Ugo SQUBBY 8 Product information sheet

ORIGINAL USER MANUAL UGO SQUBBY 8”
TŁUMACZENIE INSTRUKCJI ORYGINALNEJ
EN PL DE ES CZ SK RO HU BG RU
(UEH-1623)

EN
• A. Current driving speed
• B. Battery power level
• C. Power switch
• D. Accelerator lever
• E. Brake lever
• G. Charging port
• H. Active speed mode
• I. Headlight switch
• K. Speed mode selector (3rd speed: maximum speed limit; 2nd speed:
moderate speed limit; 1st speed: minimum speed limit)
• Max driving speed: 24 km/h
• Operating temperature: +5°C to +40°C
• Battery type: Li-ion 36 V, 5 Ah
• Max load capacity: 120 kg
• Net weight: 8.5 kg
• Power rating: 250 W
TECHNICAL SPECIFICATIONS:
• Follow this user manual strictly to use the product safely.
• CAUTION! Wear approved riding helmet, knee pads, wrist pads and elbow pads when riding this vehicle.
• CAUTION! The product is not compliant with general public road trac regulations. Do not operate it on public roads for motor
vehicles or pedestrian ways. Always mind the people around you when riding this vehicle.
• Fully charge the battery before operating the electric scooter for the rst time. Never drain the battery completely. Recharge
the battery only with the original power adapter included with the product. The battery contains hazardous chemicals. Do
not attempt to open the battery casing or rell it on your own.
• Always ride the electric scooter at a safe distance from bystanders.
• The recommended minimum age for using this product is 14. This product is intended for operation and riding by one person
at a time. Children, seniors and pregnant women should not ride the electric scooter.
• Operatetheelectricscooteronalevel and smooth surface only.Avoid riding on steeporicy ground,roughterrain or stairways.
Smooth surfaces are a risk of skidding and falling. Never operate this vehicle when visibility is poor. Never leave this vehicle
unattended, also while recharging the battery. Inspect the vehicle before each use for damage, wear and loose fasteners.
• CAUTION! Do not attempt to jump with this vehicle!
• Do not attempt to modify the product, otherwise you might render it unsafe for use. This product features no user-serviceable
parts. Do not attempt to repair it on your own. Always have a professional repair the product for you.
• Keep the product away from risk of ingress of water or other liquids into its enclosure.The product and its power adapter are
not water-proof. Do not operate either close to water or in very wet areas.
• CAUTION! The motor can become hot after prolonged operation. Do not touch until it cools down as it is a burn hazard!
• Noise emission: The equivalent sound pressure level does not exceed 70 dB.
SAFETY PRECAUTIONS FOR USE
• Practice riding the electric scooter in a wide open area until you master stepping on the scooter, riding forward, turning while riding,
braking, stopping and stepping o the electric scooter.Wear comfortable sports clothing, which provide unrestricted movement in
an emergency.
• If you are riding too fast or repositioning the weight of your body, maintain balance so as not to fall o the electric scooter. Adapt
your riding speed to stay safe and be safe to others near you. The faster you ride, the longer the braking distance is. If you are riding
along with other electric scooter riders, keep a safe distance between one another to avoid a collision. You are 12 cm taller when
standing on theelectric scooter deck.Keep yourhead low whenriding througha door orunder relativelylow obstaclesto avoidinjury.
MISCELLANEOUS SAFE RIDING TIPS
• As the battery power level becomes lower, so does the maximum riding speed of the electric scooter. When the battery power
level is at the minimum, riding further may reduce the battery life at the next full charge. It is highly recommended to turn o the
electric scooter and connect it to its power adapter:
• Make sure that the electric scooter is turned o.
• Connect the power adapter to the charging port (G) of the electric scooter.
• Connect the power adapter to a mains outlet.
• When the battery is fully recharged, the power adapter LED will turn from red to green.
• CAUTION! Do not leave the electric scooter connected to the mains through the power adapter for longer than necessary to
completely recharge the battery. Use only the power adapter included.The temperature of the electric scooter must be between
+10°C and +30°C before and during recharging the battery. This will optimise the recharging and the battery life.
RECHARGING THE BATTERY
• Proper and frequent cleaning makes the use of the electric scooter safe and extends its life. Remove dirt and grime from
all parts of the electric scooter with a dry cloth. Caution! Do not clean with any strong chemicals, alkalis, abrasives or
disinfectants. Otherwise, the surface nish of the electric scooter parts can be damaged.
• Caution! Never immerse the electric scooter and/or the power adapter in water or other liquids.
• Keep the electric scooter in a dry and ventilated place away from children. Do not expose the electric scooter to vibration
or shocks when in transport.
• Frequently check the battery power level and recharge it as needed. Before prolonged storage, recharge the battery to
between 30% and 50%.
CLEANING, STORAGE AND TRANSPORT
Refer to Fig. A and B, which show how to fold and unfold the electric scooter. Make sure that the folding lock is fully engaged
after unfolding and before using the electric scooter.
Step 1. Start the electric scooter by pressing the power switch (C). The electric scooter will be ready to use after a short while.
Step 2. Place your foot rmly at the correct location on the deck. Push yourself forward with the other foot. Control the riding
direction and maintain balance with your body. Do not move your body abruptly when on the deck.
Step 3. Press the accelerator lever (D) down to go faster.
Step 4. Release the accelerator lever (D) to slow down. You can switch between speed modes with the speed mode selector (K).
Step 5. Press the brake lever (E) to come to a stop. Avoid braking hard.
Step 6. Stepping o the electric scooter: stop the electric scooter completely before getting o.
OPERATION
ELECTRIC SCOOTER COMPONENTS (FIG. D)
THANK YOU FOR PURCHASING THE UGO ELECTRIC SCOOTER.
• 1 x uGo SQUBBY electric scooter
• 1 x power adapter and charging cable
• 1 x user manual
• 1 x set of tools
IN THE BOX:
A. UNFOLDING
D. EXPLANATION OF THE CONTROL KEYS AND CHARGING POR
B. FOLDING
D
H
G
E
BA
K, I
C
K
C. INSTALLING THE HANDLEBAR GRIPS
121
2
The safe product, conforming to the EU requirements.
The product is made in accordance with RoHS European standard.
The WEEE symbol (the crossed-out wheeled bin) usage indicates that this product is not a household waste. Appropriate
waste management aids in avoiding consequences, which are harmful for people and environment and result from dangerous
materials used in the device, as well as, improper storage and processing of such equipment. Segregated household waste
collection allows recycling of materials and components of which the device was made of. In order to get detailed information
about recycling of this particular product, please contact your retailer or a local authority.
This Impakt S.A. declares that the device complies with the essential requirements and other applicable provisions of the
applicable EC directives. Full text of the CE declaration can be downloaded from the website of the distributor www.ugo-
europe.com.
Importer: Impakt S.A. ul. Stanisława Lema 16, 62-050 Mosina, Poland.
Caution! The design and technical specications of this product can change without prior notice. The manufacturer shall not
assume any liability for any discrepancies caused by errors (if any) in this user manual.
WASTE ELECTRICAL AND ELECTRONIC EQUIPMENT (WEEE) DISPOSAL

PL
• A. Aktualna prędkość
• B.Wskaźniki poziomu naładowania baterii
• C. Włącznik zasilania urządzenia
• D. Manetka – przyśpieszanie
• E. Manetka – hamowanie
• G. Złącze ładowania
• H. Tryb prędkości
• I. Włącznik światła
• K. Zmiana trybu prędkości (bieg 3 – maksymalna prędkość, bieg 2 – średnia
prędkość, bieg 1 – najniższa prędkość)
• Prędkość maksymalna do 24 km/h
• Temperatura pracy +5°C ÷ +40°C
• Li-ion 36 V, 5 Ah
• Maksymalne obciążenie 120 kg
• Waga netto 8,5 kg
• Moc nominalna 250 W
SPECYFIKACJA TECHNICZNA:
• Przestrzeganie instrukcji zapewnia bezpieczne użytkowanie.
• UWAGA! Użytkownik podczas jazdy musi posiadać kask, nakolanniki, ochraniacze na nadgarstki oraz łokcie.
• UWAGA! Produkt nie odpowiada ogólnym przepisom ruchu drogowego i nie może być stosowany na drogach i chodnikach.
Podczas korzystania z produktu, zawsze należy zwracać uwagę na inne osoby.
• Przed rozpoczęciem użytkowania hulajnogi należy w pełni naładować baterie. Nigdy nie należy dopuścić do całkowitego
rozładowania baterii. Bateria może być ładowana tylko za pomocą oryginalnej ładowarki dołączonej do zestawu. Bateria
zawiera niebezpieczne substancje, zabrania się samodzielnego otwierania baterii bądź też uzupełniania jej.
• Należy jeździć zawsze z dala od innych osób postronnych.
• Rekomendowany wiek użytkownika powyżej 14 lat. Niniejszy produkt przeznaczony jest dla jednego użytkownika. Zabrania
się korzystania z hulajnogi przez dzieci, seniorów i kobiety w ciąży.
• Produkt należy używać tylko na równej powierzchni. Należy unikać stromych lub oblodzonych powierzchni, wybojów
oraz schodów. Na gładkich powierzchniach istnieje ryzyko poślizgu i upadku. Nigdy nie należy używać produktu przy
złej widoczności. Nigdy nie pozostawiaj produktu bez nadzoru, także podczas ładowania. Przed każdym użyciem należy
skontrolować czy produkt nie jest uszkodzony, nie posiada śladów zużycia a wszystkie śruby są dokręcone.
• UWAGA! Produkt nie jest przeznaczony do skakania!
• Nie wolno modykować produktu, w przeciwnym wypadku może on zagrażać Państwa bezpieczeństwu. Produkt nie zawiera
części serwisowanych przez użytkownika. Nie naprawiaj produktu samodzielnie. Zawsze zlecaj naprawę specjaliście.
• Należy chronić produkt przed dostaniem się wody i innych płynów do środka urządzenia. Urządzenie oraz zasilacz nie są
wodoszczelne. Proszę nie używać ich w bezpośredniej bliskości wody lub innych nadmiernie wilgotnych obszarach.
• UWAGA! Przy dłuższym używaniu, silnik w kole może się nagrzewać. Nie wolno ich dotykać do momentu ochłodzenia –
ryzyko oparzenia!
• Emisja hałasu: Równoważny poziom emitowanego ciśnienia akustycznego nie przekracza 70 dB.
ZASADY BEZPIECZNEGO UŻYTKOWANIA
• Na początek, poćwicz jazdę w otwartej przestrzeni, aż nauczysz się dobrze wchodzić na hulajnogę, jechać do przodu, skręcać,
zatrzymywać i schodzić z hulajnogi. Zakładaj wygodne, sportowe ubrania, które zapewnią swobodę ruchu w sytuacjach awaryjnych.
• Gdy jedziesz zbyt szybko lub zmieniasz położenie środka ciężkości pamiętaj o utrzymaniu równowagi, aby nie spaść
z hulajnogi. Prędkość jazdy należy dostosować tak, aby zapewnić bezpieczeństwo sobie oraz innym osobą w pobliżu.Wyższa
prędkośćwymaga dłuższej drogihamowania. Jeśli jedziesz w grupie użytkowników, pamiętajcie o zachowaniu odpowiednich
odległości między sobą, aby uniknąć kolizji. Pamiętaj, że stojąc na urządzeniu jest się wyższy o ok. 12 cm. Przejeżdżając przez
drzwi lub pod przeszkodami należy schylić głowę, aby uniknąć niebezpieczeństwa.
DODATKOWE WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZNEJ JAZDY
• Wraz ze spadkiem poziomu naładowania baterii spada także maksymalna prędkość, z jaką może poruszać się hulajnoga.
W przypadku, gdy akumulator osiągnie minimalny poziom naładowania, dalsza jazda będzie mieć niekorzystny wpływ na
żywotność akumulatora. Zalecamy zaprzestanie korzystania z napędu elektrycznego i podłączenie go do ładowania:
• Upewnij się, że hulajnoga jest wyłączona.
• Podłącz zasilacz do złącza ładowania (G) w hulajnodze.
• Podłącz zasilacz do gniazda elektrycznego.
• Po zakończeniu ładowania dioda w zasilaczu zmieni kolor z czerwonego na zielony.
• UWAGA Nie należy pozostawiać hulajnogi podłączonej do zasilacza przez czas dłuższy niż to potrzebne do naładowania baterii.
Pamiętaj, aby używać wyłącznie zasilacza dołączonego do zestawu. Przed oraz w trakcie ładowania temperatura urządzenia
powinna zawierać się w przedziale 10°C ÷ 30°C. Zapewni to najlepszą skuteczność procesu ładowania i żywotność akumulatora.
ŁADOWANIE AKUMULATORA
• Właściwe i regularne czyszczenie zapewnia bezpieczeństwo użytkowania oraz przedłuża żywotność hulajnogi. Ze wszystkich
elementów hulajnogi zabrudzenia usuwamy suchą szmatką. Uwaga! Nie stosować do czyszczenia żadnych silnych środków
chemicznych, alkalicznych, ściernych lub dezynfekujących, gdyż mogą szkodliwie wpływać na powierzchnię hulajnogi.
• Uwaga! Nie zanurzaj hulajnogi ani zasilacza w wodzie lub innych płynach.
• Zawsze przechowuj hulajnogę w suchym wentylowanym miejscu, niedostępnym dla dzieci. Chroń hulajnogę przed
wibracjami i wstrząsami podczas transportu.
• Należy regularnie kontrolować i naładować akumulator w razie potrzeby. Jeśli chcesz przechowywać hulajnogę długotrwale
zaleca się naładowanie baterii do około 30% - 50%.
CZYSZCZENIE, PRZECHOWYWANIE I TRANSPORT
Produkt bezpieczny, zgodny z wymaganiami UE.
Produkt wyprodukowany zgodnie z europejska norma RoHS.
Użycie symbolu WEEE (przekreślony kosz) oznacza, że niniejszy produkt nie może być traktowany jako odpad domowy.
Prawidłowa utylizacja zużytego sprzętu pozwala uniknąć zagrożeń dla zdrowia ludzi i środowiska naturalnego, wynikających
z możliwej obecności w sprzęcie niebezpiecznych substancji, mieszanin oraz części składowych, a także niewłaściwego
składowania i przetwarzania takiego sprzętu. Zbiórka selektywna pozwala także na odzyskiwanie materiałów i komponentów,
z których wyprodukowane było urządzenie. W celu uzyskania szczegółowych informacji dotyczących recyklingu niniejszego
produktu należy skontaktować się z punktem sprzedaży detalicznej, w którym dokonano zakupu, lub organem władzy lokalnej.
Niniejszym Impakt S.A. oświadcza, że urządzenie jest zgodne z zasadniczymi wymaganiami oraz innymi stosowanymi
postanowieniami obowiązujących dyrektyw WE. Pełny tekst deklaracji CE można pobrać ze strony internetowej dystrybutora
www.ugo-europe.com.
Importer: Impakt S.A. ul. Stanisława Lema 16, 62-050 Mosina, Poland
Uwaga! Konstrukcja produktu i parametry techniczne mogą ulec zmianie bez wcześniejszego powiadomienia. Producent nie
ponosi żadnej odpowiedzialności tytułem odszkodowania za jakiekolwiek nieścisłości wynikające z błędów występujących w
niniejszej instrukcji użytkownika.
UTYLIZACJA URZĄDZEŃ ELEKTRYCZNYCH I ELEKTRONICZNYCH
Składanie i rozkładanie hulajnogi pokazano na ilustracjach A i B. Przed użytkowaniem upewnij się, że mechanizm blokujący
został w pełni zabezpieczony.
Krok 1. Uruchom hulajnogę, naciskając przycisk zasilania (C). Po chwili hulajnoga będzie gotowa do użytkowania.
Krok 2. Ustaw prawidłowo stopę na platformie. Odepchnij się drugą stopą. Steruj hulajnogą utrzymując środek ciężkości tak,
aby zachować równowagę. Należy pamiętać, aby nie wykonywać gwałtownych ruchów ciałem.
Krok 3. Naciśnij manetkę (D) w dół, aby przyspieszyć.
Krok 4. Zwolnij manetkę (D) aby zmniejszyć prędkość. Przyciskiem (K) możesz zmienić tryb prędkości.
Krok 5. Użyj manetki (E) aby zatrzymać hulajnogę, unikaj gwałtownego hamowania.
Krok 6. Schodzenie z hulajnogi: Przed zejściem należy całkowicie zatrzymać hulajnogę.
UŻYTKOWANIE
ELEMENTY HULAJNOGI (RYS. D)
DZIĘKUJEMY ZA ZAKUPIENIE HULAJNOGI ELEKTRYCZNEJ UGO.
• 1 x Hulajnoga Elektryczna uGo SQUBBY
• 1 x Ładowarka oraz kabel zasilania
• 1 x Instrukcja obsługi
• 1 x Narzędzia
OPAKOWANIE ZAWIERA:
A. ROZKŁADANIE
D. OPIS PRZYCISKÓW I PORTU ŁADOWANIA
B. SKŁADANIE
D
H
G
E
BA
K, I
C
K
C. MONTAŻ RĄCZEK
121
2

DE
• A. Aktuelle Geschwindigkeit
• B. Batterieladezustand-Anzeigen
• C. Geräteschalter
• D. Gri - Beschleunigung
• E. Gri - Bremsen
• G. Ladeanschluss
• H. Geschwindigkeitsmodus
• I. Lichtschalter
• K. Änderung des Geschwindigkeitsmodus (Gang 3 – maximale
Geschwindigkeit, Gang 2 – mittlere Geschwindigkeit, Gang 1 – niedrigste
Geschwindigkeit)
• Höchstgeschwindigkeit bis zu 24 km/h
• Betriebstemperatur +5°C ÷ +40°C
• Batterie Li-Ion 36V, 5 Ah
• Maximale Belastung 120 kg
• Nettogewicht 8,5 kg
• Nennleistung 250 W
TECHNISCHE SPEZIFIKATION:
• Die Befolgung der Betriebsanleitung gewährleistet einen sicheren Gebrauch.
• HINWEIS! Der Benutzer muss während der Fahrt einen Helm, Knieschützer, Handgelenk- und Ellbogenschutz tragen.
• ACHTUNG! Das Produkt entspricht nicht den allgemeinen Straßenverkehrsvorschriften und kann nicht auf Straßen und
Gehwegen verwendet werden. Achten Sie bei der Verwendung des Produkts immer auf andere Personen.
• Laden Sie die Batterie vollständig auf, bevor Sie den Scooter benutzen. Lassen Sie die Batterie niemals vollständig entladen.
Die Batterie kann nur mit dem im Set enthaltenen Original-Ladegerät aufgeladen werden. Die Batterie enthält gefährliche
Substanzen. Es ist verboten, die Batterie zu önen oder nachzufüllen.
• Halten Sie beim Fahren Abstand von anderen Personen.
• Empfohlenes Benutzeralter über 14 Jahre. Dieses Produkt ist für einen Benutzer bestimmt. Kinder, Senioren und schwangere
Frauen dürfen den Scooter nicht benutzen.
• Das Produkt sollte nur auf einer ebenen Fläche verwendet werden. Steile oder vereiste Oberächen, Schlaglöcher und
Treppen sollten vermieden werden. Auf glatten Oberächen besteht Rutsch- und Sturzgefahr. Verwenden Sie das Produkt
niemals bei schlechten Sichtverhältnissen. Lassen Sie das Produkt niemals unbeaufsichtigt, auch nicht während des
Ladevorgangs.ÜberprüfenSie das Produkt vorjedem Gebrauch auf Beschädigungen, Gebrauchsspurenund ob alle Schrauben
festgezogen sind.
• ACHTUNG! Das Produkt ist nicht zum Springen bestimmt!
• Modizieren Sie das Produkt nicht, da dies Ihre Sicherheit gefährden kann. Das Produkt enthält keine vom Benutzer zu
wartenden Teile. Reparieren Sie das Produkt nicht selbstständig. Lassen Sie das Gerät immer von Spezialisten reparieren.
• Schützen Sie das Produkt vor dem Eindringen von Wasser und anderen Flüssigkeiten in das Innere des Geräts. Das Gerät und
das Netzteil sind nicht wasserdicht. Bitte verwenden Sie sie nicht in unmittelbarer Nähe vonWasser oder anderen übermäßig
feuchten Bereichen.
• HINWEIS! Bei längerem Gebrauch kann sich der Motor im Rad erwärmen. Nicht anfassen, bis sie abkühlen –
Verbrennungsgefahr!
• Geräuschemission: Der äquivalente Schalldruckpegel überschreitet nicht 70 dB.
REGELN FÜR DEN SICHEREN GEBRAUCH
• Üben Sie dasFahren zunächst auf freiemFeld,bis Sielernen, wie mansicher aufden Scooter steigt, vorwärts fährt, abbiegt, anhältund
vom Scooter absteigt.Tragen Sie bequeme, sportliche Kleidung, die im Notfall Bewegungsfreiheit gewährleistet.
• Denken Sie daran, das Gleichgewicht zu halten, wenn Sie zu schnell fahren oder den Schwerpunkt ändern, um nicht vom Scooter
zu fallen. Die Fahrgeschwindigkeit sollte so angepasst werden, um die Sicherheit von Ihnen und anderen Personen in der Nähe zu
gewährleisten. Höhere Geschwindigkeiten erfordern längere Bremswege.Wenn Sie in einer Gruppe von mehreren Benutzern fahren,
achten Sie darauf, ausreichende Abstände zwischen den einzelnen Benutzern einzuhalten, um Kollisionen zu vermeiden. Denken Sie
daran, dass Sie ca. 12 cm größer sind, wenn Sie auf dem Gerät stehen. Wenn Sie durch Türen oder unter Hindernissen durchfahren,
senken Sie Ihren Kopf, um Gefahren zu vermeiden.
ZUSÄTZLICHE TIPPS FÜR SICHERES FAHREN
• Wenn der Ladezustand der Batterie sinkt, nimmt auch die maximale Geschwindigkeit ab, mit der sich der Scooter bewegen kann.
Wenn die Batterie den Mindestladezustand erreicht, wirkt sich die Weiterfahrt nachteilig auf die Lebensdauer der Batterie aus.
Wir empfehlen, den elektrischen Antrieb nicht mehr zu verwenden und ihn zum Laden anzuschließen:
• Stellen Sie sicher, dass der Scooter ausgeschaltet ist.
• Schließen Sie das Netzteil an den Ladeanschluss (G) am Scooter an.
• Stecken Sie das Netzteil in eine Steckdose.
• Nach Abschluss des Ladevorgangs wechselt die LED im Netzteil von rot auf grün.
• ACHTUNGLassenSie den Scooternichtlänger als zumAuaden derBatterie nötigan derStromversorgungangeschlossen. Denken
Sie daran, nur das im Set enthaltene Netzteil zu verwenden. DieTemperatur des Geräts sollte vor und während des Ladevorgangs
zwischen 10°C und 30°C liegen. Dies gewährleistet die beste Ezienz des Ladevorgangs und die höchste Batterielebensdauer.
LADEN DER BATTERIE
• Eine ordnungsgemäße und regelmäßige Reinigung gewährleistet einen sicheren Gebrauch und verlängert die Lebensdauer
des Scooters. Schmutz sollte von allen Elementen des Scooters mit einem trockenen Tuch entfernt werden. Achtung!
Verwenden Sie zum Reinigen keine starken Chemikalien, Alkalien, Scheuermittel oder Desinfektionsmittel, da diese die
Oberäche des Scooters beschädigen können.
• Hinweis!Tauchen Sie den Scooter oder das Netzteil nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten.
• Bewahren Sie den Scooter immer an einem trockenen, belüfteten Ort außerhalb der Reichweite von Kindern auf. Schützen Sie
den Scooter während desTransports vorVibrationen und Stößen.
• Überprüfen Sie die Batterie regelmäßig und laden Sie sie gegebenenfalls auf. Wenn Sie Ihren Scooter längere Zeit
aufbewahren möchten, wird empfohlen, die Batterie auf etwa 30% - 50% aufzuladen.
REINIGUNG, LAGERUNG UND TRANSPORT
Sicheres Produkt, das den EU-Anforderungen entspricht.
Produkt hergestellt nach dem europäischen RoHS-Standard.
Die Verwendung des WEEE-Symbols (durchgestrichener Korb) bedeutet, dass dieses Produkt nicht als Hausmüll behandelt
werden darf. Die ordnungsgemäße Entsorgung von Altgeräten vermeidet Gefahren für die menschliche Gesundheit und die
Umwelt, die sich aus dem möglichenVorhandensein von gefährlichen Stoen, Gemischen und Komponenten in den Geräten
sowie aus der unsachgemäßen Lagerung und Verarbeitung dieser Geräte ergeben. Die selektive Sammlung
ermöglicht auch die Rückgewinnung von Materialien und Komponenten, aus denen das Gerät hergestellt wurde. Für weitere
Informationen zur Entsorgung dieses Produkts wenden Sie sich bitte an den Händler, bei dem Sie dieses Produkt gekauft
haben, oder an Ihre lokale Behörde.
Hiermit erklärt die Impakt S.A., dass das Gerät den grundlegenden Anforderungen und anderen anwendbaren Bestimmungen
der verbindlichen EG-Richtlinien entspricht. Der vollständigeText der CE-Erklärung kann von der Website des Händlers www.
ugo-europe.com heruntergeladen werden.
Importeur: Impakt S.A. ul. Stanisława Lema 16, 62-050 Mosina, Poland
Achtung! Die Konstruktion des Produkts und technische Spezikationen können ohne vorherige Ankündigung geändert
werden. Der Hersteller lehnt jede Haftung für Ungenauigkeiten ab, die sich aus Fehlern in dieser Bedienungsanleitung ergeben.
ENTSORGUNG VON ELEKTRISCHEN UND ELEKTRONISCHEN GERÄTEN
Das Auf- und Zusammenklappen des Scooters ist in den Abbildungen A und B dargestellt. Stellen Sie vor dem Gebrauch sicher,
dass der Verriegelungsmechanismus vollständig gesichert ist.
Schritt 1. Starten Sie den Scooter durch Drücken des Geräteschalters (C). Nach einer Weile ist der Scooter einsatzbereit.
Schritt 2. Stellen Sie Ihren Fuß richtig auf das Deck. Stoßen Sie mit dem anderen Fuß ab. Lenken Sie den Scooter durch
Einhaltung des Schwerpunktes so, um das Gleichgewicht zu halten. Denken Sie daran, keine ruckartigen Körperbewegungen
auszuführen.
Schritt 3. Drücken Sie den Gri (D) nach unten, um zu beschleunigen.
Schritt 4. Lassen Sie den Gri (D) los, um die Geschwindigkeit zu verringern. Durch Drücken der Taste (K) können Sie den
Geschwindigkeitsmodus ändern.
Schritt 5. Verwenden Sie den Gri (E), um den Roller anzuhalten, vermeiden Sie starkes Bremsen.
Schritt 6. Absteigen vom Scooter: Der Scooter muss vor dem Abstieg vollständig angehalten werden.
GEBRAUCH
SCOOTER-KOMPONENTEN (AB. D)
VIELEN DANK, DASS SIE SICH FÜR DEN ELEKTROSCOOTER UGO ENTSCHIEDEN HABEN.
• 1 x Elektroscooter uGo SQUBBY
• 1 x Ladegerät und Netzkabel
• 1 x Bedienungsanleitung
• 1 x Werkzeuge
DIE VERPACKUNG ENTHÄLT:
A. AUFKLAPPEN
D. BESCHREIBUNG DER TASTEN UND DES LADEANSCHLUSSES
B. ZUSAMMENKLAPPEN
D
H
G
E
BA
K, I
C
K
C. MONTAGE DER GRIFFE
121
2

ES
• A. Velocidad actual
• B. Indicadores del nivel de carga de la batería
• C. Interruptor de alimentación del dispositivo
• D. Puño – aceleración
• E. Puño – frenado
• G. Conector de carga
• H. Modo de velocidad
• I. Interruptor de luz
• K. Cambio del modo de velocidad (marcha 3 - velocidad máxima, marcha
2 - velocidad media, marcha 1 - velocidad mínima)
• Velocidad máxima hasta 24 km/h
• Temperatura de trabajo +5°C ÷ +40°C
• Batería Li-ion 36 V, 5 Ah
• Carga máxima 120 kg
• Peso neto 8,5 kg
• Potencia nominal 250W
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS:
• El cumplimiento de las instrucciones garantiza un uso seguro.
• ¡ATENCIÓN! El usuario debe llevar casco, rodilleras, protectores de muñeca y codo mientras conduce el patinete.
• ¡ATENCIÓN! El producto no cumple con las normas generales de tráco y no puede utilizarse en carreteras y aceras. Al usar el
producto, siempre preste atención a otras personas.
• Cargue completamente las baterías antes de usar el patinete. Nunca deje que la batería se descargue por completo. La batería
solo se puede cargar con el cargador original incluido en el set. La batería contiene sustancias peligrosas, está prohibido
abrir la batería o rellenarla.
• Conduzca siempre lejos de otras personas.
• La edad recomendada del usuario es más de 14 años. Este producto está destinado a un solo usuario. Los niños, las personas
mayores y las mujeres embarazadas no pueden usar el patinete.
• El producto solo debe usarse en una supercie plana. Deben evitarse las supercies empinadas o heladas, los baches y las
escaleras. Existe el riesgo de resbalar y caerse sobre supercies lisas. Nunca use el producto con poca visibilidad. Nunca deje
el producto desatendido, incluso durante la carga. Antes de cada uso, verique que el producto no esté dañado, no presente
signos de desgaste y que todos los tornillos estén apretados.
• ¡ATENCIÓN! ¡El producto no está diseñado para saltar!
• No modique el producto, de lo contrario puede poner en peligro su seguridad. El producto no contiene piezas reparables por
el usuario. No repare el producto usted mismo. Siempre encargue la reparación al especialista.
• Proteja el producto para que no le entre el agua y otros líquidos. El patinete y la fuente de alimentación no son impermeables.
No lo use cerca del agua u otras áreas excesivamente húmedas.
• ¡ATENCIÓN! En caso de uso prolongado, el motor en la rueda puede calentarse. No los toque hasta que se hayan enfriado.
¡Peligro de quemaduras!
• Emisión de ruido: El nivel equivalente de presión sonora emitida no supera 70 dB.
NORMAS DE UN USO SEGURO
• Al principio practiqueen un espacioabierto hasta que aprenda a subirse bienal patinete,ir hacia delante, girar, detenerse ybajarse del
patinete. Use ropa cómoda y deportiva que garantice la libertad de movimiento en situaciones de emergencia.
• Cuando conduzca demasiado rápido o cambie la posición del centro de gravedad, recuerde mantener el equilibrio para no caerse del
patinete. Ajuste la velocidad para garantizar la seguridad de usted mismo y de otras personas que estén cerca. La velocidad más alta
requiere una distancia de frenado más larga. Si va en grupo, recuerde mantener distancia suciente entre sí para evitar colisiones.
Recuerde que cuando está subido en el patinete es unos 12 cm más alto. Al pasar por puertas o debajo de obstáculos, agache la
cabeza para evitar el peligro.
CONSEJOS ADICIONALES PARA UNA CONDUCCIÓN SEGURA
• A medida que disminuye el nivel de la batería, también disminuye la velocidad máxima a la que puede moverse el patinete. En
el caso de que la batería alcance el estado mínimo de carga, continuar viajando tendrá un efecto negativo sobre la vida útil de la
batería. Recomendamos no seguir usando el accionamiento eléctrico y conectarlo para cargar:
• Asegúrese de que el patinete esté apagado.
• Conecte la fuente de alimentación al conector de carga (G) en el patinete.
• Conecte el adaptador de corriente a una toma de corriente.
• Cuando se complete la carga, el diodo en la fuente de alimentación cambiará de rojo a verde.
• ATENCIÓN No deje el patinete conectado a la fuente de alimentación durante más tiempo del necesario para cargar la batería.
Recuerde usar solo el cargador incluido en el kit. Antes y durante la carga,la temperatura delpatinete debe estar enel rango entre
10°C ÷ 30°C. Esto asegurará la mejor eciencia del proceso de carga y la duración de la batería.
CARGA DE LA BATERÍA
• Una limpieza adecuada y con regularidad garantiza un uso seguro y prolonga la vida útil del patinete. Elimine la suciedad
de todos los elementos del patinete con un paño seco. ¡Atención! No utilice productos químicos fuertes, alcalinos, abrasivos
o desinfectantes para la limpieza, ya que pueden afectar negativamente la supercie del patinete.
• ¡Atención! No sumerja el patinete ni el cargador en agua u otros líquidos.
• Guarde siempre el patinete en un lugar seco y ventilado fuera del alcance de los niños. Proteja el patinete contra vibraciones
y golpes durante el transporte.
• Compruebe regularmente la batería y recárguela si es necesario. Si desea almacenar su patinete durante mucho tiempo, se
recomienda cargar la batería a unos 30% - 50%.
LIMPIEZA, ALMACENAMIENTO Y TRANSPORTE
Producto seguro, conforme a los requisitos de la UE.
Producto fabricado de acuerdo con la norma europea RoHS.
El símbolo WEEE (cubo de basura tachado) indica que el presente producto no se puede tratar como basura doméstica. La
eliminación adecuada de los residuos de aparatos evita los riesgos para la salud humana y el medio ambiente derivados
de la posible presencia de sustancias, mezclas y componentes peligrosos en los aparatos, así como del almacenamiento
y procesamiento inadecuados de dichos aparatos. La recogida selectiva permite recuperar los materiales y componentes
utilizados para fabricar el dispositivo. Para más detalles sobre el reciclaje del presente dispositivo, póngase en contacto con el
distribuidor o con las autoridades locales competentes.
Por la presente, IMPAKT S.A. declara que el dispositivo cumple con los requisitos esenciales y otras disposiciones aplicables de
las directivas comunitarias vigentes. El texto completo de la declaración de conformidad CE puede descargarse de la página
web del distribuidor: www.ugo-europe.com.
Importador: Impakt S.A. ul. Stanisława Lema 16, 62-050 Mosina, Poland
¡Atención! El diseño y las especicaciones del producto están sujetos a cambios sin previo aviso. El fabricante declina cualquier
responsabilidad por cualquier imprecisión que surja por los errores en este manual del usuario.
ELIMINACIÓN DE EQUIPOS ELÉCTRICOS Y ELECTRÓNICOS
El plegado y desplegado del patinete se muestra en las guras A y B. Antes de usarlo, asegúrese de que el mecanismo de
bloqueo esté completamente asegurado.
Paso 1. Arranque el patinete presionando el botón de alimentación (C). Después de un tiempo, el patinete estará listo para usar.
Paso 2. Coloque correctamente su pie en la plataforma. Impúlsese con el otro pie. Conduzca el patinete manteniendo el centro
de gravedad para que haya equilibrio. Recuerde no hacer movimientos bruscos con el cuerpo.
Paso 3. Gire el puño (D) hacia abajo para acelerar.
Paso 4. Suelte el puño (D) para reducir la velocidad. Al presionar el botón (K) puede cambiar la velocidad.
Paso 5. Use el puño del acelerador (E) para detener el patinete, evite el frenado brusco.
Paso 6. Bajarse del patinete: Detenga completamente el patinete antes de bajarse.
USO
ELEMENTOS DEL PATINETE (FIG. D)
GRACIAS POR COMPRAR EL PATINETE ELÉCTRICO UGO.
• 1 × Patinete eléctrico uGo SQUBBY
• 1 × Cargador y cable de alimentación
• 1 x Manual de uso
• 1 x Herramientas
PAQUETE INCLUYE:
A. DESPLEGAR
D. DESCRIPCIÓN DE LOS BOTONESY PUERTO DE CARGA SQUBBY 6,5”
B. PLEGAR
D
H
G
E
BA
K, I
C
K
C. MONTAJE DEL MANILLAR
121
2

CZ
• A. Aktuální rychlost
• B. Indikátory úrovně nabití baterie
• C. Spínač napájení zařízení
• D. Řadič - zrychlení
• E. Řadič - brzdění
• G. Nabíjecí konektor
• H. Rychlostní režim
• I. Spínač světla
• K. Změna rychlostního režimu (rychlostní stupeň 3 - maximální rychlost,
rychlostní stupeň 2 - střední rychlost, rychlostní stupeň 1 - nejnižší rychlost)
• Maximální rychlost až 24 km/h
• Pracovní teplota +5 °C ÷ +40 °C
• Baterie Li-ion 36 V, 5 Ah
• Maximální zatížení 120 kg
• Čistá hmotnost 8,5 kg
• Jmenovitý výkon 250 W
TECHNICKÁ SPECIFIKACE:
• Dodržování pokynů zaručuje bezpečné používání.
• POZOR! Uživatel musí používat během jízdy přilbu, chrániče kolen, chrániče zápěstí a loktů.
• POZOR! Výrobek nesplňuje obecná pravidla silničního provozu a nelze jej používat na silnicích a chodnících. Při používání
výrobku berte ohled ostatní osoby.
• Před zahájením používání koloběžky nabijte baterii na plnou kapacitu. Nikdy nedovolte, aby se baterie zcela vybila. Baterii
lze nabíjet pouze originální nabíječkou obsaženou v sadě. Baterie obsahuje nebezpečné látky, baterii je zakázáno otvírat
nebo doplňovat.
• Vždy se vyhýbejte ostatním osobám a kolemjdoucím.
• Doporučený věk uživatele je nad 14 let. Tento výrobek je určen pro jednoho uživatele. Děti, senioři a těhotné ženy nesmějí
koloběžku používat.
• Výrobek lze používat pouze na rovném povrchu. Je třeba se vyhnout strmým nebo zledovatělým povrchům, hrbolům
a schodům. Na hladkých površích existuje nebezpečí uklouznutí a pádu. Nikdy nepoužívejte výrobek za špatné viditelnosti.
Nikdy nenechávejte výrobek bez dozoru, a to ani při nabíjení. Před každým použitím zkontrolujte, zda není výrobek poškozen,
zda nejeví známky opotřebení a zda jsou všechny šrouby dotaženy.
• POZOR!Výrobek není určen ke skákání!
• Neupravujte výrobek, v opačném případě může ohrozitVaši bezpečnost. Výrobek neobsahuje součásti opravitelné uživatelem.
Neopravujte výrobek sami. Opravu svěřte vždy odborníkovi.
• Chraňte výrobek před vniknutím vody a jiných tekutin dovnitř zařízení. Zařízení a napájecí zdroj nejsou vodotěsné.
Nepoužívejte je v těsné blízkosti vody nebo jiných, příliš vlhkých, oblastech.
• POZOR!Při dlouhodobém používáníse může motorv kole zahřát.Nedotýkejtese ho,dokud nevychladne - nebezpečí popálení!
• Emise hluku: Ekvivalentní hladina emitovaného akustického tlaku nepřesahuje 70 dB.
PRAVIDLA BEZPEČNÉHO POUŽÍVÁNÍ
• Nácvik jízdy začněte v otevřeném prostoru, dokud se nenaučíte, jak na koloběžku správně nasednout, jet vpřed, otočit se, zastavit
a sestoupit z ní. Noste pohodlné sportovní oblečení, kteréVám v případě nouze umožní volný pohyb.
• Pokud jedete příliš rychle nebo měníte polohu těžiště, nezapomeňte udržovat rovnováhu, abyste z koloběžky nespadli. Rychlost jízdy
upravte tak, aby byla zajištěnaVaše bezpečnost i bezpečnost dalších osob v okolí. Vyšší rychlost vyžaduje delší brzdnou dráhu. Pokud
jedete ve skupině, mějte na paměti dodržení dostatečných odstupů mezi sebou, abyste zabránili kolizím. Nezapomeňte, že když
stojítena koloběžce, jstecca o 12cm vyšší. Při průjezdudveřminebo pod překážkami skloňtehlavu, abystese vyhnuli nebezpečíúrazu.
DALŠÍ TIPY PRO BEZPEČNOU JÍZDU
• S klesající úrovní nabití baterie se také snižuje maximální rychlost, se kterou se koloběžka může pohybovat. V případě, že baterie
dosáhne minimální úrovně nabití, bude mít další jízda nepříznivý vliv na její životnost. Doporučujeme přestat používat elektrický
pohon a připojit koloběžku k nabíječce:
• Zkontrolujte, že je koloběžka vypnutá.
• Připojte napájecí zdroj k nabíjecímu konektoru (G) na koloběžce.
• Zapojte napájecí zdroj do elektrické zásuvky.
• Po dokončení nabíjení změní LED dioda na napájecím zdroji barvu z červené na zelenou.
• UPOZORNĚNÍ Nenechávejte koloběžku připojenou k napájecímu zdroji déle, než je to nutné k nabití baterie. Nezapomínejte,
abyste používali pouze napájecí zdroj, který je součástí dodané sady. Před nabíjením a během něj by měla být teplota koloběžky
v rozsahu 10 °C ÷ 30 °C.To zajistí nejúčinnější nabíjení a prodlouží životnost baterie.
NABÍJENÍ BATERIE
• Správné a pravidelné čištění zaručuje bezpečné používání a prodlužuje životnost koloběžky. Nečistoty ze všech prvků
koloběžky odstraňte suchým hadříkem. Pozor! K čištění nepoužívejte žádné silné chemické, alkalické, abrazivní nebo
dezinfekční prostředky, protože by mohly poškodit povrch koloběžky.
• Pozor! Neponořujte koloběžku ani napájecí zdroj do vody nebo jiných tekutin.
• Koloběžku skladujte vždy na suchém a větraném místě mimo dosah dětí. Během přepravy chraňte koloběžku před vibracemi
a otřesy.
• Pravidelně kontrolujte, a pokud je to třeba, dobíjejte baterii. Pokud chcete koloběžku dlouhodobě skladovat, doporučujeme
nabít baterii na přibližně 30 % - 50 %.
ČIŠTĚNÍ, SKLADOVÁNÍ A DOPRAVA
Bezpecný výrobek splnující požadavky EU.
Zarízení je vyrobené v souladu s evropskou normou RoHS.
Použití symbolu WEEE (škrtnutý koš) znamená, že s temto výrobkem nelze nakládat jak s domácím odpadem. Správnou
likvidaci výrobku pomáháte predcházet škodlivým následkum, které mohou mít nebezpecný vliv na lidi a životní prostredí,
z možné prítomnosti nebezpecných látek, smesí, nebo komponentu, jakož i nesprávné skladování a zpracování takového
výrobku. Trídený sber odpadu pomáhá recyklovat materiály a soucásti, ze kterých bylo zarízení vyrobeno. Podrobné informace
o recyklaci tohoto výrobku Vám poskytne prodejce, nebo místní orgány státní správy.
Impakt S.A. prohlašuje, že zarízení splnuje základní požadavky a další príslušná ustanovení príslušných smernic ES. Úplný text
prohlášení CE si mužete stáhnout z webové stránky distributora: www.ugo-europe.com.
Importer: Impakt S.A. ul. Stanisława Lema 16, 62-050 Mosina, Poland
Pozor! Konstrukce výrobku a technické specikace se mohou změnit bez předchozího upozornění. Výrobce nenese žádnou
odpovědnost z titulu odškodnění za jakékoliv nesrovnalosti způsobené chybami v této uživatelské příručce.
LIKVIDACE ELEKTRICKÝCH A ELEKTRONICKÝCH ZAŘÍZENÍ
Skládání a rozkládání koloběžky je znázorněno na obrázcích A a B. Před použitím se ujistěte, že je zajišťovací mechanismus
zcela zajištěný.
Krok 1. Spusťte koloběžku stisknutím tlačítka napájení (C). Za chvíli bude koloběžka připravena k použití.
Krok 2. Položte nohu správně na plošinu. Odtlačte se druhou nohou. Řiďte koloběžku a pracujte se svým těžištěm tak, abyste
udrželi rovnováhu. Mějte na paměti, abyste neprováděli prudké pohyby těla.
Krok 3. Pro zrychlení stiskněte řadič (D) dolů.
Krok 4. Uvolněním řadiče (D) snížíte rychlost. Stisknutím tlačítka (K) můžete změnit režim rychlosti.
Krok 5. Pomocí řadiče (E) koloběžku zastavíte, vyhněte se prudkému brzdění.
Krok 6. Sestupování z koloběžky: Před sestoupením z koloběžky ji zcela zastavte.
POUŽÍVÁNÍ
SOUČÁSTI KOLOBĚŽKY (OBR.D)
DĚKUJEME, ŽE JSTE SI ZAKOUPILI ELEKTRICKOU KOLOBĚŽKU UGO.
• 1 x Elektrická koloběžka uGo SQUBBY
• 1 x Nabíječka a napájecí kabel
• 1 x Uživatelská příručka
• 1 x Nářadí
BALENÍ OBSAHUJE:
A. ROZKLÁDÁNÍ
D. POPIS TLAČÍTEK A NABÍJECÍHO PORTU
B. SKLÁDÁNÍ
D
H
G
E
BA
K, I
C
K
C. MONTÁŽ RUKOJETI
121
2

SK
• A. Aktuálna rýchlosť
• B. Indikátory úrovne nabitia batérie
• C. Spínač nabíjania zariadenia
• D. Páka – zrýchlenie
• E. Páka – brzdenie
• G. Nabíjací konektor
• H. Rýchlostný režim
• I. Spínač svetla
• K. Zmena rýchlostného režimu (prevodový stupeň 3 – maximálna rýchlosť;
prevodový stupeň 2 – stredná rýchlosť; prevodový stupeň 1 – najnižšia
rýchlosť)
• Maximálna rýchlosť do 24 km/h
• Pracovná teplota + 5 °C ÷ + 40 °C
• Batéria Li-ion 36 V, 5 Ah
• Maximálna nosnosť 120 kg
• Hmotnosť 8,5 kg
• Nominálny výkon 250 W
TECHNICKÉ PARAMETRE:
• Dodržiavanie pokynov zaručuje bezpečné používanie zariadenia.
• POZOR! Počas jazdy musí mať používateľ prilbu a chrániče kolien, zápästí a lakťov.
• POZOR!Výrobok nespĺňa všeobecné dopravné predpisy a nemôže sa používať na cestách a chodníkoch. Pri používaní výrobku
by ste vždy mali dávať pozor na iných ľudí.
• Pred použitím kolobežky by ste mali úplne nabiť batériu; nikdy ju nenechajte úplne vybiť. Batériu je možné nabíjať iba
pomocou originálnej nabíjačky, ktorá je súčasťou balenia. Batéria obsahuje nebezpečné látky, je zakázané batériu otvárať
alebo dopĺňať.
• Nemali by ste ohrozovať okoloidúcich jazdou v ich blízkosti.
• Odporúčaný vek používateľa je viac ako 14 rokov. Tento výrobk je určený pre jedného používateľa. Deti, seniori a tehotné
ženy kolobežku používať nesmú.
• Výrobok je určený na používanie iba na rovnom povrchu. Vyhýbajte sa strmým alebo ľadovým povrchom, nerovnostiam
a schodom. Na hladkých povrchoch existuje riziko pošmyknutia a pádu. Nikdy nepoužívajte výrobok za zhoršenej viditeľnosti,
nikdy ho nenechávajte bez dozoru a to ani počas nabíjania. Pred každým použitím skontrolujte, či výrobok nie je poškodený,
nemá známky opotrebovania a či sú všetky skrutky utiahnuté.
• POZOR!Výrobok nie je určený na skákanie!
• Výrobok neupravujte, môže to ohroziť vašu bezpečnosť. Výrobok neobsahuje časti, ktoré by mohol opravovať používateľ.
Neopravujte ho sami. Prípadné opravy nechajte na odborníka.
• Nedovoľte, aby sa voda alebo iné kvapaliny dostali do vnútra zariadenia. Zariadenie a napájanie nie sú vodotesné.
Nepoužívajte ich v tesnej blízkosti vody alebo iných nadmerne vlhkých miest.
• POZOR! Pri dlhšom používaní sa môže motor v kolese zahrievať. Nedotýkajte sa ich, kým nevychladnú, existuje
nebezpečenstvo popálenia!
• Emisia hluku: Ekvivalentná hladina akustického tlaku neprekračuje 70 dB.
PRAVIDLÁ BEZPEČNÉHO POUŽÍVANIA
• Najprv trénujte jazdu na otvorenom priestranstve, kým sa nenaučíte, ako správne nastupovať na kolobežku, jazdiť vpred, odbočovať,
zastaviť a zostúpiť z kolobežky. Noste pohodlné, športové oblečenie, ktoré zaistí slobodu pohybu v núdzových situáciách.
• Ak jazdíte príliš rýchlo alebo meníte polohu ťažiska, nezabudnite udržiavať rovnováhu, aby ste nespadli z kolobežky. Rýchlosť jazdy by
mala byť prispôsobená tak, aby sa zaistila bezpečnosť vás a ostatných osôb v okolí. Vyššia rýchlosť si vyžaduje dlhšiu brzdnú dráhu. Ak
jazdíte v skupine používateľov, nezabudnite medzi sebou udržiavať dostatočnú vzdialenosť, aby ste zabránili nebezpečným kolíziám.
Nezabudnite, že počas jazdy na zariadení ste asi o 12 cm vyššie. Pri prechádzaní cez dvere alebo pod prekážkami sklopte hlavu, aby
ste predišli nebezpečenstvu.
DODATOČNÉ USMERNENIA PRE BEZPEČNÚ JAZDU
• Spolu s poklesom úrovne nabitia batérie sa zníži aj maximálna rýchlosť, ktorou sa kolobežka môže pohybovať. Ak batéria
dosiahne minimálnu úroveň nabitia, ďalšia jazda bude maťnepriaznivý vplyv na jej životnosť.V tom prípade odporúčame, aby ste
elektrickú kolobežku prestali používať a pripojili ju k nabíjaniu.
• Uistite sa, že je kolobežka vypnutá.
• Pripojte napájací adaptér k nabíjaciemu konektoru (G) na kolobežke a
• zapojte ho do elektrickej zásuvky.
• Po dokončení nabíjania LED dióda napájania zmení farbu z červenej na zelenú.
• Kolobežku nenechávajte pripojenú k napájaciemu zdroju dlhšie, ako je to potrebné na úplné nabitie batérie. Nezabudnite
používať výlučne napájací adaptér, ktorý je súčasťou balenia. Pred nabíjaním a počas neho by teplota zariadenia mala byť
v rozsahu 10 °C až 30 °C.Tým sa zabezpečí najlepšia účinnosť procesu nabíjania a životnosti batérie.
NABÍJANIE BATÉRIE
• Správne a pravidelné čistenie zaisťuje bezpečnosť používania a predlžuje životnosť kolobežky. Znečistenie zo všetkých
častí kolobežky je potrebné odstraňovať suchou handričkou. Pozor! Na čistenie nepoužívajte žiadne silné chemikálie,
zásadité, drsné alebo dezinfekčné prostriedky, pretože by mohli nepriaznivo pôsobiť na povrch kolobežky.
• Pozor! Kolobežku ani napájanie neponárajte do vody ani do iných tekutín.
• Kolobežku skladujte vždy na suchom a vetranom mieste mimo dosahu detí. Počas prepravy ju chráňte pred vibráciami
a otrasmi.
• V prípade potreby batériu pravidelne kontrolujte a nabíjajte. Ak chcete kolobežku skladovať dlhšiu dobu, odporúčame
nabiť batériu na približne 30 - 50 %.
ČISTENIE, SKLADOVANIE A PREPRAVA
Bezpecný výrobok splnujúci požiadavky EÚ.
Zariadenie je vyrobené v súlade s európskou normou RoHS.
Použitie symboluWEEE (škrtnutý kôš) znamená, že s týmto výrobkom nemožno nakladat ako s domácim odpadom. Správnou
likvidáciou výrobku pomáhate predchádzat škodlivým následkom, ktoré môžu mat nebezpecný vplyv na ludí a životné
prostredie, z možnej prítomnosti nebezpecných látok, zmesí, alebo komponentov, ako aj nesprávne skladovanie a spracovanie
takéhoto výrobku.Triedený zber odpadu pomáha recyklovat materiály a komponenty, z ktorých boli tieto zariadenia vyrobené.
Podrobné informácie o recyklácii tohto výrobku Vám poskytne predajca, alebo
miestne orgány štátnej správy.
Impakt S.A. prehlasuje, že zariadenie splna základné požiadavky a iné príslušné ustanovenia príslušných smerníc ES. Úplný text
vyhlásenia CE si môžete stiahnut z webovej stránky distribútora www.ugo-europe.com.
Importer: Impakt S.A. ul. Stanisława Lema 16, 62-050 Mosina, Poland
Pozor! Dizajn a technické parametre výrobku sa môžu zmeniť bez predchádzajúceho upozornenia. Výrobca nepreberá žiadnu
zodpovednosť za nepresnosti, ktoré vzniknú v dôsledku chýb nachádzajúcich sa v tomto návode na použitie.
LIKVIDÁCIA ELEKTRICKÝCH A ELEKTRONICKÝCH ZARIADENÍ
Zloženie a rozloženie kolobežky je znázornené na obrázkoch A a B. Pred použitím sa uistite, že je blokovací mechanizmus
úplne zaistený.
Krok 1. Zapnite kolobežku stlačením napájacieho tlačidla (C). Po chvíli bude pripravená na použitie.
Krok 2. Položte nohu na plošinu v správnej polohe. Odrazte sa druhou nohou. Kolobežku ovládajte udržiavaním ťažiska tak, aby
ste udržali rovnováhu. Pamätajte na to, aby ste nevykonávali náhle pohyby tela.
Krok 3. Stlačte páku (D) nadol, aby ste zrýchlili.
Krok 4. Uvoľnite páku (D), aby ste znížili rýchlosť. Stlačením tlačidla (K) môžete zmeniť rýchlostný režim.
Krok 5. Použite páku (E), aby ste zastavili kolobežku; vyhnite sa prudkému brzdeniu.
Krok 6. Zostúpenie z kolobežky: Skôr ako zostúpite, kolobežka sa musí úplne zastaviť.
POUŽITIE
DIELY KOLOBEŽKY (OBR. D)
ĎAKUJEME,ŽE STE SI KÚPILI ELEKTRICKÚ KOLOBEŽKU UGO.
• 1 x Elektrická kolobežka uGo SQUBBY
• 1 x Nabíjačka a napájací kábel
• 1 x Návod na použitie
• 1 x Náradie
BALENIE OBSAHUJE:
A. ROZKLADANIE
D. POPIS TLAČIDIEL A NABÍJACIEHO PORTU
B. SKLÁPANIE
D
H
G
E
BA
K, I
C
K
C. MONTÁŽ RÚČOK
121
2

RO
• A. Viteza actuală
• B. Indicatori ai nivelului bateriei
• C. Comutatorul de alimentare al dispozitivului
• D. Schimbător - accelerare
• E. Schimbător - frânare
• G. Conector de încărcare
• H. Mod de viteză
• I. Întrerupător de lumină
• K. Schimbarea modului de viteză (treapta 3 - viteza maximă, viteza 2 - viteza
medie, viteza 1 - viteza cea mai mică)
• Viteza maximă până la 24 km / h
• Temperatura de lucru + 5 ° C ÷ + 40 ° C
• Acumulator Li-ion de 36V, 5 Ah
• încărcătură maximă 120 kg
• Greutate neta 8,5 kg
• Puterea nominală 250W
SPECIFICAȚII TEHNICE:
• Respectarea instrucțiunilor asigură o utilizare sigură.
• NOTĂ! Utilizatorul trebuie să poarte o cască, apărători pentru genunchi, protecție pentru încheieturi și cot în timpul deplasării.
• NOTĂ! Produsul nu respectă normele generale de circulație și nu poate utilizat pe drumuri și trotuare. Când utilizați produsul,
acordați întotdeauna atenție altor persoane.
• Încărcați complet bateriile înainte de a folosi triotineta.Nu lăsați bateriasă se descarcecomplet. Baterianu poate încărcată decât
cu încărcătorul original inclus în kit. Bateria conține substanțe periculoase, este interzisă deschiderea sau reumplerea bateriei.
• Păstrați întotdeauna distanța față de alți participanți la trac.
• Vârsta recomandată de utilizator este de peste 14 ani. Acest produs este destinat unui singur utilizator. Copiii, persoanele în vârstă
și femeile însărcinate nu au voie să utilizeze trotineta.
• Produsul trebuie utilizat doar pe o suprafață uniformă. Trebuie evitate suprafețele abrupte sau înghețate, denivelările și scările.
Există riscul de alunecare șicădere pe suprafețenetede. Nu folosiți niciodată produsul într-o vizibilitate redusă.Nu lăsați niciodată
produsul nesupravegheat, chiar și în timpul încărcării. Înainte de ecare utilizare, vericați dacă produsul nu este deteriorat, nu
are semne de uzură și ca toate șuruburile să e strânse.
• NOTĂ! Produsul nu este destinat săriturilor!
• Nu modicați produsul, altfel vă poate pune în pericol siguranța. Produsul nu conține piese care pot reparate de utilizator. Nu
reparați singur produsul. Pentru reparații, duceți întotdeauna aparatul la un specialist. Protejați produsul înainte ca apa și alte
lichide să intre în interiorul dispozitivului. Dispozitivul și sursa de alimentare nu sunt impermeabile. Vă rugăm să nu le folosiți în
imediata apropiere a apei sau a altor zone excesiv de umede.
• NOTĂ! În cazul utilizării îndelungate, motorul din roată se poate încălzi. Nu le atingeți până nu s-au răcit - există riscul de arsuri!
• Emisiune de zgomot: Nivelul echivalent al presiunii sonore nu trebuie să depășească 70 dB.
REGULI DE UTILIZARE ÎN SIGURANȚĂ
• Pentru început, practicați călăritul într-un spațiu deschis până când înveți cum să urcați bine triotineta, conduceți înainte,
întoarceți-vă, opriți-vă și coborâți din triotineta. Purtați haine confortabile și sportive care să asigure libertatea de mișcare
în situații de urgență.
• Când conduceți prea repede sau schimbați poziția centrului de greutate, nu uitați să păstrați echilibrul pentru a nu cădea de
pe triotineta. Viteza de deplasare trebuie ajustată pentru a asigura siguranța dvs. și a celorlalți din apropiere. Vitezele mai
mari necesită distanțe de frânare mai lungi. Dacă conduceți un grup de utilizatori, nu uitați să păstrați distanțe suciente
între ei pentru a evita coliziunile.
• Nu uitați că cand stați pe dispozitiv sunteti cu aproximativ 12 cm mai înalt. Când treceți prin uși sau sub obstacole, coborâți
capul pentru a evita pericolul.
SFATURI SUPLIMENTARE PENTRU CONDUCERE SIGURĂ
• Pe măsură ce nivelul bateriei scade, viteza maximă cu care se poate deplasa triotineta scade și ea. În cazul în care bateria atinge
starea minimă de încărcare, continuarea deplasării va avea un efect negativ asupra duratei de viață a bateriei. Vă recomandăm să
opriți unitatea electrică și să o conectați pentru încărcare:
• Asigurați-vă că triotineta este oprita.
• Conectați sursa de alimentare la conectorul de încărcare (G) de triotineta.
• Conectați adaptorul de alimentare la o priză electrică.
• Când încărcarea este completă, ledul din sursa de alimentare se va schimba de la roșu la verde.
• ATENȚIE Nu lăsați triotineta conectata la sursa de alimentare mai mult decât este necesar pentru a încărca bateria. Nu uitați să
utilizați doar adaptorul de alimentare inclus în kit. Înainte și în timpul încărcării, temperatura dispozitivului trebuie să e cuprinsă
între 10 ° C ÷ 30 ° C. Acest lucru va asigura cea mai bună eciență a procesului de încărcare și durata de viață a bateriei.
ÎNCĂRCAREA BATERIEI
• O curățare corectă și regulată asigură o utilizare sigură și prelungește durata de viață de triotineta. Îndepărtăm murdăria
din toate elementele de triotineta cu o cârpă uscată. Atenție! Nu folosiți substanțe chimice puternice, alcaline, abrazive sau
dezinfectante pentru curățare, deoarece acestea pot afecta suprafața de triotineta.
• Atenție! Nu scufundați triotineta sau sursa de alimentare în apă sau alte lichide.
• Depozitați întotdeauna triotineta într-un loc uscat și ventilat, la îndemâna copiilor. Protejați triotineta de vibrații și șocuri
în timpul transportului.
• Vericați și reîncărcați bateria, dacă este necesar. Dacă doriți să vă păstrați triotineta mult timp, vă recomandăm să încărcați
bateria la aproximativ 30% - 50%.
CURĂȚARE, DEPOZITARE ȘI TRANSPORT
Produsul este unul sigur, conform cu cerintele UE.
Acest produs este fabricat in concordanta cu standardul european RoHS.
Utilizarea simboluluiWEEE (pubela taiata cu un X) indica faptul ca acest produs nu este deseu menajer. Cand reciclati deseurile
in mod corespunzator protejati mediul inconjurator. Colectarea selectiva ajuta la reciclarea materialelor si componentelor
folosite la fabricarea acestui echipament. Pentru informatii detaliate privind reciclarea, va rugam sa contactati vanzatorul sau
autoritatile locale.
Prin prezenta, Impakt S.A. declara ca dispozitivul respecta cerintele esentiale si alte dispozitii aplicabile din directivele CE
aplicabile. Textul complet al declaratiei CE poate descarcat de pe site-ul distribuitorului, www.ugo-europe.com.
Importator: Impakt S.A. ul. Stanisława Lema 16, 62-050 Mosina, Poland
Atenție!Designul și specicațiile produselorpot modicate fărănoticare prealabilă. Producătorulîși declinaorice răspundere
pentru eventualele inexactități care apar din erorile din acest manual de utilizare.
ELIMINAREA DISPOZITIVELOR ELECTRICE ȘI ELECTRONICE
Plierea și desfășurarea de triotineta este prezentată în gurile A și B. Înainte de utilizare, asigurați-vă că mecanismul de blocare
este complet asigurat.
Pasul 1. Porniți triotineta apăsând butonul de pornire (C). După un timp, triotineta va gata de utilizare.
Pasul 2. Setați-vă corect piciorul pe platformă. Împingeți-vă cu celălalt picior. Conduceți triotineta păstrând centrul de greutate
pentru a menține echilibrul. Nu uitați să nu faceți mișcări bruște ale corpului.
Pasul 3. Împingeți mânerul (D) în jos pentru a accelera.
Pasul 4. Eliberați mânerul (D) pentru a reduce viteza. Apăsând butonul (K) puteți schimba modul de viteză.
Pasul 5. Folosiți mânerul (E) pentru a opri scuterul, pentru a evita frânarea bruscă.
Pasul 6. Coborârea din triotineta: Opriți complet triotineta înainte de a coborî.
UTILIZARE
ELEMENTELE TROTINETEI (FIGURILE D)
VĂ MULȚUMIM CĂ AȚI CUMPĂRAT TROTINETA UGO.
• 1 x Trotineta uGo SQUBBY
• 1 x încărcător și cablu de alimentare
• 1 x Manual de utilizare
• 1 x Instrumente
AMBALAJUL CONȚINE:
A. DEZASAMBLARE
D. DESCRIEREA BUTOANELOR ȘI A PORTULUI DE ÎNCĂRCARE
B. PLIERE
D
H
G
E
BA
K, I
C
K
C. ASAMBLAREA MÂNERULUI
121
2

HU
• A. Aktuális sebesség
• B. Akkumulátor töltöttségi szintjének indikátora
• C. Jármű tápkapcsolója
• D. Gázkar - gyorsítás
• E. Fékkar - fékezés
• G. Töltő csatlakozó
• H. Sebességi fokozat
• I.Világításkapcsoló
• K. Sebességváltás (3. fokozat - maximális sebesség, 2. fokozat - közepes
sebesség, 1. fokozat - legkisebb sebesség)
• Maximális sebesség: 24 km/h
• Üzemi hőmérséklet: +5°C ÷ +40°C
• Akkumulátor Li-ion 36V, 5 Ah
• Maximális terhelés 120 kg
• Nettó súly 8,5 kg
• Névleges teljesítmény 250W
MŰSZAKI SPECIFIKÁCIÓ:
• Az utasítás betartása garantálja a biztonságos használatot.
• FIGYELEM! A roller használója viseljen bukósisakot, térd-, csukló- és könyökvédőt.
• FIGYELEM! A roller nem felel meg a közúti közlekedés általános szabályainak, és nem használható utakon és járdákon. A roller
használata során mindig tekintettel kell lenni a többi személyre.
• Használat előtt teljesen töltse fel a roller akkumulátorát. Sohasem engedje meg, hogy az akkumulátor teljesen lemerüljön. Az
akkumulátor csak a készletben lévő eredeti töltővel tölthető. Az akkumulátor veszélyes anyagokat tartalmaz, tilos önállóan
kinyitni vagy kiegészíteni.
• Ne használja a rollert mások közelében.
• 14 évnél atalabbak ne használják. A termék csak egy felhasználó számára készült. A rollert ne használják gyermekeknek,
idős személyek vagy terhes nők.
• A terméket csak egyenletes felületen használja. Ne használja a rollert meredek és jeges felületeken, gödrös utakon és
lépcsőkön. Sima felületeken fennáll a csúszás és elesés veszélye. Rossz látási viszonyok esetén tilos használni. Még töltés
alatt se hagyja a rollert felügyelet nélkül. Használat előtt ellenőrizni kell, hogy a termék nem sérült-e, nem láthatók-e rajta az
elhasználódás nyomai, és minden csavar meg van-e húzva.
• FIGYELEM! A terméken tilos ugrálni!
• Tilos módosítani a terméket, ellenkező esetben Ön veszélynek teheti ki magát. A termék nem tartalmaz olyan alkatrészeket,
amelyeketafelhasználónak kelleneszervizelnie.Nejavítsasaját hatáskörbena terméket!A javítástmindig bízzaszakemberre.
• Védje a terméket, nehogy víz vagy egyéb folyadék jusson be a belsejébe. A berendezés és a tápegység nem vízhatlan. Kérjük,
ne használja azokat víz közvetlen közelében vagy egyéb, túlságosan nedves helyeken.
• FIGYELEM! Hosszabb használat esetén a kerékben lévő motor felmelegedhet. Tilos azt megérinteni, amíg le nem hűl - égési
sérülés veszélye!
• Zajkibocsátás: Az egyenértékű hangnyomásszint nem lépi túl a 70 dB-t.
BIZTONSÁGOS HASZNÁLAT SZABÁLYAI
• Kezdetként gyakorolja a rollerezést nyílt terepen, amíg meg nem tanulja, hogy miként kell helyesen fellépni a rollerre, előre haladni,
kanyarodni, leállni és lelépni róla.Vegyen fel kényelmes, sportos ruhát, ami biztosítja mozgása szabadságát vészhelyzetekben.
• Ha túl gyorsan haladna, vagy súlypontja máshová kerülne ügyeljen arra, hogy egyensúlyát ne veszítse el, és ne essen le a rollerről.
Haladási sebességét úgyválassza meg, hogy ne veszélyeztesse a saját és a közelben lévők biztonságát. Nagyobb sebességnél nagyobb
a féktávolság. Ha csoportosan rollereznek, tartsanak biztonságos távolságot egymás között, hogy elkerüljék a véletlen ütközést. Ne
feledje, hogy a rolleren állva 12 cm-rel magasabb. Ajtókon vagy akadályok alatt áthaladva hajtsa le fejét, hogy nehogy beüsse.
TOVÁBBI ÚTMUTATÁSOK A BIZTONSÁGOS ROLLEREZÉSHEZ
• Az akkumulátor töltöttségi szintjének csökkenésével a roller maximális haladási sebessége is csökken. A minimumális szint
eléréseesetén a további rollerezés kedvezőtlen hatással lehet az akkumulátor élettartamára. Javasoljuk, hogy ilyenkor ne
használja az elektromos hajtást, és az akkumulátort csatlakoztassa a töltőre :
• Győződjön meg arról, hogy a roller ki legyen kapcsolva.
• Csatlakoztassa a tápegységet a roller (G) töltő csatlakozójához.
• Csatlakoztassa a tápegységet a hálózati aljzatba.
• A töltés befejezése után a tápegységen a dióda színe pirosról zöldre vált.
• FIGYELEM Ne hagyja a rollert a tápegységre kapcsolva a töltéshez szükségesnél hosszabb ideig. Töltésre kizárólag a készletben
lévő tápegységet használja. A töltés előtt és alatt a termék hőmérséklete 10°C - 30°C közötti legyen. Ez biztosítja a töltés
hatékonyságát és az akkumulátor hosszú élettartamát.
AZ AKKUMULÁTOR TÖLTÉSE
• A rendszeres és megfelelő tisztítás biztosítja a roller biztonságos használatát, és megnöveli annak élettartamát. A roller összes
eleméről száraz textillel távolítsa el a szennyeződést. Figyelem! A tisztításhoz ne használjon semmiféle erős vegyszert, lúgos,
súroló vagy fertőtlenítő szert, mivel azok károsíthatják a roller felületét.
• Figyelem! Ne merítse a rollert vagy a tápegységet vízbe vagy egyéb folyadékba.
• A rollert mindig száraz, jól szellőző helyen tárolja gyermekektől elzárva. A szállítás során óvja a rollert rezgésektől és lökésektől.
• Rendszeresen ellenőrizze, és szükség esetén töltse fel az akkumulátort. Hosszú tároláshoz javasoljuk az akkumulátort kb. 30%
- 50%-ra feltölteni.
TISZTÍTÁS, TÁROLÁS ÉS SZÁLLÍTÁS
A termék biztonságos, megfelel az európai uniós követelményeknek.
A termék megfelel az RoHS szabványnak.
A WEEE jelölés (áthúzott kuka) használata azt jelöli, hogy az adott termék nem kezelhető háztartási
hulladékként. Az elavult eszköz megfelelő ártalmatlanítása által elkerülhető az emberi egészségnek és a környezetnek a
veszélyeztetése, amit a készülékben előforduló veszélyes anyagok, keverékek vagy alkatrészek okozhatnak, továbbá kiküszöböli
a készülék nem megfelelő tárolását és kezelését. A szelektív gyűjtés lehetővé teszi azoknak az anyagoknak és alkatrészeknek a
visszanyerését, amelyekből a készülék készült. A termék újrahasznosításával kapcsolatos részletes tájékoztatásért
keresd fel a kiskereskedelmi értékesítési pontot, ahol a terméket vetted, vagy a helyi hatóságot!
Az IMPAKT S.A. ezennel kijelenti, hogy a készülék megfelel az EK irányelvek alapvető követelményeinek és egyéb vonatkozó
rendelkezéseknek. A CE nyilatkozat teljes szövege a forgalmazó weboldalán érhető el: www.ugo-europe.com.
Importőr: Impakt S.A. ul. Stanisława Lema 16, 62-050 Mosina, Poland
Figyelem! A termék konstrukciója és műszaki adatai előzetes gyelmeztetés nélkül megváltozhatnak. A jelen használati
utasításban szereplő hibák miatt fellépő bárminemű pontatlanságokért a gyártó nem visel kártérítési felelősséget.
ELEKTROMOS ÉS ELEKTRONIKUS BERENDEZÉSEK ÁRTALMATLANÍTÁSA
A roller összecsukásának és szerelésének módját az A és B ábra szemlélteti. Használat előtt győződjön meg arról, hogy a
reteszelő szerkezet teljesen biztosítva van-e.
1. lépés A roller beindításához nyomja meg a betáplálás (C) nyomógombját. Pár pillanat múlva a roller használatra kész.
2. lépés Helyezze talpát a roller platformjára. Másik lábával lökje el magát. Kormányozza úgy a rollert, hogy súlypontjának
helyzete biztosítsa az egyensúly megtartását. Ügyeljen arra, hogy ne végezzen hirtelen testmozdulatot.
3. lépés Gyorsításhoz nyomja lefelé a (D) gázkart.
4. lépés Lassításhoz engedje fel a (D) gázkart. A (K) nyomógombbal tud sebességi fokozatot váltani.
5. lépés A roller leállításához használja az (E) fékkart. Kerülje a hirtelen fékezést.
6. lépés Lelépés a rollerről: Lelépés előtt állítsa le teljesen a rollert.
HASZNÁLAT
A ROLLER ELEMEI (D ÁBRA)
KÖSZÖNJÜK, HOGY MEGVÁSÁROLTA AZ UGO ELEKTROMOS ROLLERT.
• 1 × Elektromos roller uGo SQUBBY
• 1 x Akkutöltő és tápkábel
• 1 x Kezelési utasítás
• 1 x Szerszámok
CSOMAGOLÁS TARTALMA:
A. SZÉTNYITÁS (SZERELÉS)
D. A NYOMÓGOMBOK ÉS A TÖLTŐ CSATLAKOZÓJÁNAK LEÍRÁSA SQUBBY 6,5”
B. ÖSSZECSUKÁS
D
H
G
E
BA
K, I
C
K
C. MARKOLATOK SZERELÉSE
121
2

BG
• A. Текуща скорост
• Б. Индикатори за ниво на зареждане на батерията
• В. Превключвател за захранване на устройството
• D. Ръчни скорости - ускорение
• E. Ръчни скорости - спиране
• G. Съединител за зареждане
• З. Скоростен режим
• I. Превключвател за светлина
• K. Промяна на скоростния режим (предавка 3 - максимална скорост,
предавка 2 - средна скорост, предавка 1 - най-ниска скорост)
• Максимална скорост до 24 км / ч
• Работна температура + 5 ° C ÷ + 40 ° C
• Акумулатор Li-ion 36V, 5 Ah
• Максимално натоварване 120 кг
• Нетно тегло 8,5 кг
• Номинална мощност 250 W
ТЕХНИЧЕСКА СПЕЦИФИКАЦИЯ:
• Спазването на инструкциите гарантира безопасна употреба.
• ВНИМАНИЕ! Докато шофира, потребителят трябва да има каска, наколенки, протектори за китки и лакти.
• ВНИМАНИЕ! Продуктът не отговаря на общите правила за пътно движение и не може да се използва на пътища
и тротоари. По време на използване на продукта, винаги обръщайте внимание на другите хора.
• Преди да използвате скутера, заредете напълно батерията. Никога не позволявайте батерията да се изтощи напълно.
Батерията може да се зарежда само с оригиналното зарядно устройство, включено в комплекта. Батерията съдържа
опасни вещества, забранено е самостоятелното й отваряне или попълване.
• Винаги шофирайте далеч от други минувачи.
• Препоръчителна възраст на потребителя- над 14 години. Този продукт е предназначен за един потребител.
Забранява се употребата на скутера от деца, възрастни хора и бременни жени.
• Продуктът трябва да се използва само на равна повърхност. Трябва да се избягват стръмни или заледени
повърхности, неравности и стълби. Съществува риск от подхлъзване и падане върху гладки повърхности. Никога не
използвайте продукта при лоша видимост. Никога не оставяйте продукта без надзор, дори докато зареждате. Преди
всяка употребапроверете дали продуктътне е повреден, няма признаци наизносванеи всички винтовеса затегнати.
• ЗАБЕЛЕЖКА! Продуктът не е предназначен за скачане!
• Не модифицирайте продукта, в противен случай това може да застраши Вашата безопасност. Продуктът не съдържа
части, които се поправят от потребителя. Не поправяйте сами продукта. Винаги възлагайте ремонта на специалист.
• Предпазвайте продукта от попадане на вода
• и други течности във вътрешността на устройството. Устройството и захранването не са водоустойчиви. Моля, не ги
използвайте в непосредствена близост до вода или други прекалено влажни места.
• ЗАБЕЛЕЖКА! При продължителна употреба двигателят в колелото може да се нагрее. Не ги докосвайте, докато не
изстинат - риск от изгаряне!
• Емисия на шум: Еквивалентното ниво на емитираното акустично налягане не трябва да надвишава 70 dB.
ПРАВИЛА ЗА БЕЗОПАСНА УПОТРЕБА
• В началото, упражнете каране воткритопространство, докато несе научите как да секачвате наскутера правилно, дакарате
напред, да завивате, да спирате и да слизате от скутера. Носете удобни, спортни дрехи, които ще Ви осигурят свобода на
движение при аварийни ситуации.
• Когатокарате твърде бързо илипроменятепозицията нацентъра на тежестта, незабравяйте даподдържатеравновесие, за
да не паднете от скутера. Скоростта на движение трябва да се регулира така, че да се гарантира собствената Ви безопасност
и безопасността на други хора, намиращи се в близост. По-високите скорости изискват по-дълги спирачни разстояния. Ако
шофирате в група, не забравяйте да спазвате достатъчно разстояние, за да избегнете сблъсъци. Не забравяйте, че при
стоене на устройството, сте с около 12 см по-високо. Когато минавате през врати или под препятствия, трябва да наведете
главата си, за да избегнете опасност.
ДОПЪЛНИТЕЛНИ СЪВЕТИ ЗА БЕЗОПАСНО ШОФИРАНЕ
• С намаляването на нивото на батерията намалява и максималната скорост, с която скутерът може да се движи. В случай,
че батерията достигне минималното състояние на зареждане, продължаването на пътуването ще има неблагоприятен
ефект върху живота на акумулатора. Препоръчваме да спрете електрическото захранване и да го свържете за зареждане:
• Уверете се, че скутерът е изключен.
• Свържете захранването към конектора за зареждане (G) на скутера.
• Включете захранващия адаптер в електрически контакт.
• Когато зареждането приключи, светодиодът в захранването ще се промени от червен в зелен.
• ВНИМАНИЕ! Не оставяйте скутера свързан към захранването за по-дълго време от необходимото за зареждане на
батерията. Не забравяйте да използвате само захранващия адаптер, включен в комплекта. Преди и по време на
зареждането, температурата на устройството трябва да бъде в диапазона от 10 ° C ÷ 30 ° C. Това ще гарантира най-добрата
ефективност на процеса на зареждане и живота на акумулатора.
ЗАРЕЖДАНЕ НА АКУМУЛАТОРА
• Правилното и редовно почистване гарантира безопасност на употребата и удължава живота на скутера.
Отстранявайте замърсяванията от всички елементи на скутера със суха кърпа. Внимание! Не използвайте за
почистване силни химически, алкални, абразивни средства или дезинфектанти, тъй като те могат да повлияят
неблагоприятно върху повърхността на скутера.
• Внимание! Не потапяйте скутера или захранващия кабел във вода или в други течности.
• Винаги съхранявайте скутера на сухо и проветриво място, недостъпно за деца. Предпазвайте скутера от вибрации
и удари по време на транспортиране.
• Редовно проверявайте и зареждайте акумулатора, когато е необходимо. Ако искате да запазите скутера си за дълго
време, се препоръчва да зареждате батерията до около 30% - 50%.
ПОЧИСТВАНЕ, СЪХРАНЕНИЕ И ТРАНСПОРТИРАНЕ
Безопасен продукт, съобразен с изискванията на ЕС
Продуктът е произведен в съответствие със Европейския RoHS стандарт
Символът на WEEE (зачертана с кръст кофа за боклук), показва, че този продукт не е домашен отпадък. С подходящи
средства за управление на отпадъците се избягват на последиците, които са вредни за хората и околната среда и са
резултат от опасни материали, използвани в устройството, както и неправилно съхранение и обработка. Защитете
околната среда, като рециклирате опасни отпадъци подходящо. За да получите подробна информация за рециклиране
на този продукт, моля, свържете се с вашия търговец или местна власт.
Impakt S.A. декларира, че устройството отговаря на основните изисквания и други приложими разпоредби на
приложимите директиви на ЕС. Пълният текст на декларацията CE може да бъде изтеглен от уебсайта на дистрибутора
www.ugo-europe.com.
вносител: Impakt S.A. ul. Stanisława Lema 16, 62-050 Mosina, Poland
Внимание! Конструкцията на продукта и техническите спецификации подлежат на промяна без уведомяване.
Производителят не носи отговорност за неточности, произтичащи от грешки в настоящата инструкция за употреба.
УТИЛИЗИРАНЕ НА ЕЛЕКТРИЧЕСКИ И ЕЛЕКТРОННИ УСТРОЙСТВА
Сгъването и разгъването на скутера е показано на илюстрации А и Б. Преди употреба се уверете, че блокиращият
механизъм е напълно обезопасен.
Стъпка 1. Стартирайте скутера, като натиснете бутона за захранване (C). След малко, скутерът ще бъде готов за употреба.
Стъпка 2. Поставете правилно крака си върху платформата. Отблъснете се с другия си крак. Управлявайте скутера, като
запазите центъра на тежестта така, че да поддържате равновесие. Не забравяйте да не правите резки движения с тялото.
Стъпка 3. Натиснете ръчната скорост (D) надолу, за да ускорите.
Стъпка 4. Освободете ръчната скорост (D), за да намалите скоростта. С бутона (K) можете да промените режима на скорост.
Стъпка 5. Използвайте ръчната скорост (E), за да спрете скутера, избягвайте внезапното спиране.
Стъпка 6. Слизане от скутера: Спрете скутера напълно преди да слезете.
УПОТРЕБА
ЕЛЕМЕНТИ НА СКУТЕРА (ФИГУРИ D)
A. РАЗГЪВАНЕ
D. ОПИСАНИЕ НА БУТОНИТЕ И НА ПОРТА ЗА ЗАРЕЖДАНЕ
B. СГЪВАНЕ
БЛАГОДАРИМ ВИ, ЧЕ ЗАКУПИХТЕ ЕЛЕКТРИЧЕСКИЯ СКУТЕР UGO.
• 1 x Електрически скутер uGo SQUBBY
• 1 x зарядно и захранващ кабел
• 1 x Инструкция за употреба
• 1 x Инструменти
ОПАКОВКАТА СЪДЪРЖА:
D
H
G
E
BA
K, I
C
K
C. МОНТАЖ РУЛЯ (8 ДЮЙМОВ)
121
2

RU
• А. Фактическая скорость
• Б. Указатели уровня зарядки аккумуляторной батареи
• В. Выключатель питания устройства
• Г. Рычаг – ускорение
• Д. Рычаг – торможение
• Ж. Разъем для зарядки
• З. Режим скорости
• И. Выключатель света
• Л. Изменение режима скорости (скорость 3 – максимальная скорость,
скорость 2 – средняя скорость, скорость 1 – наименьшая скорость)
• Максимальная скорость до 24 км/ч
• Рабочая температура +5°C ÷ +40°C
• Аккумулятор Литий-ионный 36 В, 5 А-ч
• Максимальная нагрузка 120 кг
• Вес нетто 8,5 кг
• Номинальная мощность 250 Вт
ТЕХНИЧЕСКАЯ СПЕЦИФИКАЦИЯ:
• Соблюдение инструкции обеспечивает безопасную эксплуатацию.
• ВНИМАНИЕ! При езде необходимо надевать шлем, наколенники, защиту для запястий и локтей.
• ВНИМАНИЕ! Изделие не подпадает под общие правила дорожного движения и его нельзя использовать на дорогах
и тротуарах. При использовании изделия необходимо всегда обращать внимание на других людей.
• Перед использованием самоката полностью зарядите батарею. Никогда не допускайте полного разряда батареи.
Батарею можно заряжать только с помощью оригинального зарядного устройства, входящего в комплект поставки.
Батарея содержит опасные вещества. Запрещается самостоятельно открывать батарею или пополнять ее уровень.
• Необходимо ездить вдалеке от других посторонних лиц.
• Рекомендуемый возраст пользователя старше 14 лет. Данное изделие предназначено для одного пользователя. Детям,
пожилым людям и беременным женщинам запрещено пользоваться самокатом.
• Изделие следует использовать только на ровной поверхности. Избегайте крутых или обледеневших поверхностей,
ухабов и лестниц. Существует риск поскользнуться и упасть на гладких поверхностях. Никогда не используйте изделие
при плохой видимости. Никогда не оставляйте изделие без присмотра, а также во время зарядки. Перед каждым
использованием проверяйте, не повреждено ли изделие, нет ли на нем следов износа и затянуты ли все винты.
• ВНИМАНИЕ! Изделие не предназначено для прыжков!
• Запрещается выполнять модификацию изделия, так как это может поставить под угрозу вашу безопасность. Изделие не
содержит деталей, обслуживаемых пользователем. Не выполняйте ремонт изделия самостоятельно. Всегда поручайте
ремонт специалисту.
• Защитите изделие от попадания воды и других жидкостей внутрь устройства. Устройство и блок питания не являются
водонепроницаемыми. Запрещается использовать их в непосредственной близости от воды или других чрезмерно
влажных зонах.
• ВНИМАНИЕ! При длительном использовании двигатель в колесе может нагреваться. Его нельзя трогать до момента
остывания. Существует риск получения ожога!
• Излучение шума: эквивалентный уровень излучаемого звукового давления не превышает 70 дБ.
ПРАВИЛА БЕЗОПАСНОЙ ЭКСПЛУАТАЦИИ
• Для начала потренируйтесь ездить на открытом пространстве, пока не научитесь правильно вставать на самокат, двигаться
вперед, поворачивать, останавливаться и сходить с самоката. Наденьте удобную спортивную одежду, которая обеспечит
свободу передвижения в чрезвычайныхситуациях.
• Когда вы едете слишком быстро или меняете положение центра тяжести, помните о сохранении равновесия, чтобы не упасть
с самоката. Отрегулируйте скорость движения так, чтобы обеспечить безопасность себе и окружающим. Более высокая
скорость требует более длительного тормозного пути. Если вы едете группой, не забудьте сохранять соответствующую
дистанцию другот друга, чтобыизбежать столкновений.Помните,чтостоя наустройстве, вы становитесьвыше примерно на 12
см.Проезжаячерез дверь или подпрепятствиями, необходимонаклонитьголову, чтобыизбежатьопасности.
ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЕ УКАЗАНИЯ ПО БЕЗОПАСНОМУ ВОЖДЕНИЮ
• По мере снижения уровня заряда батареи снижается и максимальная скорость, с которой может двигаться самокат.
При достижении минимального уровня заряда батареи дальнейшее вождение будет иметь неблагоприятное влияние
на срок ее службы. Мы рекомендуем прекратить использование электропривода и подключить аккумулятор к зарядке:
• Убедитесь, что самокат выключен.
• Подключите блок питания к разъему зарядки (G) на самокате.
• Подключите блок питания к электрической розетке.
• После завершения зарядки светодиод в блоке питания изменит цвет с красного на зеленый.
• ВНИМАНИЕ Не оставляйте самокат подключенным к источнику питания на более длительное время, чем требуется для
зарядки батареи. Помните о необходимости использовать только блок питания, входящий в комплект поставки. До и во
время зарядки температура устройства должна находиться в диапазоне от 10°C до 30°C. Это обеспечит наилучшую
эффективность процесса зарядки и срок службы аккумулятора.
ЗАРЯДКА АККУМУЛЯТОРА
• Правильная и регулярная очистка обеспечивает безопасность эксплуатации и продлевает срок службы самоката. Со
всех элементов самоката грязь необходимо удалять сухой тряпкой. Внимание! Не используйте для очистки каких-
либо сильных химических, щелочных, абразивных или дезинфицирующих средств, поскольку они могут повредить
поверхность самоката.
• Внимание! Не погружайте самокат или блок питания в воду или другие жидкости.
• Всегда храните самокат в сухом проветриваемом месте, недоступном для детей. Защитите свой самокат от вибрации
и тряски во время транспортировки.
• Необходимо регулярно проверять и заряжать аккумулятор по мере необходимости. Если вы хотите хранить самокат
в течение длительного времени, рекомендуется зарядить батарею примерно до уровня 30% - 50%.
ОЧИСТКА, ХРАНЕНИЕ И ТРАНСПОРТИРОВКА
Сборка и разборка самоката представлена на рисунках A и Б. Перед использованием убедитесь, что механизм
блокировки полностью зафиксирован.
Шаг 1. Включите самокат, нажав кнопку питания (С). Вскоре самокат будет готов к эксплуатации.
Шаг 2. Правильно установите ногу на платформе. Оттолкнитесь другой ногой. Управляйте самокатом, удерживая центр
тяжести таким образом, чтобы сохранять равновесие. Помните, что нельзя делать резких телодвижений.
Шаг 3. Нажмите на рычаг (D) вниз для увеличения скорости.
Шаг 4. Ослабьте давление на рычаг (D) для уменьшения скорости. Кнопкой (K) можно изменить режим скорости.
Шаг 5. Используйте рычаг (E) для торможения самоката. Избегайте резкого торможения.
Шаг 6. Схождение с самоката: перед тем как сойти с самоката, необходимо полностью остановить его движение.
ЭКСПЛУАТАЦИЯ
ЭЛЕМЕНТЫ САМОКАТА (РИС. D)
A. РАЗБОРКА
D. ОПИСАНИЕ КНОПОК И ПОРТА ЗАРЯДКИ SQUBBY 6,5 ДЮЙМОВ
B. СБОРКА
БЛАГОДАРИМ ЗА ПОКУПКУ ЭЛЕКТРИЧЕСКОГО САМОКАТА UGO.
• 1 электрический самокат uGo SQUBBY
• 1 зарядное устройство и кабель питания
• 1 инструкция по обслуживанию
• 1 комплект инструментов
УПАКОВКА ВКЛЮЧАЕТ:
Продуктбезопасен, соответствует требованиямЕСи ТС
Продуктизготовленсогласноевропейскойнорме RoHs
Использование символаWEEE (перечеркнутыймусорныйбак) обозначаетто,чтопродукт неможетрассматриватьсяв качествебытовых
отходов. Правильная утилизация использованного оборудования позволяет избежать угроз для здоровья людей и окружающей среды,
связанных с возможным наличием в оборудовании опасных веществ, смесей и компонентов, а также неправильного хранения и
обработкитакогооборудования.Селективный сбортакже позволяетперерабатыватьматериалыи компоненты, изкоторыхизготовлено
устройство. Для получения более подробной информации относительно утилизации и переработки продукта, обратитесь в розничный
пунктпродажи, вкоторомбыласовершена покупка или свяжитесьс соответствующимлокальныморганомвласти.
Таким образом, IMPAKT S.A. заявляет, что это устройство соответствует основным требованиям и другим применимым положенияи
действующихдиректив ЕС.Полный текстдекларациисоответствияЕСдоступен последующемуадресу:www.ugo-europe.com.
импортер:ImpaktS.A.ul. StanisławaLema16,62-050 Mosina,Poland
Внимание! Конструкция изделия и технические параметры могут быть изменены без предварительного уведомления. Производитель
ненесетникакой ответственностизалюбые неточностиврезультатеошибок, содержащихсявнастоящем руководствепообслуживанию.
УТИЛИЗАЦИЯ ЭЛЕКТРИЧЕСКИХ И ЭЛЕКТРОННЫХ УСТРОЙСТВ
D
H
G
E
BA
K, I
C
K
C. МОНТАЖ РУЧЕК
121
2



www.ugo-europe.com
Table of contents
Languages:
Other Ugo Scooter manuals