujte, že je koloběžka vypnutá.
• Připojte napájecí zdroj k nabíjecímu konektoru (G) na koloběžce.
• Zapojte napájecí zdroj do elektrické zásuvky.
• Po dokončení nabíjení změní LED dioda na napájecím zdroji barvu z červené na zelenou.
• UPOZORNĚNÍ Nenechávejte koloběžku připojenou k napájecímu zdroji déle, než je to nutné k nabití baterie.
Nezapomínejte, abyste používali pouze napájecí zdroj, který je součástí dodané sady. Před nabíjením a
během něj by měla být teplota koloběžky v rozsahu 10 °C ÷ 30 °C. To zajistí nejúčinnější nabíjení a prodlouží
životnost baterie.
NABÍJENÍ BATERIE
• Správné a pravidelné čištění zaručuje bezpečné používání a prodlužuje životnost koloběžky. Nečistoty ze
všech prvků koloběžky odstraňte suchým hadříkem. Pozor! K čištění nepoužívejte žádné silné chemické,
alkalické, abrazivní nebo dezinfekční prostředky, protože by mohly poškodit povrch koloběžky.
• Pozor! Neponořujte koloběžku ani napájecí zdroj do vody nebo jiných tekutin.
• Koloběžku skladujte vždy na suchém a větraném místě mimo dosah dětí. Během přepravy chraňte
koloběžku před vibracemi a otřesy.
• Pokud bude koloběžka skladovaná delší časové období bez používání, nabijte ji na maximální hodnotu
a dobíjejte každé 3 měsíce. Skladování koloběžky s nízkým stavem nabití může poškodit akumulátor.
ČIŠTĚNÍ, SKLADOVÁNÍ A DOPRAVA
Před použitím se ujistěte, že je zajišťovací mechanismus zcela zajištěný.
Krok 1. Spusťte koloběžku stisknutím tlačítka napájení (A). Za chvíli bude koloběžka připravena k použití.
Krok 2. Položte nohu správně na plošinu. Odtlačte se druhou nohou. Řiďte koloběžku a pracujte se svým
těžištěm tak, abyste udrželi rovnováhu. Mějte na paměti, abyste neprováděli prudké pohyby těla.
Krok 3. Pro zrychlení stiskněte řadič (B) dolů.
Krok 4. Uvolněním řadiče (B) snížíte rychlost. Stisknutím tlačítka (D) můžete změnit režim rychlosti.
Krok 5. Pomocí řadiče (C) koloběžku zastavíte, vyhněte se prudkému brzdění.
Krok 6. Sestupování z koloběžky: Před sestoupením z koloběžky ji zcela zastavte.
POUŽÍVÁNÍ
Bezpecný výrobek splnující požadavky EU.
Zarízení je vyrobené v souladu s evropskou normou RoHS.
Použití symbolu WEEE (škrtnutý koš) znamená, že s temto výrobkem nelze nakládat jak s domácím
odpadem. Správnou likvidaci výrobku pomáháte predcházet škodlivým následkum, které mohou
mít nebezpecný vliv na lidi a životní prostredí, z možné prítomnosti nebezpecných látek, smesí, nebo
komponentu, jakož i nesprávné skladování a zpracování takového výrobku.Trídený sber odpadu pomáhá
recyklovat materiály a soucásti, ze kterých bylo zarízení vyrobeno. Podrobné informace o recyklaci tohoto
výrobku Vám poskytne prodejce, nebo místní orgány státní správy.
Impakt S.A. prohlašuje, že zarízení splnuje základní požadavky a další príslušná ustanovení
príslušných smernic ES. Úplný text prohlášení CE si mužete stáhnout z webové stránky distributora:
www.ugo-europe.com.
Importer: Impakt S.A. ul. Stanisława Lema 16, 62-050 Mosina, Poland
Pozor! Konstrukce výrobku a technické specikace se mohou změnit bez předchozího upozornění.Výrobce
nenese žádnou odpovědnost z titulu odškodnění za jakékoliv nesrovnalosti způsobené chybami v této
uživatelské příručce.
LIKVIDACE ELEKTRICKÝCH A ELEKTRONICKÝCH ZAŘÍZENÍ
Stiskněte a podržte spínač napájení pro zapnutí/vypnutí napájení koloběžky.
ZAPNUTÍ/VYPNUTÍ NAPÁJENÍ
Jestlije elektrickákoloběžkazapnuta stiskněte tlačítkorychlostníhorežimupro změnu mezi4rychlostními
stupni: P0, P1, P2, P3.
P0 - 0km/h, P1 - 6km/h, P2 - 18 km/h, P3 - 25 km/h.
RYCHLOSTNÍ REŽIMY
Jestli je elektrická koloběžka zapnuta, krátko stisknete spínač napájení pro zapnutí/vypnutí světel.
ZAPNUTÍ/VYPNUTÍ SVĚTEL
Pro vstup do pokročilých nastavení přidržte současně po dobu 3 sekund spínač napájení a přepínač
rychlostního režimu.
Poté pomoci krátkého stisknutí tlačítka rychlostního režimu můžete přecházet mezi: nastavení jednotky
rychlosti, režim startu, tempomat.
Krátkým stisknutím tlačítka napájení zapnete/vypnete vybranou funkci.
Nastavení jednotky – možnost výběru z km/h nebo mph
Režim startu – možnost výběru z okamžitý start nebo bezpečný start. V režimu okamžitého startu se
elektromotor spustí ihned po stlačení plynové páčky.V režimu bezpečného startu se elektromotor spustí
do provozu pouze po manuálním postrčení koloběžky.
POKROČILÉ NASTAVENÍ

SK
• Maximálna rýchlosť do 25 km/h
• Pracovná teplota + 5 °C ÷ + 40 °C
• Batéria Li-ion 36V, 6 Ah
• Maximálna nosnosť 120 kg
• Hmotnosť 11 kg
• Nominálny výkon 250W
TECHNICKÉ PARAMETRE:
ROZKLADANIE SKLÁPANIE
MONTÁŽ RIADIDIEL
NÁVOD NA POUŽITIE(UEH-1624)
• 1 x Elektrická kolobežka uGo SQUBBY
• 1 x Nabíjačka a napájací kábel
• 1 x Návod na použitie
• 1 x Náradie
BALENIE OBSAHUJE:
2
1
1
2
A
D
B
C
F
E
G
Km/h
Mp/h
Aktuálna rýchlosť jazdy
Jednotka rýchlosti
Úroveň batérie
Predné svetlo
Tempomat
Režim štartu
Chyba motora
Chyba plynovej páčky / chyba brzdy
• A. Spínač nabíjania zariadenia/Spínač svetla
• B. Páka – zrychlenie
• C. Páka – brzdenie
• D. Zmena rýchlostného reżimu
• E. Západka zámku zloženia
• F. Zvonček
• G. Nabíjací konektor
POPIS TLAČIDIEL
POPIS DISPLEJA

• Dodržiavanie pokynov zaručuje bezpečné používanie zariadenia.
• POZOR! Počas jazdy musí mať používateľ prilbu a chrániče kolien, zápästí a lakťov.
• POZOR! Výrobok nespĺňa všeobecné dopravné predpisy a nemôže sa používať na cestách a chodníkoch.
Pri používaní výrobku by ste vždy mali dávať pozor na iných ľudí.
• Pred použitím kolobežky by ste mali úplne nabiť batériu; nikdy ju nenechajte úplne vybiť. Batériu
je možné nabíjať iba pomocou originálnej nabíjačky, ktorá je súčasťou balenia. Batéria obsahuje
nebezpečné látky, je zakázané batériu otvárať alebo dopĺňať.
• Nemali by ste ohrozovať okoloidúcich jazdou v ich blízkosti.
• Odporúčaný vek používateľa je viac ako 14 rokov. Tento výrobk je určený pre jedného používateľa. Deti,
seniori a tehotné ženy kolobežku používať nesmú.
• Výrobok je určený na používanie iba na rovnom povrchu. Vyhýbajte sa strmým alebo ľadovým
povrchom, nerovnostiam a schodom. Na hladkých povrchoch existuje riziko pošmyknutia a pádu.
Nikdy nepoužívajte výrobok za zhoršenej viditeľnosti, nikdy ho nenechávajte bez dozoru a to ani počas
nabíjania. Pred každým použitím skontrolujte, či výrobok nie je poškodený, nemá známky opotrebovania
a či sú všetky skrutky utiahnuté.
• POZOR!Výrobok nie je určený na skákanie!
• Výrobok neupravujte, môže to ohroziť vašu bezpečnosť. Výrobok neobsahuje časti, ktoré by mohol
opravovať používateľ. Neopravujte ho sami. Prípadné opravy nechajte na odborníka.
• Nedovoľte, aby sa voda alebo iné kvapaliny dostali do vnútra zariadenia. Zariadenie a napájanie nie sú
vodotesné. Nepoužívajte ich v tesnej blízkosti vody alebo iných nadmerne vlhkých miest.
• POZOR! Pri dlhšom používaní sa môže motor v kolese zahrievať. Nedotýkajte sa ich, kým nevychladnú,
existuje nebezpečenstvo popálenia!
• Emisia hluku: Ekvivalentná hladina akustického tlaku neprekračuje 70 dB.
PRAVIDLÁ BEZPEČNÉHO POUŽÍVANIA
• Najprv trénujte jazdu na otvorenom priestranstve, kým sa nenaučíte, ako správne nastupovať na
kolobežku, jazdiť vpred, odbočovať, zastaviť a zostúpiť z kolobežky. Noste pohodlné, športové oblečenie,
ktoré zaistí slobodu pohybu v núdzových situáciách.
• Ak jazdíte príliš rýchlo alebo meníte polohu ťažiska, nezabudnite udržiavať rovnováhu, aby ste nespadli z
kolobežky. Rýchlosť jazdy by mala byť prispôsobená tak, aby sa zaistila bezpečnosť vás a ostatných osôb
v okolí. Vyššia rýchlosť si vyžaduje dlhšiu brzdnú dráhu. Ak jazdíte v skupine používateľov, nezabudnite
medzi sebou udržiavať dostatočnú vzdialenosť, aby ste zabránili nebezpečným kolíziám. Nezabudnite,
že počas jazdy na zariadení ste asi o 12 cm vyššie. Pri prechádzaní cez dvere alebo pod prekážkami
sklopte hlavu, aby ste predišli nebezpečenstvu.
DODATOČNÉ USMERNENIA PRE BEZPEČNÚ JAZDU
• Spolu s poklesom úrovne nabitia batérie sa zníži aj maximálna rýchlosť, ktorou sa kolobežka môže
pohybovať. Ak batéria dosiahne minimálnu úroveň nabitia, ďalšia jazda bude mať nepriaznivý vplyv na
jej životnosť. V tom prípade odporúčame, aby ste elektrickú kolobežku prestali používať a pripojili ju k
nabíjaniu.
• Uistite sa, že je kolobežka vypnutá.
• Pripojte napájací adaptér k nabíjaciemu konektoru (G) na kolobežke a
• zapojte ho do elektrickej zásuvky.
• Po dokončení nabíjania LED dióda napájania zmení farbu z červenej na zelenú.
• Kolobežku nenechávajte pripojenú k napájaciemu zdroju dlhšie, ako je to potrebné na úplné nabitie batérie.
Nezabudnite používať výlučne napájací adaptér, ktorý je súčasťou balenia. Pred nabíjaním a počas neho by
teplota zariadenia mala byť v rozsahu 10 °C až 30 °C.Tým sa zabezpečí najlepšia účinnosť procesu nabíjania
a životnosti batérie.
NABÍJANIE BATÉRIE
• Správne a pravidelné čistenie zaisťuje bezpečnosť používania a predlžuje životnosť kolobežky.
Znečistenie zo všetkých častí kolobežky je potrebné odstraňovať suchou handričkou. Pozor! Na
čistenie nepoužívajte žiadne silné chemikálie, zásadité, drsné alebo dezinfekčné prostriedky,
pretože by mohli nepriaznivo pôsobiť na povrch kolobežky.
• Pozor! Kolobežku ani napájanie neponárajte do vody ani do iných tekutín.
• Kolobežku skladujte vždy na suchom a vetranom mieste mimo dosahu detí. Počas prepravy ju
chráňte pred vibráciami a otrasmi.
• Ak bude kolobežka skladovaná dlhšie časové obdobie bez používania nabite ju na maximálnu
hodnotu a dobíjajte ju každé 3 mesiace. Skladovanie kolobežky s nízkou úrovňou nabitia, môže
poškodiť akumulátor.
ČISTENIE, SKLADOVANIE A PREPRAVA
Pred použitím sa uistite, že je blokovací mechanizmus úplne zaistený.
Krok 1. Zapnite kolobežku stlačením napájacieho tlačidla (A). Po chvíli bude pripravená na použitie.
Krok 2. Položte nohu na plošinu v správnej polohe. Odrazte sa druhou nohou. Kolobežku ovládajte
udržiavaním ťažiska tak, aby ste udržali rovnováhu. Pamätajte na to, aby ste nevykonávali náhle pohyby tela.
Krok 3. Stlačte páku (B) nadol, aby ste zrýchlili.
Krok 4. Uvoľnite páku (B), aby ste znížili rýchlosť. Stlačením tlačidla (D) môžete zmeniť rýchlostný režim.
Krok 5. Použite páku (C), aby ste zastavili kolobežku; vyhnite sa prudkému brzdeniu.
Krok 6. Zostúpenie z kolobežky: Skôr ako zostúpite, kolobežka sa musí úplne zastaviť.
POUŽITIE
Bezpecný výrobok splnujúci požiadavky EÚ.
Zariadenie je vyrobené v súlade s európskou normou RoHS.
Použitie symboluWEEE (škrtnutý kôš) znamená, že s týmto výrobkom nemožno nakladat ako s domácim
odpadom. Správnou likvidáciou výrobku pomáhate predchádzat škodlivým následkom, ktoré môžu mat
nebezpecný vplyv na ludí a životné prostredie, z možnej prítomnosti nebezpecných látok, zmesí, alebo
komponentov, ako aj nesprávne skladovanie a spracovanie takéhoto výrobku. Triedený zber odpadu
pomáha recyklovat materiály a komponenty, z ktorých boli tieto zariadenia vyrobené. Podrobné
informácie o recyklácii tohto výrobkuVám poskytne predajca, alebo
miestne orgány štátnej správy.
Impakt S.A. prehlasuje, že zariadenie splna základné požiadavky a iné príslušné ustanovenia príslušných
smerníc ES. Úplný text vyhlásenia CE si môžete stiahnut z webovej stránky distribútora www.ugo-europe.
com.
Importer: Impakt S.A. ul. Stanisława Lema 16, 62-050 Mosina, Poland
Pozor! Dizajn a technické parametre výrobku sa môžu zmeniť bez predchádzajúceho upozornenia. Výrobca
nepreberá žiadnu zodpovednosť za nepresnosti, ktoré vzniknú v dôsledku chýb nachádzajúcich sa v tomto
návode na použitie.
LIKVIDÁCIA ELEKTRICKÝCH A ELEKTRONICKÝCH ZARIADENÍ
Stlačte a podržte spínač napájania pre zapnutie/vypnutie napájania kolobežky.
ZAPNUTIE/VYPNUTIE NAPÁJANIA
Ak je elektrická kolobežka zapnutá stlačte tlačidlo rýchlostného režimu pre zmenu medzi 4 rýchlostnými
stupňami: P0, P1, P2, P3.
P0 – 0 km/h, P1 – 6 km/h, P2 - 18 km/h, P3 - 25 km/h.
RÝCHLOSTNÉ REŽIMY
Ak je elektrická kolobežka zapnutá, krátko stlačte spínač napájania pre zapnutie/vypnutie svetiel.
ZAPNUTIE/VYPNUTIE SVETIEL
Pre vstup do rozšírených nastavení pridržte súčasne po dobu 3 sekúnd spínač napájania a prepínač
rýchlostného režimu.
Potom pomocou krátkeho stlačenia tlačidla rýchlostného režimu môžete prechádzať medzi: nastavenie
jednotky rýchlosti, režim štartu, tempomat.
Krátkym stlačením tlačidla napájania zapnete/vypnete vybranú funkciu.
Nastavenie jednotky - možnosť výberu z km/h alebo mph
Režim štartu - možnosť výberu z okamžitý štart alebo bezpečný štart. V režime okamžitého štartu sa
elektromotor spustí ihneď po stlačení plynovej páčky.V režime bezpečného štartu sa elektromotor spustí
do prevádzky iba po manuálnom postrčení kolobežky.
ROZŠÍRENÉ NASTAVENIA

RO
• Viteza maximă până la 25 km / h
• Temperatura de lucru + 5 ° C ÷ + 40 ° C
• Acumulator Li-ion 36V, 6 Ah
• încărcătură maximă 120 kg
• Greutate netă 11 kg
• Puterea nominală 250W
SPECIFICAȚII TEHNICE:
DEZASAMBLARE PLIERE
ANSAMBLU GHIDON
MANUAL DE UTILIZARE (UEH-1624)
• 1 x Trotineta uGo SQUBBY
• 1 x încărcător și cablu de alimentare
• 1 x Manual de utilizare
• 1 x Instrumente
AMBALAJUL CONȚINE:
2
1
1
2
A
D
B
C
F
E
G
Km/h
Mp/h
Viteza curentă
Unitatea de viteză
Nivelul bateriei
Faruri față
Tempomat
Modul de start
Eroare motor
Eroare accelerator / Eroare frână
• A. Indicatori ai nivelului bateriei/Întrerupător
de lumină
• B. Schimbător – accelerare
• C. Schimbător – frânare
• D. Schimbarea modului de viteză
• E. Cârlig de blocare a ansamblului
• F. Claxon
• G. Conector de încărcare
DESCRIEREA BUTOANELOR
DESCRIEREA FUNCȚIILOR ECRANULUI

• Respectarea instrucțiunilor asigură o utilizare sigură.
• NOTĂ! Utilizatorul trebuie să poarte o cască, apărători pentru genunchi, protecție pentru încheieturi și cot
în timpul deplasării.
• NOTĂ! Produsul nurespectă normele generale decirculație și nu poate utilizat pe drumuriși trotuare. Când
utilizați produsul, acordați întotdeauna atenție altor persoane.
• Încărcați complet bateriile înainte de a folosi triotineta. Nu lăsați bateria să se descarce complet. Bateria
nu poate încărcată decât cu încărcătorul original inclus în kit. Bateria conține substanțe periculoase, este
interzisă deschiderea sau reumplerea bateriei.
• Păstrați întotdeauna distanța față de alți participanți la trac.
• Vârsta recomandată de utilizator este de peste 14 ani. Acest produs este destinat unui singur utilizator.
Copiii, persoanele în vârstă și femeile însărcinate nu au voie să utilizeze trotineta.
• Produsul trebuie utilizat doar pe o suprafață uniformă. Trebuie evitate suprafețele abrupte sau înghețate,
denivelările și scările. Există riscul de alunecare și cădere pe suprafețe netede. Nu folosiți niciodată produsul
într-o vizibilitate redusă. Nu lăsați niciodată produsul nesupravegheat, chiar și în timpul încărcării. Înainte
de ecare utilizare, vericați dacă produsul nu este deteriorat, nu are semne de uzură și ca toate șuruburile
să e strânse.
• NOTĂ! Produsul nu este destinat săriturilor!
• Nu modicați produsul, altfel vă poate pune în pericol siguranța. Produsul nu conține piese care pot
reparate de utilizator. Nu reparați singur produsul. Pentru reparații, duceți întotdeauna aparatul la un
specialist. Protejați produsul înainte ca apa și alte lichide să intre în interiorul dispozitivului. Dispozitivul
și sursa de alimentare nu sunt impermeabile.Vă rugăm să nu le folosiți în imediata apropiere a apei sau a
altor zone excesiv de umede.
• NOTĂ! În cazul utilizării îndelungate, motorul din roată se poate încălzi. Nu le atingeți până nu s-au răcit
- există riscul de arsuri!
• Emisiune de zgomot: Nivelul echivalent al presiunii sonore nu trebuie să depășească 70 dB.
REGULI DE UTILIZARE ÎN SIGURANȚĂ
• Pentru început, practicați călăritul într-un spațiu deschis până când înveți cum să urcați bine triotineta,
conduceți înainte, întoarceți-vă, opriți-vă și coborâți din triotineta.Purtați haine confortabile și sportive
care să asigure libertatea de mișcare în situații de urgență.
• Când conduceți prea repede sau schimbați poziția centrului de greutate, nu uitați să păstrați echilibrul
pentru a nu cădea de pe triotineta. Viteza de deplasare trebuie ajustată pentru a asigura siguranța dvs.
și a celorlalți din apropiere. Vitezele mai mari necesită distanțe de frânare mai lungi. Dacă conduceți un
grup de utilizatori, nu uitați să păstrați distanțe suciente între ei pentru a evita coliziunile.
• Nu uitați că cand stați pe dispozitiv sunteti cu aproximativ 12 cm mai înalt. Când treceți prin uși sau sub
obstacole, coborâți capul pentru a evita pericolul.
SFATURI SUPLIMENTARE PENTRU CONDUCERE SIGURĂ
• Pe măsură ce nivelul bateriei scade, viteza maximă cu care se poate deplasa triotineta scade și ea. În cazul
în care bateria atinge starea minimă de încărcare, continuarea deplasării va avea un efect negativ asupra
duratei de viață a bateriei. Vă recomandăm să opriți unitatea electrică și să o conectați pentru încărcare:
• Asigurați-vă că triotineta este oprita.
• Conectați sursa de alimentare la conectorul de încărcare (G) de triotineta.
• Conectați adaptorul de alimentare la o priză electrică.
• Când încărcarea este completă, ledul din sursa de alimentare se va schimba de la roșu la verde.
• ATENȚIE Nu lăsați triotineta conectata la sursa de alimentare mai mult decât este necesar pentru a încărca
bateria. Nu uitați să utilizați doar adaptorul de alimentare inclus în kit. Înainte și în timpul încărcării,
temperatura dispozitivului trebuie să e cuprinsă între 10 ° C ÷ 30 ° C. Acest lucru va asigura cea mai bună
eciență a procesului de încărcare și durata de viață a bateriei.
ÎNCĂRCAREA BATERIEI
• O curățare corectă și regulată asigură o utilizare sigură și prelungește durata de viață de triotineta.
Îndepărtăm murdăria din toate elementele de triotineta cu o cârpă uscată. Atenție! Nu folosiți substanțe
chimice puternice, alcaline, abrazive sau dezinfectante pentru curățare, deoarece acestea pot afecta
suprafața de triotineta.
• Atenție! Nu scufundați triotineta sau sursa de alimentare în apă sau alte lichide.
• Depozitați întotdeauna triotineta într-un loc uscat și ventilat, la îndemâna copiilor. Protejați triotineta de
vibrații și șocuri în timpul transportului.
• Dacă trotineta va depozitată pentru mai mult timp fără a folosită, aceasta trebuie încărcată complet
și reîncărcată la ecare 3 luni. Depozitarea trotinetei cu acumulatorul slab încărcat poate duce la
avarierea acestuia.
CURĂȚARE, DEPOZITARE ȘI TRANSPORT
Înainte de utilizare, asigurați-vă că mecanismul de blocare este complet asigurat.
Pasul 1. Porniți triotineta apăsând butonul de pornire (A). După un timp, triotineta va gata de utilizare.
Pasul 2. Setați-vă corect piciorul pe platformă. Împingeți-vă cu celălalt picior. Conduceți triotineta
păstrând centrul de greutate pentru a menține echilibrul. Nu uitați să nu faceți mișcări bruște ale corpului.
Pasul 3. Împingeți mânerul (B) în jos pentru a accelera.
Pasul 4. Eliberați mânerul (B) pentru a reduce viteza. Apăsând butonul (D) puteți schimba modul de viteză.
Pasul 5. Folosiți mânerul (C) pentru a opri scuterul, pentru a evita frânarea bruscă.
Pasul 6. Coborârea din triotineta: Opriți complet triotineta înainte de a coborî.
UTILIZARE
Produsul este unul sigur, conform cu cerintele UE.
Acest produs este fabricat in concordanta cu standardul european RoHS.
Utilizarea simbolului WEEE (pubela taiata cu un X) indica faptul ca acest produs nu este deseu menajer.
Cand reciclati deseurile in mod corespunzator protejati mediul inconjurator. Colectarea selectiva ajuta
la reciclarea materialelor si componentelor folosite la fabricarea acestui echipament. Pentru informatii
detaliate privind reciclarea, va rugam sa contactati vanzatorul sau autoritatile locale.
Prinprezenta,ImpaktS.A. declaraca dispozitivul respectacerinteleesentiale si altedispozitii aplicabiledin
directivele CE aplicabile. Textul complet al declaratiei CE poate descarcat de pe site-ul distribuitorului,
www.ugo-europe.com.
Importator: Impakt S.A. ul. Stanisława Lema 16, 62-050 Mosina, Poland
Atenție! Designul și specicațiile produselor pot modicate fără noticare prealabilă. Producătorul își
declina orice răspundere pentru eventualele inexactități care apar din erorile din acest manual de utilizare.
ELIMINAREA DISPOZITIVELOR ELECTRICE ȘI ELECTRONICE
Apăsați și mențineți apăsat butonul de alimentare pentru a porni/opri trotineta electrică.
PORNIREA/OPRIREA
Când trotineta electrică este pornită, apăsați butonul pentru modul de viteză pentru a comuta între cele
4 viteze: P0, P1, P2, P3.
P0 - 0 km/h P1 - 6 km/h, P2 - 18 km/h P3 - 25 km/h.
MODURILE DE VITEZĂ
Când trotineta este pornită, apăsați scurt butonul de alimentare pentru a porni/opri farurile.
PORNIREA / OPRIREA FARURILOR
Pentru a intra în setările avansate mențineți apăsat butonul de alimentare și butonul de viteză timp de
aproximativ 3 secunde.
Apoi mențineți scurt apăsat butonul pentru modul de viteză pentru a comuta între setările unităților,
modul de pornire, tempomat.
Apăsați scurt butonul de alimentare pentru a activa/dezactiva funcția aleasă.
Setarea unităților - la alegere km/h sau mph
Modul de pornire - la alegere pornire imediată sau pornire sigură. În modul de pornire imediată motorul
electric pornește imediat după apăsarea manetei de accelerație. În modul de pornire sigură motorul
electric pornește după împingerea cu piciorul.
SETĂRI AVANSATE

HU
• Maximális sebesség: 25 km/h
• Üzemi hőmérséklet: +5°C ÷ +40°C
• Akkumulátor Li-ion 36V, 6 Ah
• Maximális terhelés 120 kg
• Nettó súly 11 kg
• Névleges teljesítmény 250W
MŰSZAKI SPECIFIKÁCIÓ:
SZÉTNYITÁS (SZERELÉS) ÖSSZECSUKÁS
KORMÁNY SZERELÉSE
HASZNÁLATI UTASÍTÁS (UEH-1624)
• 1 x Elektromos roller uGo SQUBBY
• 1 x Akkutöltő és tápkábel
• 1 x Kezelési utasítás
• 1x Szerszámok
CSOMAGOLÁS TARTALMA:
2
1
1
2
A
D
B
C
F
E
G
Km/h
Mp/h
Aktuális sebesség
Sebesség mértékegysége
Akkumulátor töltöttsége
Első lámpa
Tempomat
Indulási mód
Motorhiba
Gyorsítókar-hiba / Fékhiba
• A. Jármű tápkapcsolója/Világításkapcsoló
• B. Gázkar – gyorsítás
• C. Fékkar – fékezés
• D. Sebességváltás
• E. Összecsukás utáni reteszelés
• F. Csengő
• G. Töltő csatlakozó
GOMBOK LEÍRÁSA
A KIJELZŐ FUNKCIÓINAK LEÍRÁSA

• Az utasítás betartása garantálja a biztonságos használatot.
• FIGYELEM! A roller használója viseljen bukósisakot, térd-, csukló- és könyökvédőt.
• FIGYELEM! A roller nem felel meg a közúti közlekedés általános szabályainak, és nem használható
utakon és járdákon. A roller használata során mindig tekintettel kell lenni a többi személyre.
• Használat előtt teljesen töltse fel a roller akkumulátorát. Sohasem engedje meg, hogy az akkumulátor
teljesen lemerüljön. Az akkumulátor csak a készletben lévő eredeti töltővel tölthető. Az akkumulátor
veszélyes anyagokat tartalmaz, tilos önállóan kinyitni vagy kiegészíteni.
• Ne használja a rollert mások közelében.
• 14 évnél atalabbak ne használják. A termék csak egy felhasználó számára készült. A rollert ne
használják gyermekeknek, idős személyek vagy terhes nők.
• A terméket csak egyenletes felületen használja. Ne használja a rollert meredek és jeges felületeken,
gödrös utakon és lépcsőkön. Sima felületeken fennáll a csúszás és elesés veszélye. Rossz látási viszonyok
esetén tilos használni. Még töltés alatt se hagyja a rollert felügyelet nélkül. Használat előtt ellenőrizni
kell, hogy a termék nem sérült-e, nem láthatók-e rajta az elhasználódás nyomai, és minden csavar meg
van-e húzva.
• FIGYELEM! A terméken tilos ugrálni!
• Tilos módosítani a terméket, ellenkező esetben Ön veszélynek teheti ki magát. A termék nem tartalmaz
olyan alkatrészeket, amelyeket a felhasználónak kellene szervizelnie. Ne javítsa saját hatáskörben a
terméket! A javítást mindig bízza szakemberre.
• Védje a terméket, nehogy víz vagy egyéb folyadék jusson be a belsejébe. A berendezés és a tápegység nem
vízhatlan. Kérjük, ne használja azokat víz közvetlen közelében vagy egyéb, túlságosan nedves helyeken.
• FIGYELEM! Hosszabb használat esetén a kerékben lévő motor felmelegedhet.Tilos azt megérinteni, amíg
le nem hűl - égési sérülés veszélye!
• Zajkibocsátás: Az egyenértékű hangnyomásszint nem lépi túl a 70 dB-t.
BIZTONSÁGOS HASZNÁLAT SZABÁLYAI
• Kezdetként gyakorolja a rollerezést nyílt terepen, amíg meg nem tanulja, hogy miként kell helyesen fellépni
a rollerre, előre haladni, kanyarodni, leállni és lelépni róla.Vegyen fel kényelmes, sportos ruhát, ami biztosítja
mozgása szabadságát vészhelyzetekben.
• Ha túl gyorsan haladna, vagy súlypontja máshová kerülne ügyeljen arra, hogy egyensúlyát ne veszítse el, és ne
essen le a rollerről. Haladási sebességét úgy válassza meg, hogy ne veszélyeztesse a saját és a közelben lévők
biztonságát. Nagyobb sebességnél nagyobb a féktávolság. Ha csoportosan rollereznek, tartsanak biztonságos
távolságot egymás között, hogy elkerüljék a véletlen ütközést. Ne feledje, hogy a rolleren állva 12 cm-rel
magasabb. Ajtókon vagy akadályok alatt áthaladva hajtsa le fejét, hogy nehogy beüsse.
TOVÁBBI ÚTMUTATÁSOK A BIZTONSÁGOS ROLLEREZÉSHEZ
• Az akkumulátor töltöttségi szintjének csökkenésével a roller maximális haladási sebessége is csökken.
A minimumális szint eléréseesetén a további rollerezés kedvezőtlen hatással lehet az akkumulátor
élettartamára. Javasoljuk, hogy ilyenkor ne használja az elektromos hajtást, és az akkumulátort
csatlakoztassa a töltőre :
• Győződjön meg arról, hogy a roller ki legyen kapcsolva.
• Csatlakoztassa a tápegységet a roller (G) töltő csatlakozójához.
• Csatlakoztassa a tápegységet a hálózati aljzatba.
• A töltés befejezése után a tápegységen a dióda színe pirosról zöldre vált.
• FIGYELEM Ne hagyja a rollert a tápegységre kapcsolva a töltéshez szükségesnél hosszabb ideig. Töltésre
kizárólag a készletben lévő tápegységet használja. A töltés előtt és alatt a termék hőmérséklete 10°C - 30°C
közötti legyen. Ez biztosítja a töltés hatékonyságát és az akkumulátor hosszú élettartamát.
AZ AKKUMULÁTOR TÖLTÉSE
• A rendszeres és megfelelő tisztítás biztosítja a roller biztonságos használatát, és megnöveli annak
élettartamát. A roller összes eleméről száraz textillel távolítsa el a szennyeződést. Figyelem! A tisztításhoz
ne használjon semmiféle erős vegyszert, lúgos, súroló vagy fertőtlenítő szert, mivel azok károsíthatják a
roller felületét.
• Figyelem! Ne merítse a rollert vagy a tápegységet vízbe vagy egyéb folyadékba.
• A rollert mindig száraz, jól szellőző helyen tárolja gyermekektől elzárva. A szállítás során óvja a rollert
rezgésektől és lökésektől.
• Ha a rollert hosszabb ideig nem fogja használni, töltse fel teljesen, és ezt 3 havonta ismételje meg. Ha
alacsony töltöttséggel tárolja a rollert hosszabb ideig, az az akkumulátor meghibásodását okozhatja.
TISZTÍTÁS, TÁROLÁS ÉS SZÁLLÍTÁS
Használat előtt győződjön meg arról, hogy a reteszelő szerkezet teljesen biztosítva van-e.
1. lépés A roller beindításához nyomja meg a betáplálás (A) nyomógombját. Pár pillanat múlva a roller
használatra kész.
2. lépés Helyezze talpát a roller platformjára. Másik lábával lökje el magát. Kormányozza úgy a rollert,
hogy súlypontjának helyzete biztosítsa az egyensúly megtartását. Ügyeljen arra, hogy ne végezzen
hirtelen testmozdulatot.
3. lépés Gyorsításhoz nyomja lefelé a (B) gázkart.
4. lépés Lassításhoz engedje fel a (B) gázkart. A (D) nyomógombbal tud sebességi fokozatot váltani.
5. lépés A roller leállításához használja az (C) fékkart. Kerülje a hirtelen fékezést.
6. lépés Lelépés a rollerről: Lelépés előtt állítsa le teljesen a rollert.
HASZNÁLAT
A termék biztonságos, megfelel az európai uniós követelményeknek.
A termék megfelel az RoHS szabványnak.
A WEEE jelölés (áthúzott kuka) használata azt jelöli, hogy az adott termék nem kezelhető háztartási
hulladékként. Az elavult eszköz megfelelő ártalmatlanítása által elkerülhető az emberi egészségnek
és a környezetnek a veszélyeztetése, amit a készülékben előforduló veszélyes anyagok, keverékek vagy
alkatrészek okozhatnak, továbbá kiküszöböli a készülék nem megfelelő tárolását és kezelését. A szelektív
gyűjtés lehetővé teszi azoknak az anyagoknak és alkatrészeknek a visszanyerését, amelyekből a készülék
készült. A termék újrahasznosításával kapcsolatos részletes tájékoztatásért
keresd fel a kiskereskedelmi értékesítési pontot, ahol a terméket vetted, vagy a helyi hatóságot!
Az IMPAKT S.A. ezennel kijelenti, hogy a készülék megfelel az EK irányelvek alapvető követelményeinek
és egyéb vonatkozó rendelkezéseknek. A CE nyilatkozat teljes szövege a forgalmazó weboldalán érhető
el: www.ugo-europe.com.
Importőr: Impakt S.A. ul. Stanisława Lema 16, 62-050 Mosina, Poland
Figyelem! A termék konstrukciója és műszaki adatai előzetes gyelmeztetés nélkül megváltozhatnak. A
jelen használati utasításban szereplő hibák miatt fellépő bárminemű pontatlanságokért a gyártó nem
visel kártérítési felelősséget.
ELEKTROMOS ÉS ELEKTRONIKUS BERENDEZÉSEK ÁRTALMATLANÍTÁSA
Az elektromos roller ki-/bekapcsolásához nyomja meg és tartsa nyomva bekapcsoló gombot.
BEKAPCSOLÁS/KIKAPCSOLÁS
Ha az elektromos roller be van kapcsolva, egy gombbal válthat a 4 sebességfokozat között: P0, P1, P2, P3.
P0 - 0 km/h P1 - 6 km/h, P2 - 18 km/h P3 - 25 km/h.
SEBESSÉGFOKOZATOK
Ha a roller be van kapcsolva, nyomja meg röviden a kikapcsológombot, így a lámpa lekapcsolható.
LÁMPA BEKAPCSOLÁSA/KIKAPCSOLÁSA
A haladó beállítások megnyitásához tartsa nyomva egyidejűleg körülbelül 3 másodpercig
a kikapcsoló gombot.
Ezután a váltáshoz nyomi kell meg a sebesség a sötétszürke gombot.
Röviden nyomja meg a kapcsológombot, amivel ki-/bekapcsolgató a kiválasztott funkció.
Mértékegység beállítása: km/h vagy mph választható.
Indulási mód – választható azonnali indulás és biztonságos indulás. Az azonnali indulásnál a gyorsítókar
elforgatásának hatására a motor azonnal elindul. A biztonságos indulásnál az elektromos motor csak
akkor indul el, ha előbb lábbal lendít rajta.
HALADÓ BEÁLLÍTÁSOK

BG
• Максимална скорост до 25 км / ч
• Работна температура + 5° C ÷ + 40° C
• Акумулатор Li-ion 36V, 6 A
• Максимално натоварване 120 кг
• Нетно тегло 11 кг
• Номинална мощност 250 W
ТЕХНИЧЕСКА СПЕЦИФИКАЦИЯ:
РАЗГЪВАНЕ СГЪВАНЕ
МОНТИРАНЕ НА ВОЛАНА
РЪКОВОДСТВО ЗА УПОТРЕБА (UEH-1624)
• 1 x Електрически скутер uGo SQUBBY
• 1 x зарядно и захранващ кабел
• 1 x Инструкция за употреба
• 1 x Инструменти
ОПАКОВКАТА СЪДЪРЖА:
2
1
1
2
A
D
B
C
F
E
G
Km/h
Mp/h
Настояща скорост
Единица на скоростта
Ниво на акумулатора
Предни светлини
Темпомат
Стартов режим
Грешка в двигателя
Грешка в ускорителя
Грешка в спирачките
• A. Превключвател за захранване на
устройството/Превключвател за светлина
• B. Ръчни скорости – ускорение
• C. Ръчни скорости – спиране
• D. Промяна на скоростния режим
• E. Засечка на блокадата за монтаж
• F. Звънец
• G. Съединител за зареждане
ОПИСАНИЕ НА БУТОНИ
ОПИСАНИЕ НА ФУНКЦИИТЕ НА ДИСПЛЕЯ

• Спазването на инструкциите гарантира безопасна употреба.
• ВНИМАНИЕ! Докато шофира, потребителят трябва да има каска, наколенки, протектори за китки
и лакти.
• ВНИМАНИЕ! Продуктът не отговаря на общите правила за пътно движение и не може да се
използва на пътища и тротоари. По време на използване на продукта, винаги обръщайте
внимание на другите хора.
• Преди да използвате скутера, заредете напълно батерията. Никога не позволявайте батерията
да се изтощи напълно. Батерията може да се зарежда само с оригиналното зарядно устройство,
включено в комплекта. Батерията съдържа опасни вещества, забранено е самостоятелното й
отваряне или попълване.
• Винаги шофирайте далеч от други минувачи.
• Препоръчителна възраст на потребителя- над 14 години. Този продукт е предназначен за един
потребител. Забранява се употребата на скутера от деца, възрастни хора и бременни жени.
• Продуктът трябва да се използва само на равна повърхност. Трябва да се избягват стръмни или
заледени повърхности, неравности и стълби. Съществува риск от подхлъзване и падане върху
гладки повърхности. Никога не използвайте продукта при лоша видимост. Никога не оставяйте
продукта без надзор, дори докато зареждате. Преди всяка употреба проверете дали продуктът
не е повреден, няма признаци на износване и всички винтове са затегнати.
• ЗАБЕЛЕЖКА! Продуктът не е предназначен за скачане!
• Не модифицирайте продукта, в противен случай това може да застраши Вашата безопасност.
Продуктът не съдържа части, които се поправят от потребителя. Не поправяйте сами продукта.
Винаги възлагайте ремонта на специалист.
• Предпазвайте продукта от попадане на вода
• и други течности във вътрешността на устройството. Устройството и захранването не са
водоустойчиви. Моля, не ги използвайте в непосредствена близост до вода или други прекалено
влажни места.
• ЗАБЕЛЕЖКА! При продължителна употреба двигателят в колелото може да се нагрее. Не ги
докосвайте, докато не изстинат - риск от изгаряне!
• Емисия на шум: Еквивалентното ниво на емитираното акустично налягане не трябва да
надвишава 70 dB.
ПРАВИЛА ЗА БЕЗОПАСНА УПОТРЕБА
• В началото, упражнетекаране воткрито пространство, докато несе научитекак да секачвате на скутера
правилно, да карате напред, да завивате, да спирате и да слизате от скутера. Носете удобни, спортни
дрехи, които ще Ви осигурят свобода на движение при аварийни ситуации.
• Когато карате твърде бързо или променяте позицията на центъра на тежестта, не забравяйте да
поддържате равновесие, за да не паднете от скутера. Скоростта на движение трябва да се регулира
така, че да се гарантира собствената Ви безопасност и безопасността на други хора, намиращи се в
близост. По-високите скорости изискват по-дълги спирачни разстояния. Ако шофирате в група, не
забравяйтеда спазвате достатъчно разстояние,за да избегнетесблъсъци. Не забравяйте,че при стоене
на устройството, сте с около 12 см по-високо. Когато минавате през врати или под препятствия, трябва
да наведете главата си, за да избегнете опасност.
ДОПЪЛНИТЕЛНИ СЪВЕТИ ЗА БЕЗОПАСНО ШОФИРАНЕ
• С намаляването на нивото на батерията намалява и максималната скорост, с която скутерът може да
се движи. В случай, че батерията достигне минималното състояние на зареждане, продължаването
на пътуването ще има неблагоприятен ефект върху живота на акумулатора. Препоръчваме да спрете
електрическото захранване и да го свържете за зареждане:
• Уверете се, че скутерът е изключен.
• Свържете захранването към конектора за зареждане (G) на скутера.
• Включете захранващия адаптер в електрически контакт.
• Когато зареждането приключи, светодиодът в захранването ще се промени от червен в зелен.
• ВНИМАНИЕ! Не оставяйте скутера свързан към захранването за по-дълго време от необходимото
за зареждане на батерията. Не забравяйте да използвате само захранващия адаптер, включен в
комплекта. Преди и по време на зареждането, температурата на устройството трябва да бъде в
диапазона от 10 ° C ÷ 30 ° C. Това ще гарантира най-добрата ефективност на процеса на зареждане и
живота на акумулатора.
ЗАРЕЖДАНЕ НА АКУМУЛАТОРА
• Правилното и редовно почистване гарантира безопасност на употребата и удължава живота
на скутера. Отстранявайте замърсяванията от всички елементи на скутера със суха кърпа.
Внимание! Не използвайте за почистване силни химически, алкални, абразивни средства или
дезинфектанти, тъй като те могат да повлияят неблагоприятно върху повърхността на скутера.
• Внимание! Не потапяйте скутера или захранващия кабел във вода или в други течности.
• Винаги съхранявайте скутера на сухо и проветриво място, недостъпно за деца. Предпазвайте
скутера от вибрации и удари по време на транспортиране.
• Ако тротинетката се съхранява за по-дълъг период, без да се използва, то трябва да се зарежда
напълно и да се разрежда отново на всеки 3 месеца. Съхраняването на тротинетката с ниско ниво
на батерията може да повреди акумулатора.
ПОЧИСТВАНЕ, СЪХРАНЕНИЕ И ТРАНСПОРТИРАНЕ
Преди употреба се уверете, че блокиращият механизъм е напълно обезопасен.
Стъпка 1. Стартирайте скутера, като натиснете бутона за захранване (A). След малко, скутерът ще бъде
готов за употреба.
Стъпка 2. Поставете правилно крака си върху платформата. Отблъснете се с другия си крак.
Управлявайте скутера, като запазите центъра на тежестта така, че да поддържате равновесие. Не
забравяйте да не правите резки движения с тялото.
Стъпка 3. Натиснете ръчната скорост (B) надолу, за да ускорите.
Стъпка4. Освободетеръчната скорост(B), за данамалитескоростта.Сбутона(D) можетеда промените
режима на скорост.
Стъпка 5. Използвайте ръчната скорост (C), за да спрете скутера, избягвайте внезапното спиране.
Стъпка 6. Слизане от скутера: Спрете скутера напълно преди да слезете.
УПОТРЕБА
Безопасен продукт, съобразен с изискванията на ЕС
Продуктът е произведен в съответствие със Европейския RoHS стандарт
Символът на WEEE (зачертана с кръст кофа за боклук), показва, че този продукт не е домашен
отпадък. С подходящи средства за управление на отпадъците се избягват на последиците, които са
вредни за хората и околната среда и са резултат от опасни материали, използвани в устройството,
както и неправилно съхранение и обработка. Защитете околната среда, като рециклирате опасни
отпадъци подходящо. За да получите подробна информация за рециклиране на този продукт,
моля, свържете се с вашия търговец или местна власт.
Impakt S.A. декларира, че устройството отговаря на основните изисквания и други приложими
разпоредби на приложимите директиви на ЕС. Пълният текст на декларацията CE може да бъде
изтеглен от уебсайта на дистрибутора www.ugo-europe.com.
вносител: Impakt S.A. ul. Stanisława Lema 16, 62-050 Mosina, Poland
Внимание! Конструкцията на продукта и техническите спецификации подлежат на промяна без
уведомяване. Производителят не носи отговорност за неточности, произтичащи от грешки в
настоящата инструкция за употреба.
УТИЛИЗИРАНЕ НА ЕЛЕКТРИЧЕСКИ И ЕЛЕКТРОННИ УСТРОЙСТВА
Натиснете и задръжте бутона за захранване, за да включите/изключите електрическата
тротинетка.
ВКЛЮЧВАНЕ/ИЗКЛЮЧВАНЕ
Когато електрическата тротинетка е включена, натиснете бутона за режима на скоростта, за да
превключите измежду 4 скорости: P0, P1, P2, P3.
P0 - 0 km/h P1 - 6 km/h, P2 - 18 km/h P3 - 25 km/h.
РЕЖИМИ НА СКОРОСТТА
Когато тротинетката е включена, натиснете за кратко бутона за захранване, за да включите/
изключите светлините.
ВКЛЮЧВАНЕ/ИЗКЛЮЧВАНЕ НА СВЕТЛИНИТЕ
За да влезете в разширените настройки, задръжте едновременно бутона на захранването и бутона
за режим на скоростта за около 3 секунди.
След това за кратко натиснете бутона за режим на скоростта за да превключите между: настройка
на единиците, режим на старт, темпомат.
За кратко натиснете бутона за захранване, за да включите/изключите избраната функция.
Настройка на единиците - избор между km/h или mph
Режимстарт-поизбор, режим нанезабавенстарт или безопасенстарт.В режим на незабавенстарт,
електрическият двигател се включва веднага след натискане на ускорителния превключвател. В
режим на безопасен старт, електрическият двигател се включва след отбутване с крак.
РАЗШИРЕНИ НАСТРОЙКИ

RU
• Максимальная скорость до 25 км/ч
• Рабочая температура +5°C ÷ +40°C
• Аккумулятор Литий-ионный 36 В, 6 А-ч
• Максимальная нагрузка 120 кг
• Вес нетто 11 кг
• Номинальная мощность 250 Вт
ТЕХНИЧЕСКАЯ СПЕЦИФИКАЦИЯ:
РАЗБОРКА СБОРКА
МОНТАЖ РУЛЯ (8 ДЮЙМОВ)
РУКОВОДСТВО ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ (UEH-1624)
• 1 электрический самокат uGo SQUBBY
• 1 зарядное устройство и кабель питания
• 1 инструкция по обслуживанию
• 1 комплект инструментов
УПАКОВКА ВКЛЮЧАЕТ:
2
1
1
2
A
D
B
C
F
E
G
Km/h
Mp/h
Текущая скорость
Единица скорости
Уровень заряда батареи
Передний свет
Система поддержания
постоянной скорости
Режим запуска
Ошибка двигателя
Ошибка акселератора
Ошибка тормоза
• A. Выключатель питания устройства/
Выключатель света
• B. Рычаг – ускорение
• C. Рычаг – торможение
• D. Изменение режима скорости
• E. Защелка замка сборки
• F. Звонок
• G. Разъем для зарядки
КНОПКИ ОПИСАНИЕ
ОПИСАНИЕ ФУНКЦИЙ ДИСПЛЕЯ
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other Ugo Scooter manuals