Ulysse Nardin Diver Deep Dive 46 mm User manual

ENGLISH ....................................................................................................4
FRANÇAIS..................................................................................................8
DEUTSCH ................................................................................................ 12
ESPAÑOL ................................................................................................. 16
ITALIANO.................................................................................................20
РУССКИЙ .................................................................................................24
简体中文.................................................................................................28
繁體中文................................................................................................. 32
日本語......................................................................................................36
43...........................................................................................................

DIVER DEEP DIVE
Ulysse Nardin plunges 1,000 meters underwater.
Ulysse Nardin’s links to the sea run deep. A recognized pio-
early renown was built on the peerless precision and reliabil-
-
ments that helped seafarers determine longitude by means
for what it has achieved underwater, with its solidly built and
Like its immediate predecessor, the Diver Deep Dive is pow-
ered by the in-house caliber UN-320, which has a patented
-
duced to Haute Horlogerie.
include a removable titanium guard on the crown at 2 o’clock
and a helium release valve at 9 o’clock, for deep dives of pro-
neoprene diving suit. The large bezel has 12-notched teeth for
easy manipulation, even with diving gloves.

54
CALIBER UN-320 DIVER DEEP DIVE
A Winding the movement: unscrew the crown
B Quick date seing
damage to the calendar mechanism.
C Time seing
28
ABC
Helium Valve
Crown guard
ENGLISH
DATE SETTING
-
ward and forward.
Important note : To avoid damaging the gearing mechanism of the
movement, please do not change the date when the hour hand is
then turn the hour hand (position C) clockwise, passing by midnight.
hand is showing either AM or PM.
TIME SETTING
Unscrew and pull the crown out to position C. To allow accurate
sure the hands are properly showing either am or pm, otherwise the
PRECISION
be avoided to prevent shaking that may loosen certain parts.

76
HELIUM VALVE
The Helium Valve is useful when saturation diving with a closed div-
ing bell (a rigid chamber put at the same pressure than the water).
the risk of decompression sickness when they work at great depths
for long periods of time. The closed bell is a pressure vessel for
human occupation, which may be used for bounce diving or satura-
breaks. As the diver ascends in the chamber, the gas pressure out-
side of the watch decreases, with the pressure inside of the watch
remaining higher.
to escape during decompression. The Helium valve has two po-
the mechanism. Unscrewed - the valve has to be opened during
saturation diving to allow the pressure to come out of the watch.
Helium valve on modern watches are paying tribute to a long tradi-
.
ENGLISH
MAINTENANCE
All mechanical watches should have their movements cleaned
nical timepiece will primarily depend upon both daily care and the
ulysse-nardin.com
TECHNICAL DATA
Caliber UN-320
Type Mechanical self-winding movement
with silicium technology
Size 11
3/4’’’
Diameter of movement 26.40 mm
Height of movement 4.60 mm
Oscillations 28,800 V/h (4Hz)
5 o’clock, date at 3 o’clock
Case Titanium
Diameter 46 mm

98
FRANÇAIS
CALIBRE UN-320 DIVER DEEP DIVE
A Remontage du mouvement: Dévisser la couronne
arrêtée, 30 tours devraient donner la force
B Correion rapide de la date
10h00 et 02h00. Ceci pourrait endommager le
mécanisme.
C Réglage de l’heure
28
ABC
Valve hélium
Protège couronne
RÉGLAGE DE LA DATE
être utilisé en avant ou en arrière.
Important: Pour éviter tout dommage au mécanisme, ne pas chan-
02h00.
-
l’après-midi.
Repousser et visser la couronne dans sa position initiale pour as-
surer l’étanchéité.
RÉGLAGE DE L’HEURE
-
Repousser et visser la couronne dans sa position initiale pour as-
surer l’étanchéité.
PRÉCISION

1110
FRANÇAIS
VALVE HÉLIUM
une capsule sous pression faite pour une occupation humaine, son
-
la glace de la montre saute.
-
-
dant les plongées.
MAINTENANCE
-
port avec l’entretien de votre garde-temps, veuillez consulter notre
ulysse-nardin.com.
DONNÉES TECHNIQUES
Calibre UN-320
avec technologie au silicium
Lignes 11
3/4’’’
Diamètre du mouvement 26.40 mm
Hauteur du mouvement 4.60 mm
Nombre de rubis 39
Réserve de marche 48 heures
Boitier Titane
Diamètre 46 mm
Étanchéité 1000 m
Bracelet Caoutchouc avec éléments

1312
KALIBER UN-320 DIVER DEEP DIVE
A Aufziehen des Uhrwerks: Die Krone aufschrauben,
werden ca. 30 Umdrehungen für eine ausrechende
B Datum Schnellkorrektur
Kalendermechanismus beschädigt werden.
C Zeiteinellung
28
ABC
Heliumventil
Krone schützen
DATUMSEINSTELLEN
-
Wichtig:
22.00 Uhr und 02.00 Uhr um eine Beschädigung des Schaltme-
chanismus im Uhrwerk zu vermeiden.
Wir empfehlen, den Stundenzeiger auf 6 Uhr zu setzen (Krone in
-
sition B) aktiviert wird. Setzen Sie das Datum auf das des Vortags,
ziehen nun die Krone in Position C und drehen den Stundenzeiger
des aktuellen Tages. Auf diese Weise wird sowohl das Datum kor-
Drücken Sie nun die Krone zurück in Position A und schrauben sie
ZEITEINSTELLUNG
Die Krone aufschrauben und in Position C ziehen. Der Sekunden-
-
wechselt.
Drücken Sie nun die Krone zurück in Position A und schrauben sie
PRÄZISION
Die Präzision hängt von der Aktivität der Person ab, welche das Ins-
-
den, um das Lockern von Werkteilen zu verhindern.
DEUTSCH

1514
DEUTSCH
HELIUMVENTIL
-
schlossenen Tauchglocke (Dekompressionskammer mit gleichem
das Risiko von Übelkeit durch Dekompression für Taucher redu-
-
chen benutzt werden kann. Eine Luke im Boden gewährt Zugang
zum Wasser.
-
während der Dekompression entweichen.
Mechanismus eindringen kann.
WARTUNG
Bei mechanischen Uhren sollten alle 3-5 Jahre das Uhrwerk ge-
reinigt und das Öl gewechselt werden. Die Lebensdauer eines
-
-
TECHNISCHE DATEN
Kaliber UN-320
Uhrwerk Automatikwerk mit
Siliziumtechnologie
Durchmesser des Uhrwerks 26.40 mm
Anzahl der Steine 39
Schwingung 28,800 V/h (4Hz)
Gangreserve ca. 48 Stunden
Datum bei 3 Uhr
Gehäuse Titan
Durchmesser 46 mm
Wasserdichtigkeit 1000 m
Armband Kautschukarmband mit dehnbare
Elemente in Titan

1716
ESPAÑOL
CALIBRE UN-320 DIVER DEEP DIVE
A Cargar el movimiento:
Desenroscar la corona y girarla en el sentido horario.
cargar el mecanismo.
B Ajue rápido de fecha
el mecanismo.
C Ajue de la hora
28
ABC
Válvula de helio
de la corona
AJUSTE DE FECHA
adelante o hacia atrás.
Es importante no tocar la fecha entre las 10 de la noche y las 2 de
AJUSTE DE LA HORA
PRECISIÓN
para mantener el buen funcionamiento de la pieza.

1918
ESPAÑOL
VALVULA DE HELIO
-
de su fondo.
-
durante las inmersiones.
-
MANTENIMIENTO
-
tinaria para limpiar sus movimientos y cambiar el lubricante cada
-
cipalmente del cuidado diario y del mantenimiento recomendado.
-
DATOS TÉCNICOS
Calibre UN-320
Tipo Movimiento automático con
Diámetro del movimiento 26,40mm
Altura del movimiento 4,60mm
Esfera Segundero a las 5, fecha a las 3
Diámetro 46mm
Impermeabilidad 1000m

2120
ITALIANO
CALIBRO UN-320 DIVER DEEP DIVE
A Ricaricare il movimento: svitare la corona e girarla in
senso orario. Se l’orologio si è fermato, 30 giri circa
precisione.
B Regolazione rapida della data
danneggiare il meccanismo del calendario.
C Regolazione dell’ora
28
ABC
Valvola dell’elio
Protezione della
corona
REGOLAZIONE DELLA DATA
avanti e indietro.
Nota importante :Per evitare di danneggiare gli ingranaggi del mo-
-
Spingete indietro e riavvitate la corona per assicurare la completa
REGOLAZIONE DELL’ORA
-
PRECISIONE
perché potrebbero causare l’allentarsi di alcune parti.

2322
ITALIANO
VALVOLA DELL’ELIO
-
razione con una campana da immersione chiusa (una camera a te-
in saturazione è una tecnica di immersione che consente ai subac-
-
può essere usata per immersioni in apnea o immersioni in satura-
al di fuori dell’orologio diminuisce, e la pressione all’interno dell’o-
rologio rimane più alta.
-
agli atomi di elio di fuoriuscire durante la decompressione. La val-
-
tare che la polvere entri nel meccanismo. Svitata – la valvola deve
alla pressione di uscire dall’orologio.
La valvola dell’elio sugli orologi moderni rende omaggio ad una lun-
MANUTENZIONE
e cambio degli oli ogni 3-5 anni. La durata della vita di un orologio
-
secuzione della manutenzione raccomandata. Vi suggeriamo di
ulysse-nardin.com.
DATI TECNICI
Calibro UN-320
Tipologia Movimento meccanico automatico
con tecnologia silicio
Dimensione 11 3/4’’’
Diametro del movimento 26.40 mm
Spessore del movimento 4.60 mm
Numero di rubini 39
Oscillazioni 28,800 V/h (4Hz)
Riserva di carica circa 48 ore
decentrata a ore 5, data a ore 3
Cassa Titanio
Diametro 46 mm
in titanio

2524
РУССКИЙ
КАЛИБР UN-320 DIVER DEEP DIVE
A Завод механизма: выкрутите заводную головку и
вращайте ее по часовой стрелке. Если часы
полностью остановились, 30 поворотов заводной
головки будет достаточно, чтобы обеспечить их
завод.
B Быстрая установка даты
Важно: не используйте функцию корректировки
даты в промежутке с 22:00 до 02:00 утра, это может
повредить календарный механизм.
C Установка времени
28
ABC
ГЕЛИЕВЫЙ КЛАПАН
защита короны
УСТАНОВКА ДАТЫ
Быстрая установка/корректировка даты моделей Ulysse Nardin
производится как вперед, так и назад.
Важно: чтобы не повредить механизм завода, не рекомендует-
ся производить установку или корректировку даты в период с
22:00 до 02:00 утра.
Рекомендуется установить часовую стрелку в положение «6»
часов, прежде чем установить заводную головку в положение B.
Установите дату на день ранее и вращайте заводную головку
(положение С) по часовой стрелке до тех пор, пока не пройде-
те отметка «полночь». По прошествии 12-часовой отметки, дата
автоматически изменится, а часы будут указывать корректно по-
ложение «день-ночь».
Верните заводную головку в исходное положение, чтобы гаран-
тировать водонепроницаемость механизма.
УСТАНОВКА ВРЕМЕНИ
Выкрутите заводную головку и установите ее в положение C.
Чтобы обеспечить точность показателей, секундная стрелка
остановится (сработает функция остановки). Обратите внима-
ние, если часы показывают: «утро» или «ночь», иначе смена даты
может произвестись некорректно. Верните заводную головку в
исходное положение, чтобы гарантировать водонепроницае-
мость механизма.
ТОЧНОСТЬ
Точность хода и среднее ежедневное отклонение зависят от
повседневной активности человека, который носит часы. Необ-
ходимо избегать ударов и силовых воздействий, чтобы защитить
часы от сотрясания и возможного смещения определенных де-
талей.

2726
РУССКИЙ
ГЕЛИЕВЫЙ КЛАПАН
Гелиевый клапан необходим во время сатурационных, так назы-
ваемых «насыщенных» погружений в водолазном колоколе или
внутри водолазного скафандра (жесткая камера с тем же дав-
лением, что и вода). Сатурационный дайвинг - метод, который
позволяет снизить риск декомпрессионной болезни при работе
на большой глубине в течение длительного периода времени.
Во время таких работ часы наполняются гелием, атомы которо-
го столь малы, что проникают даже сквозь водонепроницаемые
прокладки. Если часы быстро поднять на поверхность, накопив-
шийся в корпусе гелий может выдавить или расколоть стекло.
Гелиевый клапан срабатывает при избыточном давлении внутри
часов, позволяя газу выйти наружу и имеет два положения: за-
крытое - при погружении и открытое, при подъеме с глубины.
Гелиевый клапан в современных моделях часов – дань уважения
традиции погружений на глубину.
СОДЕРЖАНИЕ И ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ
Все механические часы должны проходить регулярную плано-
вую проверку каждые 3-5 лет на предмет очистки механизма
и замены смазки. Продолжительность и точность работы меха-
нических часов зависят не только от ежедневного ухода, но и
правильной эксплуатации. Мы настоятельно рекомендуем осу-
ществлять сервисное обслуживание только в авторизованных
сервисных центрах компании Ulysse Nardin. Для получения бо-
лее подробной информации о центрах обслуживания клиентов,
пожалуйста, зайдите на наш сайт:
ulysse-nardin.com.
TEХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ
Калибр UN-320
Тип механизма Мануфактурный механизм с
автоподзаводом и кремниевой
технологией
Размер механизма 11 ¾”
Диаметр механизма 26.40мм
Высота механизма 4.60мм
Количество камней 39
Амплитуда 28’800 полуколебаний в час (4Гц)
Запас хода Около 48 часов
Циферблат Малая секундная стрелка в
положении «5» часов, дата в
положении «3» часа
Корпус Титан
Диаметр 46мм
Водонепроницаемость 1 000м

2928
简体中文
DIVER DEEP DIVE UN-320 机芯
A 上链 : 旋出表冠并沿顺时针方向旋转表冠。当腕
表停止运行时,请旋转表冠约30圈以提供足够动
力。
B 快速调校日期
注意:请勿在晚上10时至凌晨2时之间调校日
期,以避免损坏日历机械装置。
C 调校时间
28
ABC
排氦阀
皇冠保护
日期的调校
雅典表的专利快调功能可迅速调快或调慢日期。
注意:请勿在晚上10时至凌晨2时之间调校日期,以避免损
坏日历机械装置。启动位置B的快速调校装置前,建议您将
指针定位在6时或18时的位置。将日期设置至前一天,表冠
拉至位置C,沿顺时针方向旋转时针直至时针跨越午夜12
时,可正确地设置日期,并确保时针正确地显示上午或下
午。
完成调校后,按下并旋入表冠,以确保腕表完美的防水性
能。
时间的调校
旋出表冠并拉至位置C,为确保设置准确,秒针会停止运行(
停秒功能)。请确保时针正确指示上/下午时份,否则日历不
会在晚间而在正午时份自动调整。完成调校后,按下并旋入
表冠,以确保腕表完美的防水性能。
准确度
必须注意的是,一只腕表的正确运行和精确度视乎配戴者以
及他从事的活动而定。应避免从事网球或高尔夫球等常造成
的强烈振动或撞击的体育活动,以避免摇晃导致部分机件松
脱。

3130
简体中文
排氦阀
当在密封的潜水钟(一个压力与水相同的坚固舱室)进行饱和
潜水时,排氦阀是非常重要的。饱和潜水是一种潜水技术,
容许潜水员长时间在深水工作后,减低出现减压症的风险。
密封潜水钟是一个载人的压力舱室,可用于反弹潜水或饱和
潜水,并通过底部的舱口进入水中。
腕表设有排氦阀可以避免玻璃因弹出而造成破裂。当潜水员
在舱内上升时,腕表外部的气压下降,腕表内部维持较高的
压力。
一旦差异太大,积聚的压力会导致水晶玻璃从腕表中弹出。
排氦阀容许氦分子在减压过程中逸出。排氦阀有两个位置:
旋紧──阀门关闭,以防止灰尘进入机械装置。旋开──在饱
和潜水期间必须打开阀门,使压力从腕表中逸出。
现代腕表上的排氦阀是钟表行业对潜水仪器和潜水腕表悠久
传统的赞扬。
维修保养
建议您每3至5年为机芯进行一次例行检查及抹油。您腕表的
寿命,除了取决于您悉心的使用和定期的保养外,售后服务
的质量当然也扮演着重要的角色。因此,建议您直接与指定
的雅典表客户服务部联系,欲知更多有关客户服务的事宜,
请浏览雅典表网站:ulysse-nardin.com。
技术资料
机芯 UN-320
上链方式 机械自动上链机芯,采用硅技术
研制
尺寸 11 3/4’’
机芯直径 26.40 毫米
机芯厚度 4.60 毫米
宝石数目 39 颗
振频 28,800/小时 (4Hz)
动力储存 约48小时
表面显示 5时位置小秒针显示;
3时位置,日期窗显示
表壳 钛金属材质
直径 46 毫米
防水 1000 米

3332
繁體中文
DIVER DEEP DIVE UN-320機芯
A 上鍊 : 旋出錶冠並沿順時針方向旋轉錶冠。當腕
錶停止運行時,請
旋轉錶冠約30圈以提供足夠動
力。
B 快速調校日期
注意:請勿在晚上10時至凌晨2時之間調校日
期,以避免損壞日曆機械裝置。
C 調校時間
28
ABC
排氦閥門
皇冠保護
日期的調校
雅典錶的專利快調功能可迅速調快或調慢日期。
注意:請勿在晚上10時至凌晨2時之間調校日期,以避免損
壞日曆機械裝置。啟動位置B的快速調校裝置前,建議您將
指針定位在6時或18時的位置。將日期設置至前一天,錶冠
拉至位置C,沿順時針方向旋轉時針直至時針跨越午夜12
時,可正確地設置日期,並確保時針正確地顯示上午或下
午。
完成調校後,按下並旋入錶冠,以確保腕錶完美的防水性
能。
時間的調校
旋出錶冠並拉至位置C,為確保設置準確,秒針會停止運行(
停秒功能)。請確保時針正確指示上/下午時份,否則日曆不
會在晚間而在正午時份自動調整。完成調校後,按下並旋入
錶冠,以確保腕錶完美的防水性能。
準確度
必須注意的是,一隻腕錶的正確運行和精確度視乎配戴者以
及他從事的活動而定。應避免從事網球或高爾夫球等常造成
的強烈振動或撞擊的體育活動,以避免搖晃導致部分機件鬆
脫。

3534
繁體中文
排氦閥門
當在密封的潛水鐘(一個壓力與水相同的堅固艙室)進行飽和
潛水時,排氦閥門是非常重要的。飽和潛水是一種潛水技
術,容許潛水員長時間在深水工作後,減低出現減壓症的風
險。密封潛水鐘是一個載人的壓力艙室,可用於反彈潛水或
飽和潛水,並通過底部的艙口進入水中。
腕錶設有排氦閥門可以避免玻璃因彈出而造成破裂。當潛水
員在艙內上升時,腕錶外部的氣壓下降,腕錶內部維持較高
的壓力。
一旦差異太大,積聚的壓力會導致水晶玻璃從腕錶中彈出。
排氦閥門容許氦分子在減壓過程中逸出。排氦閥門有兩個位
置:旋緊──閥門關閉,以防止灰塵進入機械裝置。旋開──
在飽和潛水期間必須打開閥門,使壓力從腕錶中逸出。
現代腕錶上的排氦閥門是鐘錶行業對潛水儀器和潛水腕錶悠
久傳統的讚揚。
維修保養
建議您每3至5年為機芯進行一次例行檢查及抹油。您腕錶的
壽命,除了取決於您悉心的使用和定期的保養外,售後服務
的品質當然也扮演著重要的角色。因此,建議您直接與指定
的雅典錶客戶服務部聯繫,欲知更多有關客戶服務的事宜,
請流覽雅典錶網站:ulysse-nardin.com。
技術資料
機芯 UN-320
上鍊方式 機械自動上鍊機芯,
採用矽技術研製
尺寸 11 3/4’’
機芯直徑 26.40 毫米
機芯厚度 4.60 毫米
寶石數目 39 顆
振頻 28,800/小時 (4Hz)
動力儲存 約48小時
錶面顯示 5時位置小秒針顯示;
3時位置,日期窗顯示
錶殼 鈦金屬材質
直徑 46 毫米
防水 1000 米

3736
ムーブメント UN-320 DIVER DEEP DIVE
A ムーブメントの巻き上げ:リューズのねじこみ
を解除し、時計回りにリューズを回します。も
し時計が止まっていたら、完全に巻き上げるた
めに約30回リューズを回して巻き上げます。
B クイック デイト セッティング(日付の設定)
重要:針が午後10:00から午前2:00を表示し
ている間は日付の設定を行わないでください。
上記時間帯を表示している間に設定を行った場
合には、カレンダー機構にダメージを与える恐
れがあります。
C 時刻の調整
28
ABC
ヘリウムエスケー
プバルブ
クラウン保護
日付の設定
日付の設定は、リューズを前後両方向に回して調整するこ
とが可能です。
重要:針が午後から午前200を表示している間は、
カレンダー機構にダメージを与える恐れがありますので日
付の設定を行わないでください。設定を行う前に、リュー
ズを位置Bにして時針を6時位置にしてください。設定する
日の前日を表示し、時針を時計回りに回し(位置C)、午
前零時に変わることを確認してください。表示されている
時刻が午前か午後のどちらであるかを確認して、希望の時
刻を設定します。時刻の設定が終了したらリューズを押し
戻し、防水性を確保します。
時刻の設定
リューズを位置Cに引き出します。正確に時刻を合わせる
ために秒針が停止します(秒針停止機能)。針が午前か午
後のどちらを表示しているのかを確認するために、日付が
正午ではなく午前零時に変わることを確認し、希望の時刻
を設定します。時刻の設定が終了したらリューズを押し戻
し、防水性を確保します。
精度
時計の精度と平均日差は、時計の着用者の動きに左右され
ます。部品の緩みを引き起こすおそれのある過剰な衝撃や
振動を時計に与えないでください。

3938
ヘリウムエスケープバルブ
ヘリウムエスケープバルブは、閉じたダイビング・ベル(
潜水鐘:水中と同じ気圧を保つ堅牢な構造物)で飽和潜水
するときに便利です。飽和潜水は、ダイバーが長期間にわ
たり深いところで作業するときに、減圧症のリスクを軽減
するダイビング技術です。ダイビング・ベルは人間が作業
を行う際に使用する構造物で、バウンス潜水や飽和潜水に
使用でき、底部のハッチから水中にアクセスできます。
バルブの役割は、時計が気圧の影響を受けることによりガ
ラスが破損し、飛散することを防ぐことです。ダイバーが
浮上すると時計外部のガスの圧力が低下し、時計内部の圧
力はより高く保たれます。その差が大きすぎると、圧力が
上昇してガラスが時計から飛び出します。ヘリウムエスケ
ープバルブは、減圧中にヘリウム原子を逃がすことができ
ます。ヘリウムエスケープバルブには2つの位置がありま
す。ねじ込んだ状態-ねじ込み式のバルブが閉じて、埃が
装置に入らないようにします。ねじ込みを解除した状態-
飽和潜水時、減圧する際にはバルブを開けておかなければ
なりません。
現代の腕時計のヘリウムエスケープバルブは、腕時計業界
のダイビング機器やダイビングウォッチの長い伝統に敬意
を表しています。
メンテナンス
機械式時計は、3~5年毎にムーブメントの洗浄とオイル
の交換を行う必要がございます。機械式時計の寿命は、主
に日々のお手入れと定期的なメンテナンスにより変わりま
す。お使いの時計はユリス・ナルダン正規アフターセール
スサービスでの点検、修理を受けられることを強くお勧め
いたします。アフターセールスサービスの詳細については
当社のウェブサイトをご参照ください:ulysse-nardin.com
技術データ
ムーブメント UN-320
タイプ 機械式自動巻ムーブメント(シリシウ
ムテクノロジー採用)
サイズ 11 3/4’’’
ムーブメントの直径 26.40 mm
ムーブメントの厚さ 4.60 mm
石数 39石
振動数 28,800 振動/時 (4Hz)
パワーリザーブ 約 48時間
文字盤 スモールセコンド(5時位置)、
日付(3時位置)
ケース チタン
径 46 mm
防水性 1000 m
This manual suits for next models
2
Table of contents
Languages:
Other Ulysse Nardin Watch manuals

Ulysse Nardin
Ulysse Nardin UN-324 User manual

Ulysse Nardin
Ulysse Nardin Sonata 44 mm User manual

Ulysse Nardin
Ulysse Nardin 1503-170-3/92 User manual

Ulysse Nardin
Ulysse Nardin UN-128 User manual

Ulysse Nardin
Ulysse Nardin Marine Chronometer Annual Calendar 43 mm User manual

Ulysse Nardin
Ulysse Nardin UN-118 User manual

Ulysse Nardin
Ulysse Nardin Dual Time User manual

Ulysse Nardin
Ulysse Nardin UN-815 User manual

Ulysse Nardin
Ulysse Nardin Grand Deck Marine Tourbillon User manual

Ulysse Nardin
Ulysse Nardin Moonstruck Worldtimer User manual