Ulysse Nardin UN-170 User manual


ENGLISH
Caliber UN-170 / Functions / Technical data................................................4
Winding the movement / Time setting / Precision /
Maintenance.....................................................................................................................5
FRANÇAIS
Calibre UN-170 / Fonctions / Données techniques.................................6
Remontage du mouvement / Mise à l’heure / Précision /
Entretien.............................................................................................................................. 7
DEUTSCH
Kaliber UN-170 / Funktionen / Technische Daten.....................................8
Werkaufzug / Zeiteintstellung / Präzision / Wartung.............................. 9
ESPAÑOL
Calibre UN-170 / Funciones / Ficha técnica..................................................10
Carga del movimiento / Puesta en hora / Precisión /
Mantenimiento...............................................................................................................11
ITALIANO
Calibro UN-170 / Funzioni / Dati tecnici..........................................................12
Carica del movimento / Regolazione dell’ora / Precisione /
Manutenzione.................................................................................................................13

РУССКИЙ
Калибр un-170 / Функции / Технические данные /.............................14
Завод механизма / Установка времени / Точность /
Содержание и технические обслуживание.............................................15
简体中文
UN-170机芯 / 功能 / 技术资料.......................................................................... 16
为机芯上链 / 时间的调校 / 准确度 / 维修保养 ...................................17
繁體中文
UN-170機芯 / 功能 / 技術資料.......................................................................... 18
為機芯上鍊 / 時間的調校 / 準確度 / 維修保養 ...................................19
日本人
キャリバー UN-170 / 機能 / 技術データ..................................................20
ムーブメントの巻き上げ / 時刻の設定 / 精度 /
メンテナンス................................................................................................................ 21
22.............................................................................................................................................
23.............................................................................................................................................
UN-170
/
/
/
/

4
CALIBER UN170
FUNCTIONS
A Normal position.
Winding the movement. 120 turns needed to
fully wind the movement.
B Pull the crown in position B to adjust the hour
and minute hands.
TECHNICAL DATA
Type Manufacture manual winding
movement.
Size 16’’’.
Diameter of movement 37.00 mm.
Height of movement 5.86 mm.
Number of jewels 23.
Oscillations 18,000 V/h (2.5 Hz).
Power reserve Aprox. 170 h.
Functions Hours and minutes, ying tourbillon.
A B

5
ENGLISH
WINDING THE MOVEMENT
The crown is in position A. It needs approximately 120 turns of
the crown to fully wind the movement. The power reserve oers a
duration of 7 days.
Attention : do not over wind the movement.
TIME SETTING
Pull the crown in position B. Turn the hands to the desired time.
Push the crown back to position A after time setting to guarantee
full water resistance.
PRECISION
Precision and average daily rate depend on the activity of the person
wearing the instrument. Magnetic elds (computer, mobile phones,
etc.) may inuence the working of a watch. Violent shocks or knocks
- quite common in tennis or golf - should be avoided to prevent
shaking that may loosen certain parts.
MAINTENANCE
All mechanical watches should have their movements cleaned
and the oil replaced every 3-5 years. The life span of any mecha-
nical timepiece will primarily depend upon both daily care and the
recommended routine maintenance. We strongly encourage you
to have your timepiece serviced only at ocial authorized Ulysse
Nardin After Sales Service departments. For additional information
regarding After Sales Service please visit our website :
ulysse-nardin.com.

6
CALIBRE UN170
FONCTIONS
A Position normale.
Remontage du mouvement. 120 tours pour remonter
le mouvement entièrement.
B Tirer la couronne en position B pour ajuster l’heure et
la minute.
DONNÉES TECHNIQUES
Type Mouvement manufacture à remontage
manuel.
Nombre de lignes 16’’’.
Diamètre du mouvement 37.00 mm.
Hauteur du mouvement 5.86 mm.
Nombre de rubis 23.
Fréquence 18’000 A/h (2.5 Hz).
Réserve de marche Approx. 170 h.
Fonctions Heures et minutes, tourbillon volant.
A B

7
FRANÇAIS
REMONTAGE DU MOUVEMENT
La couronne en position A, il faut approximativement 120 tours de
couronne pour remonter le mouvement. La réserve de marche ore
une durée de 7 jours.
Attention : arrêtez le remontage lorsqu’une résistance se fait sentir.
MISE À L’HEURE
Tirer la couronne en position B.Tourner les aiguilles à l’heure désirée.
Appuyer ensuite sur la couronne pour revenir en position A an de
garantir l’étanchéité.
PRÉCISION
A noter que la bonne marche et la précision d’une montre
dépendent de la personne qui la porte et de son activité. Les activi-
tés, telles que tennis, golf ou toute autre qui provoquerait des chocs
violents sont à proscrire.
ENTRETIEN
Il est recommandé d’eectuer une révision du mouvement tous
les 3 à 5 ans. La longévité de votre instrument dépend du soin et
de l’entretien apportés. La qualité du service après-vente joue
également un rôle important. Veuillez contacter exclusivement les
centres d’assistance agréés ou directement Ulysse Nardin, Le Locle,
Suisse. Pour plus de renseignements en rapport avec l’entretien,
veuillez consulter notre site internet : ulysse-nardin.com.

8
KALIBER UN170
FUNKTIONEN
A Normale Position.
Werkaufzug. Für den vollen Aufzug werden etwa
120 Umdrehungen benötigt.
B Die Krone in Position B ziehen um die Stunden- und
Minutenzeiger einzustellen.
TECHNISCHE DATEN
Typ Handaufzug Manufaktur Werk.
Werkgrösse 161/4’’’.
Durchmesser Uhrwerk 37.00 mm.
Höhe Uhrwerk 5.86 mm.
Anzahl Rubine 23.
Halbschwingungen 18,000 V/h (2.5 Hz).
Gangreserve Min. 170 Stunden.
Funktionen Stunden und Minuten, iegendes
Tourbillon.
A B

9
DEUTSCH
WERKAUFZUG
Die Krone ist in Position A. Für den vollen Aufzug werden etwa 120
Umdrehungen der Krone benötigt. Die Gangreserve beträgt 7 Tage.
Achtung : Aufzug nicht überdrehen.
ZEITEINSTELLUNG
Die Krone in Position B ziehen. Die Zeiger bis zur gewünschten
Zeitanzeige drehen. Danach die Krone zurück in Position A drücken,
um die Wasserdichtigkeit zu gewährleisten.
PRÄZISION
Die Präzision und durchschnittliche Tagesleistung hängen von der
Aktivität der Person ab, welche das Instrument trägt. Magnetfelder
(Computer, Mobiltelefone usw.) können den Lauf der Uhr beein-
ussen. Kräftige Schläge und Stösse, wie sie beim Tennis- und
Golfspiel geläug sind, sollten vermieden werden, um ein Lockern
von Werkteilen zu verhindern.
WARTUNG
Bei mechanischen Uhren sollten alle 3 bis 5 Jahre das Uhrwerk
gereinigt und das Öl gewechselt werden. Die Lebensdauer eines
mechanischen Zeitmessers hängt in erster Linie von der täglichen
Pege und der Durchführung der empfohlenen Wartungs-
maßnahmen ab. Bitte wenden Sie sich für Arbeiten an Ihrer Uhr
ausschließlich an einen zugelassenen Ulysse-Nardin-Kundendienst.
Zusätzliche Informationen zum Kundendienst können Sie unserer
Website entnehmen: ulysse-nardin.com.

10
CALIBRE UN170
FUNCIONES
A Posición normal.
Carga del movimiento. 120 vueltas para que se
cargue el movimiento completamente.
B Tirar de la corona en posición B para ajustar las horas
y los minutos.
FICHA TÉCNICA
Tipo Mecanismo manufactura de cuerda
manual.
Tamaño 161/4’’’.
Diametro del movimiento 37.00 mm.
Altura del movimiento 5.86 mm.
Numero de rubis 23.
Frecuencia 18,000 V/h (2.5 Hz).
Reserva de marcha Min. 170h (7 dias).
Funciones Horas y minutos, tourbillon volante.
Tourbillon.
A B

11
ESPAÑOL
CARGA DEL MOVIMIENTO
Tirar de la corona en posición A. Se necesitan aprox. 120 vueltas de
corona para que el movimiento se cargue completamente. El reloj
tiene una reserva de marcha de 7 dias.
Atención : no forzar la corona cuando esta llega a tope de carga.
PUESTA EN HORA
Tirar de la corona en posición B. Girar las agujas hasta llegar a la hora
deseada. Accionar la corona para volver a la posición A y asi gar-
antizar su impermeabilidad.
PRECISIÓN
La precisión y la variación media diaria dependen de la actividad de
la persona que lleva el reloj. Campos magneticos (ordenadores, te-
lefonos moviles, etc.) pueden inuir en el buen funcionamiento del
reloj. Golpes violentos o choques - comúnes en actividades como el
tenis o el golf - deben ser evitados para mantener el buen funcio-
namiento de la pieza.
La precisión de un reloj mecánico nunca se podra comparar con la
de un reloj de cuarzo.
MANTENIMIENTO
Todo reloj mecanico deberia pasar por una revisión rutinaria para
limpiar sus mecanismos y cambiar el lubricante cada 3 - 5 años. La
duración de vida de un reloj mecanico dependera principalmente
del cuidado diario y del mantenimiento recomendado. Aconse-
jamos rmemente llevar su reloj a un centro de asistencia técnica
ocial de Ulysse Nardin. No dude en entrar en nuestra página
ulysse-nardin.com para más información.

12
CALIBRO UN170
FUNZIONI
A Posizione normale.
Carica del movimento. Sono necessari 120 giri per
caricare completamente il movimento.
B Portare la corona nella posizione B per regolare le
lancette delle ore e dei minuti.
DATI TECNICI
Tipo Movimento manifattura a carica
manuale.
Misura 161/4’’’.
Diametro del movimento 37.00 mm.
Altezza del movimento 5.86 mm.
Numero di rubini 23.
Oscillazioni 18,000 V/h (2.5 Hz).
Riserva di carica Minimo 170 ore.
Funzioni Ore e minuti, tourbillon volante.
A B

13
ITALIANO
CARICA DEL MOVIMENTO
La corona è in posizione A. Necessita approssimativamente di 120
giri della corona per caricare completamente il movimento. La riser-
va di carica ha una durata di 7 giorni.
Attenzione : non caricare eccessivamente il movimento.
REGOLAZIONE DELL’ORA
Tirare la corona alla posizione B. Ruotare le lancette no all’ora desi-
derata. Dopo la regolazione dell’ora riportare la corona alla posizione
A per garantire l’impermeabilità.
PRECISIONE
La precisione e lo scarto medio quotidiano dipendono dalle attività
del proprietario. Campi magnetici (computers, cellulari ecc..) posso-
no inuenzare le prestazioni dell’orologio. Shock violenti o urti, ab-
bastanza comuni nel tennis o nel golf, dovrebbero essere evitati per
prevenire scuotimenti che potrebbero allentare alcune parti.
MANUTENZIONE
Tutti gli orologi meccanici dovrebbero avere i loro movimenti puliti
e l’olio sostituito ogni 5 anni. La durata di vita di ogni segnatempo
meccanico dipenderà primariamente sia dalla cura quotidiana che
dalla raccomandata manutenzione. Per la manutenzione del suo
orologio La incoraggiamo vivamente a rivolgersi soltanto ai centri
di assistenza uciali autorizzati Ulysse Nardin. Per ulteriori informa-
zioni sul servizio clienti, vi preghiamo di visitare il nostro sito: www.
ulysse-nardin.com.

14
КАЛИБР UN170
ФУНКЦИИ
A Нормальное положение.
Завод механизма. 120 оборотов заводной головки
необходимо для полного завода
механизма.
B Установите заводную головку в положение В для
настройки часовой и минутной стрелок.
ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ
Механизм Мануфактурный механизм с ручным
заводом.
Размер 161/4’’’.
Диаметр механизма 37.00 mm.
Высота механизма 5.86 mm.
Количество камней 23.
Количество полуколебаний 18,000 V/h (2.5 Hz).
Запас хода Минимум 170 часов
Функции Часы и минуты, парящий турбийон
A B

15
РУССКИЙ
ЗАВОД МЕХАНИЗМА
Установите заводную головку в положение A. Для полного
завода механизма необходимо 120 оборотов заводной головки.
Запас хода составляет 7 дней.
Важно: почувствовав сопротивление при заводе не применяйте
силу, это может привести к поломке.
УСТАНОВКА ВРЕМЕНИ
Вытяните заводную головку в положение В. Установите стрелки
на необходимое время. Верните заводную головку в исходное
положение А, завинтите заводную головку по резьбе для
обеспечения водонепроницаемости.
ТОЧНОСТЬ
Точность и среднее ежедневное отклонение временных
показателей зависят от ежедневной активности человека,
который носит часы. Необходимо избегать ударов и силовых
воздействий, возможных при занятии активными видами спорта и
отдыха, такими как теннис или гольф, чтобы защитить механизм от
сотрясания и возможного выпадения деталей.
СОДЕРЖАНИЕ И ТЕХНИЧЕСКИЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ
Все механические часы требуют регулярного ухода:
сервисный осмотр должен производиться каждые 3-5 лет
на предмет смазки деталей, проверки точности хода и др.
Продолжительность и точность работы механизма зависят
не только от регулярного сервисного обслуживания, но и от
аккуратного ежедневного использования. Мы настоятельно
рекомендуем осуществлять сервисное обслуживание
только в авторизованных сервисных центрах марки Ulysse
Nardin. Более полную информацию, касающуюся профилактики
и обслуживания, а также список сервисных центров вы можете
найти на нашем сайте: ulysse-nardin.com.

16
UN170机芯
功能
A 正常位置
为机芯上链。请旋转表冠约120圈以完全上链。
B 将表冠拉至位置 B 调校时针和分针。
技术资料
上链方式 自制研发手动上链机芯
尺寸 161/4’’’
机芯直径 37.00 毫米
机芯厚度 5.86 毫米
宝石数目 23 颗
振频 18,000次/ 小时 (2.5赫兹)
动力储存 最少170小时
功能 时、分针显示;飞行陀飞轮
A B

17
简体中文
为机芯上链
将表冠设在位置 A,旋转表冠约120圈为机芯完全上链,当
机芯完全上链时,动力储存装置可提供腕表运转7天所需的
能量。
注意:切勿过度上链。
时间的调校
将表冠拉至位置 B,以调校时针与分针。将表冠重新恢复到
位置A, 可确保您腕表完美的防水性能。
准确度
必须注意的是,一只腕表的正确运行和精确度视乎佩戴者以
及他从事的活动而定。电脑、手机等所产生的磁场可影响
其运行。此外,佩戴腕表时,避免从事网球、高尔夫球以及
其他可能造成强烈撞击的体育活动。
维修保养
建议您每3至5年为机芯进行一次例行检查及抹油。您腕表的
寿命,除了取决于您悉心的使用和定期的保养外,售后服务
的质量当然也扮演着重要的角色。因此,建议您直接与指定
的雅典表客户服务部联系,欲知更多有关客户服务的事宜,
请浏览雅典表网站 :ulysse-nardin.com。

18
UN170機芯
功能
A 正常位置
為機芯上鍊。請旋轉錶冠約120圈以完全上鏈。
B 將錶冠拉至位置 B 調校時針和分針。
技術資料
上鍊方式 自製研發手動上鍊機芯
尺寸 161/4’’’
機芯直徑 37.00 毫米
機芯厚度 5.86 毫米
寶石數目 23 顆
振頻 18,000次/小時(2.5赫茲)
動力儲存 最少170小時
功能 時、分針顯示;飛行陀飛輪
A B

19
繁體中文
為機芯上鍊
將錶冠設在位置A,旋轉錶冠約120圈為機芯完全上鏈,當機芯完
全上鍊時,動力儲存裝置可提供腕錶運轉7天所需的能量。
注意:切勿過度上鍊。
時間的調校
將錶冠拉至位置B,以調校時針與分針。將錶冠重新恢復到位置
A,可確保您腕錶完美的防水性能。
準確度
必須注意的是,一隻腕錶的正確運行和精確度視乎佩戴者以及他
從事的活動而定。電腦、手機等所產生的磁場可影響其運行。此
外,佩戴腕錶時,避免從事網球、高爾夫球以及其他可能造成強
烈撞擊的體育活動。
維修保養
建議您每3至5年為機芯進行一次例行檢查及抹油。您腕錶的壽
命,除了取決於您悉心的使用和定期的保養外,售後服務的品質
當然也扮演著重要的角色。因此,建議您直接與指定的雅典錶客
戶服務部聯繫,欲知更多有關客戶服務的事宜,請瀏覽雅典錶網
站: ulysse-nardin.com。

20
キャリバー UN170
機能
A 通常位置
ムーブメントの巻き上げ
ムーブメントを完全に巻き上げるには、
リューズを120回ほど回します。
B リューズを位置Bに引き出して回し、
時針と分針を調整します。
技術データ
タイプ 自社製手巻きムーブメント
サイズ 161/4’’’
ムーブメントの直径 37.00 mm
ムーブメントの厚さ 5.86 mm
石数 23
振動数 18,000 振動/時(2.5Hz)
パワーリザーブ 約170時間
機能 時、分、フライングトゥールビヨン
A B
Table of contents
Languages:
Other Ulysse Nardin Watch manuals

Ulysse Nardin
Ulysse Nardin TORPILLEUR MOONPHASE User manual

Ulysse Nardin
Ulysse Nardin Sonata 44 mm User manual

Ulysse Nardin
Ulysse Nardin UN-324 User manual

Ulysse Nardin
Ulysse Nardin Moonstruck Worldtimer User manual

Ulysse Nardin
Ulysse Nardin 1503-170-3/92 User manual

Ulysse Nardin
Ulysse Nardin Grand Deck Marine Tourbillon User manual

Ulysse Nardin
Ulysse Nardin Marine Chronometer Annual Calendar 43 mm User manual

Ulysse Nardin
Ulysse Nardin Dual Time User manual

Ulysse Nardin
Ulysse Nardin Diver Deep Dive 46 mm User manual

Ulysse Nardin
Ulysse Nardin UN-128 User manual