Unold 86556 User manual

Bedienungsanleitung
Instructions for use |Notice d´utilisation
Gebruiksaanwijzing |Istruzioni per l’uso
Instrucciones de uso |Návod k obsluze
Instrukcja obsługi
Modell 86556
HEIZLÜFTER TOWER CARRY

Impressum:
Bedienungsanleitung Modell 86556
Stand: März 2015 /nr
Copyright ©
Mannheimer Straße 4
68766 Hockenheim
Telefon +49 (0)6205/9418-0
Telefax +49 (0)6205/9418-12
E-Mail [email protected]
Internet www.unold.de

Weitere Informationen zu unserem Sortiment erhalten Sie unter www.unold.de

INHALTSVERZEICHNIS
Bedienungsanleitung Modell 86556
Technische Daten .....................................8
Symbolerklärung.......................................8
Für Ihre Sicherheit....................................8
Kippschutz...............................................12
Der ideale Standort...................................12
Vor dem ersten Benutzen...........................12
Fernbedienung .........................................13
In Betrieb nehmen und bedienen ...............13
Reinigen und Pflegen................................14
Überhitzungsschutz ..................................15
Garantiebestimmungen .............................16
Entsorgung / Umweltschutz .......................16
Informationen für den Fachhandel..............16
Service-Adressen ......................................17
Instructions for use Model 86556
Technical Specifications............................18
Explanation of the symbols ........................18
For your safety..........................................18
Tilt protection...........................................21
The ideal location .....................................21
Before using the appliance the first time.....22
Remote control.........................................22
Preparing the appliance for operation .........23
Cleaning and care.....................................24
Overheating protection circuit ....................24
Guarantee Conditions................................25
Waste Disposal /
Environmental Protection ..........................25
Service ....................................................17
Notice d´utilisation Modèle 86556
Spécification technique ............................26
Explication des symboles...........................26
Pour votre sécurité....................................26
Coupure automatique en cas
de renversement.......................................29
L‘emplacement idéal.................................30
Avant la première utilisation ......................30
Télécommande .........................................30
Mise en service et utilisation......................31
Nettoyage et entretien...............................32
Protection contre la surchauffe ..................32
Conditions de Garantie..............................33
Traitement des déchets /
Protection de l’environnement....................33
Service ....................................................17
Gebruiksaanwijzing Model 86556
Technische gegevens ................................34
Verklaring van de symbolen........................34
Voor uw veiligheid.....................................34
Kiepbeveiliging.........................................37
De ideale standplaats................................37
Vóór het eerste gebruik..............................38
Afstandsbediening ....................................38
In werking stellen en bedienen...................38
Reiniging en onderhoud ............................40
Oververhittingsbeveiliging..........................40
Garantievoorwaarden.................................41
Verwijderen van afval /
Milieubescherming ...................................41
Service ....................................................17

INHALTSVERZEICHNIS
Istruzioni per l’uso Modello 86556
Dati tecnici .............................................42
Significato dei simboli ..............................42
Per la vostra sicurezza...............................42
Protezione dai ribaltamenti........................45
Ubicazione ideale .....................................46
Prima del primo utilizzo ............................46
Telecomando............................................46
Messa in funzione e comando ....................47
Pulizia e cura ...........................................48
Protezione dai surriscaldamenti..................48
Norme die garanzia...................................49
Smaltimento / Tutela dell’ambiente ............49
Service ....................................................17
Manual de instrucciones Modelo 86556
Datos técnicos .........................................50
Explicación de símbolos ............................50
Para su seguridad .....................................50
Protección contra el vuelco........................53
El emplazamiento ideal .............................54
Antes del primer uso.................................54
Control remoto..........................................54
Poner en marcha y manejar .......................55
Limpieza y cuidado...................................56
Protección contra sobrecalentamiento.........56
Condiciones de Garantia............................57
Disposición/Protección del
medio ambiente .......................................57
Service ....................................................17
Návod k obsluze Modelu 86556
Technické údaje ......................................58
Vysvětlení symbolů....................................58
Pro Vaši bezpečnost ..................................58
Ochrana proti převrácení ...........................61
Ideální stanoviště .....................................61
Před prvním použitím................................61
Dálkové ovládání.......................................62
Uvedení do provozu a obsluha....................62
Čištění a péče ..........................................63
Ochrana proti přehřátí ...............................63
Záruční podmínky.....................................64
Likvidace / Ochrana životného prostředí .....64
Service ....................................................17
Instrukcja obsługi Model 86556
Dane techniczne.......................................65
Objaśnienie symboli..................................65
Dla bezpieczeństwa użytkownika ................65
Zabezpieczenie przed przewróceniem..........68
Idealne miejsce pracy ...............................69
Przed pierwszym użyciem ..........................69
Pilot........................................................69
Uruchomienie i obsługa.............................70
Czyszczenie i konserwacja .........................71
Zabezpieczenie przed przegrzaniem............71
Warunki gwarancji.....................................72
Utylizacja / ochrona środowiska..................72
Service ....................................................17

6
IHR NEUER HEIZLÜFTER
7
6
9
8
5
4
3
2
1

7
IHR NEUER HEIZLÜFTER
D Ab Seite 8
1 Tragegriff
2 Display mit Bedienfeld
3 Luftauslass
4 Fernbedienung
5 EIN/AUS-Schalter
6 Power-Taste (On/Off)
7 Low/High (Niedrig/Hoch)
8 Swing (Oszillation)
9 Mode (Funktion)
GB Page 18
1 Handle
2 Display with control panel
3 Air outlet
4 Remote control
5 ON/OFF switch
6 Power button (On/Off)
7 Low/High
8 Swing (oscillation)
9 Mode (Function)
F Page 26
1 Poignée
2 Écran avec boutons de
commande
3 Sortie d‘air
4 Télécommande
5 Bouton Marche/Arrêt
6 Touche Power (On/off)
7 Low/High (bas/haut)
8 Swing (oscillation)
9 Mode (fonction)
NL Pagina 34
1 Draaggreep
2 Display met bedieningsveld
3 Luchtuitlaat
4 Afstandsbediening
5 AAN/UIT-schakelaar
6 Power-toets (On/Off)
7 Low/High (laag/hoog)
8 Swing (oscillatie)
9 Mode (Functie)
I Pagina 42
1 Manico da trasporto
2 Display con pannello comandi
3 Uscita dell‘aria
4 Telecomando
5 Interruttore ON/OFF
6 Tasto Power (On/Off)
7 Low/High (basso/alto)
8 Swing (oscillazione)
9 Mode (Funzione)
E Página 50
1 Asa de transporte
2 Pantalla con panel de mando
3 Salida de aire
4 Control remoto
5 Interruptor CON/DES
6 Tecla Power (On/Off)
7 Low/High (bajo/alto)
8 Swing (oscilación)
9 Mode (Función)
CZ Strany 58
1Držadlo
2Displej s ovládacím panelem
3 Výstup vzduchu
4Dálkové ovládání
5Spínač ZAP/VYP
6Tlačítko Power (On/Off)
7 Low/High (nízký/vysoký)
8 Swing (oscilace)
9 Mode (Funkce)
PL Strony 65
1Uchwyt do przenoszenia
2Wyświetlacz z polem obsługi
3Wylot powietrza
4Pilot
5Włącznik/wyłącznik
6Przycisk zasilania (On/Off)
7Low/High (niska/wysoka)
8Swing (oscylacji)
9Mode (Funkcja)

Leistung: 1.000/2.000 Watt, 230 V~, 50 Hz (Stufe 1 1.000 W, Stufe 2 2.000 W)
Maße: Ca. 20,0 x 23,0 x 54,0 cm
Zuleitung: Ca. 160 cm
Gewicht: Ca. 3,65 kg
Gehäuse: Kunststoff
Schutzklasse:II (Schutzisoliert)
Ausstattung: LC-Display, einstellbar über Fernbedienung oder direkt am Gerät,
Timer (1-23 Std.), 2 Heizstufen, 86° Oszillation zur besseren
Luftverteilung (in allen Funktionen zuschaltbar), Kipp-Schutz
(Sicherheitsabschaltung), entnehmbarer und austauschbarer
Staubfilter, Tragegriff
Zubehör: Bedienungsanleitung, Fernbedienung inklusive Batterie Typ AAA
Änderungen und Irrtümer in Ausstattungsmerkmalen, Technik, Farben und Design
vorbehalten
8
BEDIENUNGSANLEITUNG MODELL 86556
FÜR IHRE SICHERHEIT
TECHNISCHE DATEN
Allgemeine Sicherheitshinweise
1. Bitte lesen Sie die folgenden
Anweisungen und bewahren
Sie diese auf.
2. Das Gerät kann von Kindern
ab 8 Jahren und von Perso-
nen mit verringerten phy-
sischen, sensorischen oder
mentalen Fähigkeiten oder
Mangel an Erfahrung und/
oder Wissen benutzt wer-
den, wenn sie beaufsich-
tigt werden oder bezüglich
des sicheren Gebrauchs des
Gerätes unterwiesen wurden
und die daraus resultieren-
den Gefahren verstanden
haben. Das Gerät ist kein
Spielzeug. Das Säubern und
die Wartung des Geräts dür-
fen von Kindern nur unter
Aufsicht durchgeführt wer-
den.
3. Kinder unter 3 Jahren soll-
ten dem Gerät fernbleiben
SYMBOLERKLÄRUNG
Dieses Symbol kennzeichnet eventuelle Gefahren, die Verletzungen
nach sich ziehen können oder zu Schäden am Gerät führen.
Dieses Symbol weist Sie auf eine eventuelle Verbrennungsgefahr hin.
Gehen Sie hier immer besonders achtsam vor.
Dieses Symbol weist darauf hin, dass das Gerät nicht mit Gegenständen
abgedeckt werden darf.

9
oder durchgehend beauf-
sichtigt werden.
4. Kinder zwischen 3 und 8
Jahren sollten das Gerät nur
dann ein- und ausschalten,
wenn es sich in seiner vor-
gesehenen normalen Bedie-
nungsposition befindet, sie
beaufsichtigt werden oder
bezüglich des sicheren
Gebrauchs unterwiesen wur-
den und die daraus resultie-
renden Gefahren verstanden
haben. Kinder zwischen 3
und 8 Jahren sollten das
Gerät weder anschließen
noch bedienen, säubern
oder warten.
5. VORSICHT - Teile dieses
Produkts können sehr heiß
werden und Verbrennungen
verursachen! Seien Sie bei
Anwesenheit von Kindern
und gefährdeten Personen
besonders vorsichtig.
6. Kinder sollten beaufsichtigt
werden, um sicher zu stel-
len, dass sie nicht mit dem
Gerät spielen.
7. Das Gerät an einem für Kin-
der unzugänglichen Ort auf-
bewahren.
8. Gerät nur an Wechselstrom
mit Spannung gemäß Typen-
schild anschließen.
9. Dieses Gerät darf nicht mit
einer externen Zeitschaltuhr
oder einem Fernbedienungs-
system betrieben werden.
10. Tauchen Sie das Gerät oder
die Zuleitung keinesfalls in
Wasser oder andere Flüs-
sigkeiten ein – es besteht
Lebensgefahr!
11. Öffnen Sie auf keinen Fall
das Gehäuse des Gerätes,
es besteht die Gefahr eines
Stromschlages!
12. Das Gerät ist ausschließlich
für den Haushaltsgebrauch
oder ähnliche Verwendungs-
zwecke bestimmt, z. B.
Teeküchen in Geschäf-
ten, Büros oder sonstigen
Arbeitsstätten,
zur Verwendung durch Gäste
in Hotels, Motels oder sons-
tigen Beherbergungsbetrie-
ben,
in Privatpensionen oder
Ferienhäusern.
13. Prüfen Sie regelmäßig
das Gerät, den Stecker
und die Zuleitung auf Ver-
schleiß oder Beschädigun-
gen. Bei Beschädigung
des Anschlusskabels oder
anderer Teile senden Sie
das Gerät oder die Zulei-
tung bitte zur Überprüfung
und Reparatur an unseren
Kundendienst. Unsachge-
mäße Reparaturen können
zu erheblichen Gefahren für
den Benutzer führen und
haben den Ausschluss der
Garantie zur Folge.
14. Wenn die Anschlussleitung
dieses Gerätes beschädigt
ist, muss sie durch den
Hersteller oder seinen Kun-
dendienst oder eine ähnlich
qualifizierte Person ersetzt
werden, um Gefährdungen
zu vermeiden.

10
15. Das Gerät darf nicht mit
Zubehör anderer Hersteller
oder Marken benutzt wer-
den, um Schäden zu vermei-
den.
16. Nach Gebrauch sowie vor
dem Reinigen den Netz-
stecker aus der Steckdose
ziehen. Das Gerät niemals
unbeaufsichtigt lassen,
wenn der Netzstecker einge-
steckt ist.
17. Wir übernehmen keine Haf-
tung für Schäden, die durch
falsche Bedienung, Strom-
ausfall, Frostschäden durch
schlechte Wärmeisolierung
oder für die jeweilige Raum-
größe falsch gewählte Heiz-
leistung entstehen.
Sicherheitshinweise zum Aufstel-
len und Betrieb des Gerätes
18. Das Gerät ist nur für tro-
ckene, geschlossene Räume
geeignet.
19. Betreiben Sie das Gerät nicht
in Garagen, Holzschuppen
oder ähnlichen Räumen.
20. Stellen Sie das Gerät nur auf
einen ebenen, wärmebestän-
digen Untergrund.
21. Achten Sie darauf, dass die
Zuleitung so verlegt wird,
dass ein Stolpern über die
Zuleitung ausgeschlossen
ist.
22. Wickeln Sie die Zuleitung
nie um das Gerät, um Schä-
den am Kabel zu vermeiden.
23. Ziehen Sie den Netzstecker
immer am Stecker aus der
Steckdose, ziehen Sie dabei
nie an der Zuleitung, um
Schäden am Kabel zu ver-
meiden.
24. Achten Sie darauf, dass die
verwendete Steckdose leicht
zugänglich ist, damit der
Stecker bei Gefahr schnell
herausgezogen werden kann.
25. Achten Sie darauf, die Zulei-
tung nicht einzuklemmen
oder über Ecken zu ziehen,
um Schäden an der Zulei-
tung zu vermeiden.
26. Verwenden Sie nach Mög-
lichkeit kein Verlängerungs-
kabel. Wenn dies nicht ver-
meidbar ist, wickeln Sie das
Verlängerungskabel bitte
vollständig ab und beachten
Sie die Leistungsgrenzen
des jeweiligen Kabels.
27. Das Gerät ist während und
nach dem Betrieb sehr heiß,
achten Sie daher darauf,
dass die Zuleitung nicht die
heißen Geräteteile berühren
kann.
28. Stellen Sie das Gerät nicht
direkt unter eine Steckdose.
29. Das Gerät darf aus Sicher-
heitsgründen nicht in der
Nähe von Waschbecken,
Badewannen oder Wasser-
anschlüssen verwendet wer-
den.
30. Berühren Sie das Gerät nie
mit nassen oder feuchten
Händen – Lebensgefahr
durch Stromschlag!
31. Das Gerät darf aus Sicher-
heitsgründen nicht für fol-
gende Zwecke genutzt wer-
den:

11
zum Auftauen von einge-
frorenen Fahrzeugscheiben/
Heizen von Fahrzeug-Innen-
räumen
in der Tierhaltung bzw. Tier-
zucht
gewerbliche Nutzung
32. Halten Sie einen ausrei-
chenden Sicherheitsabstand
(mindestens 1 Meter) zu
anderen Gegenständen wie
Möbeln, Vorhängen usw. ein
und sorgen Sie dafür, dass
die Luft ungehindert ein-
und ausströmen kann.
33. Verwenden Sie das Gerät
nicht, um Wäsche zu trock-
nen – Brandgefahr.
34. Verlassen Sie nie das Haus,
wenn das Gerät eingeschal-
tet ist. Lassen Sie das Gerät
nicht unbeaufsichtigt lau-
fen.
35. Durch die austretende, heiße
Luft können Verletzungen
entstehen. Halten Sie daher
z. B. Kinder unbedingt vom
Gerät fern.
36. Um eine Überhitzung des
Gerätes auszuschließen,
dürfen nur Räume, die grö-
ßer als 4 qm² sind, beheizt
werden.
37. Stecken Sie keine Gegen-
stände in die Geräteöffnun-
gen, es besteht die Gefahr
eines Stromschlags.
38. Benutzen Sie keine leicht
brennbaren Stoffe oder z. B.
Sprays in der Nähe des Gerä-
tes – Brandgefahr!
39. Bewahren Sie das Gerät,
wenn es nicht genutzt wird,
nur in geschlossenen, tro-
ckenen Innenräumen auf.
40. Achten Sie darauf, dass sich
kein Staub im Gerät ansam-
melt und reinigen Sie es
regelmäßig. Betreiben Sie
das Gerät nicht in straubrei-
cher Umgebung - Gefahr
einer Staubexplosion!
Der Hersteller übernimmt keine Haftung bei fehlerhafter Montage, bei unsachgemäßer oder fehlerhafter
Verwendung oder nach Durchführung von Reparaturen durch nicht autorisierte Dritte.
Das Gerät ist während und nach dem Betrieb sehr heiß – Verbrennungsge-
fahr!
Verwenden Sie keine Zeitschaltuhren oder andere externe Ein- und Aus-
schaltsysteme, um das Gerät zu betreiben. Der interne Überhitzungsschutz
kann so unbeabsichtigt zurückgesetzt werden, dadurch besteht Brandge-
fahr.
Decken Sie das Gerät während des Betriebs nie ab, um eine Überhitzung
und dadurch entstehende Brandgefahr zu vermeiden.
Nicht in der Nähe von Waschbecken, Badewannen oder anderen mit Wasser
gefüllten Behältnissen betreiben.

12
KIPPSCHUTZ
Durch den Kipp-Schutz wird das Gerät
sofort ausgeschaltet, sobald es z. B.
durch Umkippen in eine Position ge-
rät, die den sicheren Betrieb gefähr-
det.
DER IDEALE STANDORT
1. Halten Sie ausreichenden Sicher-
heitsabstand (mindestens einen
Meter) zu anderen Gegenständen
wie Möbeln, Vorhängen usw. ein.
2. Das Gerät darf nur senkrecht in
Betrieb genommen werden.
3. Sorgen Sie dafür, dass die Luft
ungehindert ein- und ausströmen
kann – die Lufteinlässe des Gerä-
tes dürfen auf keinen Fall ver-
deckt werden.
4. Stellen Sie das Gerät nur auf
einen festen, ebenen Untergrund.
Nicht auf weiche Flächen (Sofa,
Bett) stellen, da das Gerät umkip-
pen kann.
5. Achten Sie außerdem darauf,
das Gerät nicht auf langflorigen
Teppichen oder in staubreicher
Umgebung aufzustellen.
6. Das Gerät darf aus Sicherheits-
gründen nicht in der Nähe von
Waschbecken, Badewannen oder
Wasseranschlüssen verwendet
werden.
7. Stellen Sie das Gerät nicht direkt
unter eine Steckdose, und ach-
ten Sie darauf, dass die verwen-
dete Steckdose jederzeit leicht
zugänglich ist.
8. Prüfen Sie, ob die Zuleitung so
liegt, dass niemand darüber stol-
pern kann.
9. Die Zuleitung darf keine Gehäu-
seteile berühren, da das Kabel
schmelzen könnte.
Bitte beachten Sie, dass das
Gerät sehr heiß werden kann –
Verbrennungsgefahr! Halten Sie
insbesondere Kinder vom Gerät
fern.
VOR DEM ERSTEN BENUTZEN
1. Entfernen Sie alle Verpackungs-
materialien und ggf. Transport-
sicherungen.
2. Prüfen Sie, ob alle aufgeführten
Teile vorhanden und intakt sind.
3. Beachten Sie alle Punkte, die
im Kapitel „Der ideale Standort“
aufgeführt sind, und suchen Sie
einen passenden Standort aus.
4. Wenn Sie das Gerät das erste Mal
nutzen, oder es längere Zeit nicht
in Betrieb war, kann es zu leichter
Geruchsbildung kommen.

13
1. Schieben Sie die Abdeckung des
Batteriefachs vorsichtig nach
unten.
2. Setzen Sie die Batterie ein, ach-
ten Sie hierbei bitte unbedingt
auf die richtige Polung, zur Orien-
tierung sind entsprechende Mar-
kierungen in dem Batteriefach
angebracht.
3. Wenn Sie eine andere Batterie
einsetzen möchten, achten Sie
darauf, Batterien vom Typ AAA zu
verwenden.
4. Schließen Sie die Abdeckung.
5. Wenn Sie das Gerät mit der Fern-
bedienung einstellen, achten Sie
bitte darauf, diese während der
Einstellungen immer in Richtung
des Heizlüfters zu halten.
6. Die Bezeichnungen der Tasten auf
der Fernbedienung sind identisch
mit den Tasten am Gerät. Bitte
beachten Sie hierzu das Kapitel
„In Betrieb nehmen und bedie-
nen“.
FERNBEDIENUNG
1. Beachten Sie alle Hinweise der
Sicherheitsbestimmungen.
2. Stellen Sie sicher, dass Sie einen
sicheren Standort gewählt haben.
3. Stecken Sie den Stecker in eine
Steckdose (230 V~, 50 Hz).
4. Schalten Sie das Gerät am EIN/
AUS-Schalter an der Geräteober-
seite ein.
5. Das Gerät kann über die Fernbe-
dienung oder direkt am Bedien-
feld eingestellt werden. Die
Bezeichnungen der Tasten sind
jeweils identisch.
6. Drücken Sie die On/Off-Taste am
Bedienfeld.
7. Der Heizlüfter beginnt auf Stufe
1 (1.000 Watt) zu heizen. Im Dis-
play leuchtet das Symbol einer
halben Sonne auf.
8. Wenn die Raumtemperatur über
der gewählten Temperatur ist,
wird nach ca. 10 Sekunden keine
heiße Luft mehr erzeugt, das
Sonnen-Symbol erlischt und das
Gerät erzeugt kühle Luft.
9. Im Display werden folgende Infor-
mationen angezeigt.
Aktuelle Raumtemperatur
Sonnen-Symbol – Heizelement
mit niedriger oder starker Leis-
tung
Pfeil-Symbol – Blinkt, wenn die
Oszillationsfunktion eingeschal-
tet ist.
Baum-Symbol – Anionenfunk-
tion. Blinkt, wenn die Anionen-
funktion aktiv ist, um die Heiz-
luft zu reinigen.
10. Wählen Sie die gewünschte Funk-
tion, indem Sie die Taste „Mode“
einmal drücken.
11. Die voreingestellte Temperatur
von 17 °C blinkt.
12. Mit den Tasten „+“ und „-„ kön-
nen Sie nun die gewünschte Tem-
peratur im Rahmen von 15 °C bis
35 °C auswählen.
IN BETRIEB NEHMEN UND BEDIENEN

14
13. Die ausgewählte Temperatur
bleibt erhalten, auch wenn das
Gerät aus- und wieder eingeschal-
tet wird.
14. Drücken Sie die Taste „Mode“
erneut.
15. Im Display blinkt die Ziffer für die
Timer-Einstellung auf.
16. Mit den Tasten „+“ und „-„ kön-
nen Sie nun die gewünschte
Laufzeit des Gerätes im Rahmen
zwischen 1 und 23 Stunden ein-
stellen. (Wenn Sie innerhalb von
10 Sekunden keine Taste drü-
cken, geht das Gerät in die Aus-
gangstellung zurück und Sie müs-
sen von vorn beginnen.)
17. Drücken Sie die Taste „Mode“
erneut.
18. Die Ziffern der Temperatur- und
Timer-Einstellungen blinken nicht
mehr.
19. Wählen Sie über die Taste „High/
Low“ die gewünschte Heizleis-
tung. Es stehen folgende Heizstu-
fen zur Verfügung:
Stufe „I“ für niedrigere Wärme
(ca. 1.000 Watt)
Stufe „II“ für mehr Wärme (ca.
2.000 Watt)
Über die Taste „High/Low“ kön-
nen Sie zwischen beiden Stufen
wechseln (Achtung, diese Funk-
tion ist nur möglich, wenn das
Gerät heizt).
20. Möchten Sie, dass das Gerät wäh-
rend des Heizens hin- und her-
schwenkt, drücken Sie die Taste
„Swing“.
21. Im Display erscheint das Pfeil-
Symbol und das Gerät schwenkt
in einem Radius von 86° hin und
her.
22. Um die Schwenkfunktion auszu-
schalten, drücken Sie erneut die
Taste „Swing“.
23. Sobald alle Einstellungen vor-
genommen sind und das Gerät
arbeitet, ist auch die Anionen-
Funktion aktiv und reinigt die
durchströmende Luft.
24. Um das Gerät auszuschalten,
drücken Sie die Taste „On/Off“,
schalten Sie das Gerät am EIN/
AUS-Schalter aus und ziehen Sie
den Netzstecker.
Bitte beachten Sie, dass das
Gerät sehr heiß werden kann –
Verbrennungsgefahr! Halten Sie
insbesondere Kinder vom Gerät
fern.
REINIGEN UND PFLEGEN
Schalten Sie das Gerät aus.
Um das Gerät auszuschalten,
drücken Sie die Taste „On/Off“,
schalten Sie das Gerät am EIN/
AUS-Schalter aus.
Ziehen Sie den Stecker aus der
Steckdose.
Lassen Sie das Gerät gut ab-
kühlen.
1. Verwenden Sie grundsätzlich
keine scharfen Scheuermittel,
Stahlwolle, metallischen Gegen-
stände, heiße Reinigungsmittel
oder Desinfektionsmittel.
2. Staub im Gerät können Sie ent-
fernen, wenn Sie vorsichtig einen
Staubsauger ans Luftauslassgitter
halten.

15
ÜBERHITZUNGSSCHUTZ
1. Das Gerät ist mit einer doppel-
ten Überhitzungsschutz-Funktion
ausgestattet, der das Gerät bei
übermäßiger Erwärmung über
70 °C ausschaltet.
2. Wenn der Überhitzungsschutz
ausgelöst wurde, schalten Sie
bitte das Gerät aus, ziehen Sie
den Stecker aus der Steckdose
und lassen Sie das Gerät mindes-
tens 10 Minuten abkühlen.
3. Beseitigen Sie den Auslöser des
Überhitzungsschutzes (z. B. zu
viel Staub im Gerät, abgedeckte
Luftauslassgitter) und nehmen
Sie dann das Gerät wieder in
Betrieb.
4. Wenn sich das Gerät auch nach
Beseitigung der Ursache nicht
wieder einschalten lässt, oder der
Überhitzungsschutz ohne erkenn-
baren Grund einschaltet, nehmen
Sie bitte Kontakt mit unserem
Kundenservice auf.
3. Um den Filter zu reinigen, öffnen
Sie bitte die Filterabdeckung.
Entnehmen Sie den Filter und
reinigen Sie diesen mit warmen
Wasser, welches nicht heißer
als 30 °C sein darf (nicht in die
Waschmaschine geben!)
4. Lassen Sie den Filter komplett
trocknen, bevor Sie diesen wieder
einsetzen. Schließen Sie danach
die Filterabdeckung sorgfältig.
5. Bewahren Sie den Heizlüfter an
einem trockenen und sicheren Ort
auf, um ihn vor Staub, Stößen,
Hitze und Feuchtigkeit zu schüt-
zen.

16
GARANTIEBESTIMMUNGEN
ENTSORGUNG / UMWELTSCHUTZ
INFORMATIONEN FÜR DEN FACHHANDEL
Unsere Geräte werden auf hohem Qualitätsniveau für eine lange Nutzungsdauer hergestellt. Regelmäßige
Wartung und fachgerechte Reparaturen durch unseren Kundendienst können die Nutzungsdauer des Ge-
rätes verlängern. Wenn ein Gerät defekt und nicht mehr zu reparieren ist, beachten Sie bitte:
Dieses Produkt darf nicht zusammen mit dem normalen Hausmüll entsorgt werden. Sie müssen dieses
Produkt an einer ausgewiesenen Sammelstelle zum Recycling von elektrischen oder elektronischen Geräten
abliefern.
Durch das separate Sammeln und Recyceln von Abfallprodukten helfen Sie mit, die natürlichen Ressourcen
zu schonen und stellen sicher, dass das Produkt in gesundheits- und umweltverträglicher Weise entsorgt
wird.
Hiermit erklärt die UNOLD AG, dass sich der Heizlüfter 86556 in Übereinstimmung mit den
grundlegenden Anforderungen der europäischen Richtlinie für elektromagnetische Verträglichkeit
(2004/108/EG) und der Niederspannungsrichtlinie (2006/95/EC) bendet.
Die Übereinstimmung mit den Regularien bezieht sich auf den Tag der Erstellung dieser Erklärung.
Hockenheim, 28.5.2013
UNOLD AG, Mannheimer Straße 4, 68766 Hockenheim
Verbrauchte Batterien gehören nicht in den Hausmüll. Bitte entsorgen Sie diese über Ihren Elektrohändler
oder die jeweilige kommunale Sammelstelle.
Wir gewähren auf unsere Geräte eine Garantie von 24 Monaten, bei gewerblichem Gebrauch 12 Monate, ab dem Kaufda-
tum für Schäden, die bei bestimmungsgemäßem Gebrauch nachweislich auf Werksfehler zurückzuführen sind. Innerhalb
der Garantiezeit beheben wir Material- und Herstellungsfehler nach unserem Ermessen durch Reparatur oder Umtausch.
Unsere Garantieleistungen gelten ausschließlich für in Deutschland und Österreich verkaufte Geräte. Bei anderen Ländern
wenden Sie sich bitte an den zuständigen Importeur. Geräte, für die eine Mängelbeseitigung beansprucht wird, senden Sie
bitte zusammen mit einer Kopie des maschinell erstellten Kaufbelegs, aus dem das Kaufdatum ersichtlich sein muss, sowie
einer Fehlerbeschreibung gut verpackt und freigemacht an unseren Kundendienst. Im Garantiefall werden dem Kunden in
Deutschland und Österreich entstandene Versandkosten zurückerstattet. Von der Garantie ausgeschlossen sind Schäden
durch Verschleiß, unsachgemäße Handhabung und Nichteinhaltung der Wartungs- und Pflegeanweisungen. Der Garantiean-
spruch erlischt, wenn Reparaturen oder Eingriffe am Gerät von dritter Stelle vorgenommen werden.
Eventuelle Ansprüche des Endverbrauchers gegenüber dem Verkäufer oder Händler werden durch diese Garantie nicht ein-
geschränkt.
Diese Anleitung kann im Internet unter www.unold.de als pdf-Datei heruntergeladen werden.

17
MENAGROS SA
Route der Servion
CH - 1083 Mezières
Telefon +41 (0)21 90301-15
Telefax +41 (0)21 90301-11
E-Mail [email protected]
Internet www.menagros.ch
SERVICE-ADRESSEN
DEUTSCHLAND
ÖSTERREICH SCHWEIZ
POLEN TSCHECHIEN
Mannheimer Straße 4
68766 Hockenheim
Kundendienst
Telefon +49 (0)6205/9418-27
Telefax +49 (0)6205/9418-22
Internet www.unold.de
Reparaturabwicklung, Ersatzteile:
ESC Electronic Service Center GmbH
Molitorgasse 15
A-1110 Wien
Telefon +43 (0)1/97170 59
Telefax +43 (0)1/97170 59
E-Mail [email protected]
„Quadra-net“ Sp. z o.o.
Skadowa 5
61-888 Poznan Skadowa 5
Internet www.quadra-net.pl
befree.cz s.r.o.
Škroupova 150
537 01 Chrudim
Telefon +420 464601 881
E-Mail [email protected]
Sie möchten innerhalb der Garantiezeit ein Gerät zur Reparatur einsenden? Auf unserer
Internetseite www.unold.de/ruecksendung können Sie sich einen Rücksendeschein ausdrucken,
um damit das Paket kostenlos bei der Post abzugeben (nur für Einsendungen aus Deutschland
und Österreich).

18
INSTRUCTIONS FOR USE MODEL 86556
TECHNICAL SPECIFICATIONS
Power: 1,000/2,000 watt, 230 V~, 50 Hz (level 1 1,000 W,
level 2 2,000 W)
Dimensions: Approx. 20.0 x 23.0 x 54.0 cm
Power cord: Approx. 160 cm
Weight: Approx. 3.65 kg
Housing: Plastic
Degree of
protection: II (protective insulation)
Features: LC display, adjustable via remote control or directly on the
appliance, timer (1-23 hours), 2 speeds, 86° for better air
distribution (can be switched on in all functions), tilt protection
(safety switch-off), removable and replaceable dust filter,
carrying handle
Accessories: Operating manual, remote control unit including AAA battery
Equipment features, technology, colours and design are subject to change without
notice.
EXPLANATION OF THE SYMBOLS
This symbol indicates potential hazards that may result in injury or
damage to the appliance.
This symbol indicates a potential burning hazard. Please be especially
careful at all times here.
This symbol warns that the appliance must not be covered with objects.
General safety instructions
1. Please read the following
instructions and keep them
on hand for later reference.
2. This appliance can be used
by children aged from 8 years
and above and persons with
reduced physical, sensory or
mental capabilities or lack of
experience and knowledge if
they have been given super-
vision or instruction concer-
ning use of the applicance
in a safe way and under-
stand the hazards involved.
Children shall not play with
the appliance. Cleaning and
user maintenance shall not
be made by children without
supervision.
3. Children of less than 3 years
should be kept away unless
continuously supervised.
FOR YOUR SAFETY

19
4. Children aged from 3 years
and less than 8 years shall
only swith on/off the appli-
ance provided that it has
been placed or installed in
its intended normal opera-
ting position and they have
been given supervision or
instruction concerning use of
the appliance in a safe way
and understand the hazards
involved. Children aged from
3 years and less than 8 years
shall not plug in, regulate
and clean the appliance or
perform user maintenance.
5. CAUTION – Some parts of
this product can become
very hopt and cause burns.
Particular attention has to
be given where children and
vulnerable people are pre-
sent.
6. Children should be super-
vised to ensure that they do
not play with the appliance.
7. Keep the appliance out of
the reach of children.
8. Only connect the appliance
to an AC power supply with
voltage corresponding to
the voltage specified on the
rating plate.
9. Do not operate this appli-
ance with an external timer
or remote control system.
10. Never immerse the appli-
ance or the power cord in
water or other liquids - life-
threatening danger!
11. Do not open the motor
housing under any circum-
stances, there is danger of
electric shock!
12. The appliance is intended
for household use only, or for
similar areas of use, such as,
kitchenettes in businesses,
offices or other workplaces,
for use by guests in hotels,
motels or other lodgings,
in private guest houses or
holiday homes.
13. Check the appliance, the
plug and the power cord
regularly for wear or damage.
In the event of damage to
the power cord cable or
other parts, please send the
appliance or the power cord
to our customer service orga-
nisation for inspection and
repair. Unauthorised repairs
can result in serious hazards
for the user and void the
warranty.
14. If the power cord of this
appliance is damaged, it
must be replaced by the
manufacturer or by the
manufacturer’s customer
service organisation, or by a
person with similar qualifi-
cations, to prevent hazards.
15. To avoid damage, do not use
the appliance with accesso-
ries of other manufacturers
or brands.
16. Unplug the mains plug from
the electrical outlet after use
and before cleaning. Never
leave the appliance unatten-
ded when the mains plug is
plugged in.

20
17. We assume no liability for
damage that occurs due to
improper operation, power
failure, frost, poor insulation
or if the heating capacity is
incorrectly selected for the
size of the room.
Safety instructions for set-up and
operation of the appliance
18. The appliance is only sui-
table for indoor use, in dry
closed spaces.
19. Do not operate the appliance
in garages, woodsheds or
similar spaces.
20. Only place the appliance on
a suitable, level, heat-resis-
tant substrate.
21. Ensure that the power cord
is laid out in such a manner
that there is no possibility of
stumbling over it.
22. To avoid damage to the cord,
never wrap the power cord
around the appliance.
23. To avoid damage to the cord,
always unplug the mains
plug from the electrical out-
let by grasping the plug,
never pull the power cord to
unplug the appliance.
24. Ensure that the electrical
outlet used is easily acces-
sible, in order to unplug the
appliance in an emergency.
25. To avoid damage to the
power cord, ensure that it is
not pinched or pulled over
corners.
26. If possible, do not use an
extension cord. If you must
use an extension cord, com-
pletely unwind the extension
cord and comply with the
power limits of the respec-
tive extension cord.
27. The appliance is very hot
during and after operation,
consequently ensure that
the power cord cannot touch
hot appliance parts.
28. Never place the appliance
directly under an electrical
outlet.
29. For safety reasons, the appli-
ance must not be used in the
vicinity of sinks, bathtubs, or
water connections.
30. Never touch the appliance
with wet or moist hands -
life-threatening danger due
to electric shock!
31. For safety reasons do not
use the appliance for the fol-
lowing purposes:
For defrosting iced-up
vehicle windows/heating
vehicle interiors
For animal breeding or ani-
mal husbandry applications
Commercial use
32. Maintain a safety distance
(at least 1 meter) to other
objects, such as furniture,
curtains, etc. and ensure
that air can flow in and out
unhindered.
33. Do not use the appliance to
dry laundry - fire hazard.
34. Never leave the house when
the appliance is switched
on. Do not allow the appli-
ance to run unattended.
35. Injuries can occur due to
escaping hot air. Conse-
Table of contents
Languages:
Other Unold Heater manuals