Villager VLN 9520 User guide

INDUSTRIJSKI FEN
Villager VLN 9520
Originalna navodila za uporabo

1
A –Koncentrirna šoba
B –Razprševalna šoba
C –Ploščata šoba
D –Šoba na napravi
E –Stikalo za vklop/izklop
F –Blokirni gumb
G –LED delovna lučka
A - Pritisnite gumb za odstranitev
akumulatorja
B - Akumulator
A –Dodatna šoba
B –Šoba
A –Koncentrirna šoba
B –Razprševalna šoba
C –Ploščata šoba
A - LED delovna lučka
A - Blokirni gumb
B - Stikalo za vklop/izklop
Slika 1
Slika 2
Slika 3
Slika 6
Slika 5
Slika 4

2
VARNOSTNA OPOZORILA ZA INDUSTRIJSKE FENE
Preberite vsa varnostna opozorila in navodila. Neupoštevanje varnostnih napotkov in
navodil lahko povzroči električni udar, požar in/ali hude poškodbe. Vsa opozorila in napotke
shranite za prihodnjo uporabo.
−Tega fena za vroč zrak ne smejo uporabljati otroci in osebe z omejenimi telesnimi,
čutnimi ali duševnimi sposobnostmi ali pomanjkljivimi izkušnjami in pomanjkljivim
znanjem. Otroci, stari 8 let ali več, osebe z omejenimi fizičnimi, senzoričnimi ali
duševnimi sposobnostmi ter osebe pomanjkljivimi izkušnjami in pomanjkljivim
znanjem lahko fen za vroč zrak uporabljajo le pod nadzorom odgovorne osebe, ki je
tudi odgovorna za njihovo varnost, ali če so seznanjeni z varno uporabo fena za vroč
zrak ter se zavedajo s tem povezanih nevarnosti. V nasprotnem primeru obstaja
nevarnost napačne uporabe in poškodb.
−Med uporabo, čiščenjem in vzdrževanjem otroke strogo nadzorujte. Poskrbite, da se
otroci ne bodo igrali s fenom za vroč zrak.
−Otroci ne smejo opravljati postopkov čiščenja in vzdrževanja naprave.
−Z električnim orodjem ravnajte previdno. Električno orodje ustvarja toploto, ki poveča
nevarnost požara in eksplozije.
Med uporabo upoštevajte vsa varnostna opozorila.
PREBERITE VSA NAVODILA.
•Bodite še posebej pozorni, če delate v bližini vnetljivih materialov. Zaradi vročega zraka
oz. vroče šobe se lahko vnamejo prah ali plini.
•Z električnim orodjem ne delajte v okoljih, v katerih obstaja nevarnost eksplozije.
•Vročega zraka ne usmerjajte na isto mesto dlje časa. Lahko vnetljivi plini lahko
nastanejo npr. pri obdelavi plastike, lakov ali podobnih materialov.
•Upoštevajte, da se lahko toplota dovaja do pokritih vnetljivih materialov in povzroči, da
se ti vnamejo.
•Električno orodje po uporabi varno odložite na odlagalno površino in dovolite, da se
popolnoma ohladi, preden ga pospravite. Vroča šoba lahko povzroči škodo.
•Vklopljenega električnega orodja ne puščajte brez nadzora.
•Električna orodja, ki jih ne uporabljate, shranjujte izven dosega otrok. Osebam, ki
električnega orodja ne poznajo ali niso prebrale teh navodil za uporabo, orodja ne
dovolite uporabljati. Električna orodja so nevarna, če jih uporabljajo neizkušene osebe.
•Električno orodje zavarujete pred dežjem ali vlago. Vdor vode v električno orodje
povečuje tveganje električnega udara.

3
•Med delom se šoba segreva in postane zelo vroča. Ne dotikajte se šobe, dokler se ne
ohladi. Napravo vedno držite samo za izolirane površine in zmanjšajte nevarnost
telesnih poškodb in opeklin.
•Industrijski fen oddaja izjemno visoko temperaturo. Med delom bodite previdni in
preprečite nevarnost požara. Napravo morate ves čas premikati in je ne smete
usmerjati v eno točko. Upoštevajte ta navodila in zmanjšajte nevarnost požara ali
telesnih poškodb.
•Prekomerno segrevanje lahko povzroči nastanek strupenih hlapov. Med uporabo nosite
zaščitno masko ali dihalni aparat z dvojnim filtrom. Upoštevajte ta navodila in
zmanjšajte nevarnost telesnih poškodb.
•Med delom mora biti gasilni aparat vedno v bližini. Upoštevajte ta navodila in
zmanjšajte nevarnost požara ali telesnih poškodb.
•Nikoli ne puščajte naprave med delom ali vroče naprave brez nadzora. Napravo
odložite na ravno in vodoravno površino. Šoba mora biti usmerjena navzgor in stran od
odlagalne površine, da se ohladi. Upoštevajte ta navodila in zmanjšajte nevarnost
požara ali telesnih poškodb.
•Med delom bodite pozorni. Pred uporabo preberite ta navodila. Seznanite se s
pravilnim načinom uporabe in z nevarnostmi, ki lahko nastanejo med delom.
Upoštevajte ta navodila in zmanjšajte nevarnost požara ali telesnih poškodb.
•Vedno nosite zaščitna očala. Upoštevajte ta navodila in zmanjšajte nevarnost telesnih
poškodb.
•Pred uporabo preverite, če so vsi deli nepoškodovani in če naprava pravilno deluje.
OPOZORILO:
Industrijski fen oddaja izjemno visoko temperaturo. Pri obdelavi zidov, sten, opaža ali
drugih plošč obstaja nevarnost požara, saj so lahko za stenami ali ploščami skriti
prostori, ki vsebujejo vnetljive materiale. Pogosto obstaja nevarnost, da se takšni
materiali vnamejo šele kasneje, kar povzroči veliko nevarnost požara ali telesnih
poškodb in poškodb lastnine. Pri obdelavi takšnih materialov morate fen vedno
premikati v smeri naprej-nazaj. Zaustavljanje ali predolgo zadrževanje na eni točki lahko
povzroči nevarnost požara.

4
OPOZORILO:
Pri odstranjevanju barve morate biti še posebej previdni. Obloge, ostanki barve in barvni
hlapi lahko vsebujejo svinec. Svinec je strupen. Stik rok s površino in usti lahko povzroči
nevarnost zaužitja svinca. Izpostavljenost celo majhnim količinam svinca lahko
povzroči nepopravljive možganske okvare in poškodbe živčnega sistema. To je še
posebej nevarno za majhne in nerojene otroke. Pred odstranjevanjem barve vedno
najprej odvzemite vzorec in preverite, če barva vsebuje svinec. To lahko preverite pri
lokalnem zdravniku ali pri profesionalnih uporabnikih, ki lahko preverijo vsebnost svinca
v barvi. SVINČENE BARVE LAHKO ODSTRANJUJEJO SAMO PROFESIONALNI
UPORABNIKI. SVINČENIH BARV NIKOLI NE SMETE ODSTRANJEVATI Z
INDUSTRIJSKIMI ALI DRUGIMI FENI.
OPOZORILO:
Nikoli ne usmerjajte šobe proti obleki, rokam ali drugim delom telesa. Intenzivna toplota
lahko povzroči nevarnost opeklin ali požara.
Pri odstranjevanju barve upoštevajte spodaj opisana opozorila:
•Obdelovanec prenesite na prosto. Če to ni mogoče, mora biti delovno območje dobro
prezračevano. Odprite okna in pred okno namestite ventilator za bolj učinkovito
prezračevanje. Ventilator mora biti usmerjen tako, da je pretok zraka usmerjen
navzven.
•Odstranite ali prekrijte preproge, ponjave, pohištvo, oblačila, jedilni pribor in
prezračevalne odprtine.
•Delovno območje zaščitite z najlonsko folijo. Nosite zaščitno obleko, kot so delovne
srajce, kombinezoni in pokrivala.
•Napravo vedno uporabljajte samo v eni sobi. Odstranite pohištvo in ga namestite na
sredino prostora ter ga prekrijte. Zaprite vrata prostora in celoten prostor zaščitite z
najlonsko folijo.
•Otroci, nosečnice, matere z dojenčki in druge osebe se morajo odmakniti iz delovnega
območja in ne smejo biti v istem prostoru med delom in čiščenjem.
•Nosite zaščitno masko za zaščito pred prahom ali dihalni aparat z dvojnim filtrom.
Takšne maske in filtri so na voljo v večini večjih tehničnih trgovin. Izberite zaščitno
opremo ustrezne velikosti. Brada, brki ali druge dlake lahko povzročijo slabo tesnjenje
zaščitne maske. Filtre redno menjajte. PAPIRNATE MASKE ZA ENKRATNO UPORABO
NISO PRIMERNE IN NE ZAGOTAVLJAJO ZADOSTNE ZAŠČITE.
•Med delom bodite previdni. Napravo ves čas premikajte, saj lahko previsoka toplota
ustvari strupene pline, ki jih lahko uporabnik vdihava.

5
•Hrano in pijačo morate odstraniti iz delovnega območja. Pred pitjem ali
prehranjevanjem vedno dobro umijte dlani, roke, obraz in izperite usta. V delovnem
območju ne kadite in ne žvečite.
•Odstranjeno barvo odstranite z mokro krpo. Zidove, pragove in druge površine očistite z
vlažno krpo. Odstranjene barve nikoli NE POMETAJTE, BRIŠITE (NA SUHO) ALI
SESAJTE.
•Po koncu dela vedno odstranite ostanke barve in jih odlagajte v dvojno plastično vrečo
ter jo po koncu čiščenja zavežite s trakom in odlagajte v skladu s predpisi.
•Zaščitno obleko in delovne čevlje slecite v delovnem območju in preprečite raznašanje
prahu. Delovno obleko operite ločeno. Delovne čevlje obrišite z mokro krpo, ki jo potem
operete skupaj z delovno obleko. Lase in telo dobro umijte z vodo in milom.
SHRANITE TA NAVODILA.
SIMBOLI
Spodaj opisana opozorila opozarjajo na nevarnosti pri delu.
SIMBOL
NAZIV
POMEN
NEVARNOST:
Opozarja na nevarne situacije, ki lahko povzročijo nevarnost težjih
telesnih poškodb ali celo smrti v primeru neupoštevanja navodil.
OPOZORILO:
Opozarja na nevarne situacije, ki lahko povzročijo nevarnost težjih
telesnih poškodb ali celo smrti v primeru neupoštevanja navodil.
POZOR:
Opozarja na nevarne situacije, ki lahko povzročijo nevarnost
telesnih poškodb v primeru neupoštevanja navodil.
OPOMBA:
(Brez opozorilnega simbola) Vsebuje pomembne informacije, ki
zmanjšujejo nevarnost telesnih poškodb ali poškodb lastnine.
Na napravi ali v navodilih so lahko spodaj prikazani simboli. Pred uporabo se seznanite z njihovim
pomenom in zmanjšajte nevarnost poškodb ter zagotovite bolj učinkovito in varno uporabo.
SIMBOL
NAZIV
OZNAKA/POMEN
Opozorilo
Opozarja na nevarnost telesnih poškodb.
Preberite ta
navodila
Pred uporabo preberite ta navodila in zmanjšajte nevarnost
poškodb.
Nosite zaščitna
očala
Vedno nosite zaščitna očala s stransko zaščito.
Prepovedana
uporaba v
vlažnem okolju
Ne izpostavljajte dežju in ne uporabljajte v vlažnem okolju.

6
Vroče površine
Preprečite stik z vročimi površinami in zmanjšajte nevarnost
poškodb.
V
Volt
Napetost
min
Minuta
Čas
Enosmerna
napetost
Tip ali vrsta napetosti.
.../min
Št. vrtljajev
Št. vrtljajev, hodov, hitrost, ipd.
TEHNIČNI PODATKI
LASTNOSTI
Nazivna napetost
18 V
Zračni pretok
170 l/min
Temperatura na izhodu šob
550°C
Teža
0.53 kg
Razred zaščite
III
SESTAVLJANJE
OPOZORILO:
Ne uporabljajte naprave, ki ni popolnoma sestavljena in pripravljena za uporabo. Prav
tako ne uporabljajte naprave s poškodovanimi ali manjkajočimi deli. Uporaba naprave z
manjkajočimi ali poškodovanimi deli ali uporaba ne popolnoma sestavljene naprave
lahko povzroči nevarnost težjih telesnih poškodb.
OPOZORILO:
Naprave nikoli ne spreminjajte in ne odstranjujte ščitnikov ali druge opreme. Nikoli ne
uporabljajte pribora ali opreme drugih proizvajalcev. Spreminjanje naprave ali uporaba
neoriginalnih delov se upošteva kot zloraba ali nepravilna uporaba in lahko povzroči
veliko nevarnost težjih telesnih poškodb.

7
UPORABA
OPOZORILO:
Med delom bodite pozorni na delo, ki ga opravljate in pri delu uporabljajte zdrav razum.
Trenutek nepozornosti je lahko vzrok za težje telesne poškodbe.
OPOZORILO:
Pred menjavo delov, nastavitvami, vzdrževanjem, čiščenjem ali popravljanjem vedno
izklopite napravo in odstranite akumulator, saj to preprečuje nezaželen zagon.
OPOZORILO:
Vedno nosite zaščitna očala s stransko zaščito. Neupoštevanje teh navodil lahko
povzroči veliko nevarnost poškodb oči.
OPOZORILO:
Ne uporabljajte opreme in pribora, ki ni priporočen s strani proizvajalca. Uporaba
neoriginalne opreme in pribora lahko povzroči veliko nevarnost težjih telesnih poškodb.
NAMEN UPORABE
Napravo lahko uporabljate za:
•Mehčanje barv, tesnilnih mas (silikon) in kitov - za lažje odstranjevanje.
•Mehčanje lepil - za lažje odstranjevanje nalepk, talnih ploščic, plakatov itd.
•Združevanje električnih cevi.
•Združevanje plastičnih folij za pakiranje ali tesnjenje.
•Odvijanje zarjavelih matic, vijakov in nastavkov.
NAMESTITEV/ODSTRANITEV AKUMULATORJA
Glejte sliko 1.
-Namestite akumulator na napravo, kot je prikazano na sliki.
-Zatiča na obeh straneh akumulatorja se morata zatakniti. Pred delom preverite, če je
akumulator dobro pritrjen.
-Akumulator odstranite tako, da pritisnete gumb in ga odstranite.
Dodatna navodila za polnjenje so navedena v priloženih navodilih za uporabo akumulatorja
in polnilnika.

8
NAMESTITEV PRIBORA
Glejte sliki 2-3.
Naprava ima priložen pribor za različne načine uporabe. Pribor enostavno namestite na
šobo na napravi.
OPOMBA: Pribor lahko namestite ali odstranite samo, ko so vse šobe hladne.
Razprševalna šoba:Razprševalna šoba je primerna za združevanje (krčenje) cevi in
odmrzovanje cevi.
Koncentrirna šoba:Koncentrirna šoba intenzivno dovaja toploto na manjše območje.
Takšne šobe so primerne za zvijanje akrilnih plastičnih plošč in usmerjanje toplote v
vogale.
BLOKIRNI GUMB
Glejte sliko 4.
Blokirni gumb preprečuje nezaželen zagon. Blokirni gumb je nameščen na ročaju nad
glavnim stikalom. Pred pritiskom na stikalo za vklop/izklop morate najprej pritisniti blokirni
gumb. Ko stikalo spustite se blokirni gumb vedno ponovno aktivira.
Opomba: Blokirni gumb lahko pritisnete z obeh strani - z leve ali desne.
VKLOP/IZKLOP (ON/OFF)
Glejte sliko 4.
Naprava ima blokirni gumb nad stikalom za vklop/izklop, ki preprečuje nezaželen vklop.
•Vklop: Pritisnite blokirni gumb in pritisnite stikalo za vklop/izklop.
•Izklop: Spustite stikalo za vklop/izklop.
LED DELOVNA LUČKA
Glejte sliko 5.
LED delovna lučka je nameščena na sprednjem delu naprave in se vklopi ob pritisku stikala
za vklop/izklop.
Ko stikalo spustite, lučka še nekaj časa sveti in se potem izklopi.
LED delovna lučka se vklopi samo, ko je akumulator dovolj napolnjen.
UPORABA
Glejte sliki 5-6.
OPOZORILO:
Ne usmerjajte šobe proti obleki, rokam ali drugim delom telesa. Intenzivna toplota
lahko povzroči nevarnost opeklin in požara.

9
•Namestite akumulator.
•Vklopite napravo.
•Držite napravo z eno roko.
OPOZORILO:
Nikoli se z drugo roko ne dotikajte zgornjega dela naprave ali šobe. Če se dotaknete
zgornjega dela naprave ali šobe, obstaja velika nevarnost težjih telesnih poškodb.
•Z napravo se počasi približajte površini obdelovanca.
Opomba: Pred delom opravite preizkus delovanja na odpadnem kosu obdelovanca in
določite ustrezno oddaljenost od obdelovalne površine.
OPOZORILO:
Med delom napravo premikajte v smeri naprej-nazaj. Zaustavljanje ali predolgo
zadrževanje na eni točki lahko povzroči poškodbe obdelovanca ali nevarnost požara.
•Po koncu dela počakajte, da se naprava popolnoma ohladi in šele potem odstranite
akumulator.
VZDRŽEVANJE
OPOZORILO:
Uporabljajte samo identične originalne nadomestne dele. Uporaba neoriginalnih delov
lahko povzroči nevarnost težjih telesnih poškodb ali poškodb naprave.
OPOZORILO:
Pred pregledovanjem, čiščenjem ali popravljanjem vedno izklopite napravo, počakajte,
da se ohladi in odstranite akumulator. Neupoštevanje teh navodil lahko povzroči veliko
nevarnost težjih telesnih poškodb ali poškodb lastnine.
SPLOŠNO VZDRŽEVANJE
Plastičnih delov nikoli ne čistite s topili ali agresivnimi čistili, saj jih lahko poškodujete.
Večina plastičnih delov ni odporna na komercialna topila ali čistila in se lahko ob stiku
poškodujejo. Napravo očistite s čisto krpo in odstranite ostanke umazanije, prahu ali
maziva.

10
ČIŠČENJE
Naprava mora biti čista in suha ter brez ostankov olja ali maziva. Napravo očistite z vlažno
krpo in blagim čistilom. Pazite, da voda ne prodre v napravo. Visoka temperatura lahko
povzroči spremembo barve šobe. To je normalno in ne vpliva na učinkovitost delovanja ali
življenjsko dobo.
Prezračevalne odprtine morajo biti ves čas čiste in brez ostankov umazanije.
Prezračevalne odprtine najbolj učinkovito očistite s stisnjenim zrakom. V prezračevalne
odprtine nikoli ne vstavljajte špičastih predmetov.
SHRANJEVANJE
Pred shranjevanjem vedno počakajte, da se naprava popolnoma ohladi. Napravo shranjujte
izven dosega otrok in nepooblaščenih oseb.
OPOZORILO:
Šoba ostane vroča še nekaj minut po koncu uporabe. Pred shranjevanjem vedno
počakajte, da se naprava popolnoma ohladi. Upoštevajte ta navodila in zmanjšajte
nevarnost telesnih poškodb in poškodb lastnine.
Odlaganje in zaščita okolja
Po koncu življenjske dobe odstranite akumulator z naprave. Akumulatorje,
električne naprave in embalažo reciklirajte ločeno in jih odlagajte v skladu s
predpisi. Naprave in embalaže ne smete odlagati med ostale domače odpadke.
Ne odlagajte odpadnih akumulatorjev med ostale domače odpadke, ne uničujte
jih z ognjem in ne vrzite jih v vodo. Hlapi in tekočina iz akumulatorja lahko
škodujejo okolju.

11
ES izjava o skladnosti
Po 7. čl. in II. Prilogi točka A Pravilnika o varnosti strojev (Ur. list RS št. 75/08)
Opis naprave - stroja : INDUSTRIJSKI FEN Villager VLN 9520
S to izjavo s polno odgovornostjo zagotavljamo, da je navedena naprava - izdelek v skladu
z določili predpisov:
•Direktiva 2006/42/ES o varnosti strojev
•Direktiva 2014/30/EU o elektromagnetni združljivosti
•Direktiva 2011/65/EU, (EU) 2015/863 o omejevanju uporabe nekaterih nevarnih snovi
v električni in elektronski opremi
Harmonizirani in drugi standardi:
EN 55014-1:2017
EN 55014-2:2015
EN 60335-1:2012+A11+A13+A1+A14+A2
EN 60335-2-45:2002+A1+A2
EN 62233:2008
Odgovorna oseba pooblaščena za sestavljanje tehnične dokumentacije: Zvonko Gavrilov,
na naslovu družbe Villager d.o.o, Kajuhova 32 P, 1000 Ljubljana
Kraj / datum: Ljubljana, 04.11.2020.
Odgovorna oseba za sestavljanje tehnične dokumentacije
Zvonko Gavrilov

HEAT GUN
Villager VLN 9520
Original instruction manual

1
A –Concentrator nozzle
B –Deflector nozzle
C –Flat nozzle
D –Heat gun nozzle
E –Switch trigger
F –Lock-off button
G –LED light
A - Depress latches to release battery
pack
B - Battery pack
A –Attachment nozzle
B –Heat gun nozzle
A –Concentrator nozzle
B –Deflector nozzle
C –Flat nozzle
A - LED light
A - Lock-off button
B - Switch trigger
Fig. 1
Fig. 2
Fig. 3
Fig. 6
Fig. 5
Fig. 4

2
HEAT GUN SAFETY WARNINGS
Read all the safety information and instructions. Failure to observe the safety information
and follow instructions may result in electric shock, fire and/or serious injury. Save all
warnings and instructions for future reference.
−This heat gun is not intended for use by children or persons with physical, sensory or
mental limitations or a lack of experience or knowledge. This heat gun can be used by
children aged 8 or older and by persons who have physical, sensory or mental
limitations or a lack of experience or knowledge if a person responsible for their safety
supervises them or has instructed them in the safe operation of the heat gun and they
understand the associated dangers. Otherwise there is a risk of operating errors and
injury.
−Supervise children during use, cleaning and maintenance. This will ensure that children
do not play with the heat gun.
−Cleaning and user maintenance must not be performed by children.
−Handle the power tool with care. The power tool produces intense heat which increases
the risk of fire and explosion.
When using heat guns, basic safety precautions should always be followed:
READ ALL INSTRUCTIONS.
•Take particular care when working in the vicinity of flammable materials. The hot
airflow or hot nozzle may ignite dust or gases.
•Do not work with the power tool in potentially explosive areas.
•Do not aim the hot airflow at the same area for prolonged periods. Working with
plastic, paint, varnish or similar materials may produce easily flammable gases.
•Please be aware that heat is directed to covered flammable materials, which may
ignite.
•Safely place the power tool on the storage surfaces after use and let it cool completely
before packing it away. The hot nozzle can cause damage.
•Do not leave the switched-on power tool unattended.
•Store idle power tools out of the reach of children. Do not allow persons unfamiliar with
the power tool or these instructions to operate the power tool. Power tools are
dangerous in the hands of untrained users.
•Do not expose the power tool to rain or wet conditions. Water entering a power tool will
increase the risk of electric shock.
•The nozzle of the heat gun becomes very hot during operation and should not be
touched until the tool has cooled. Always hold the tool by the insulated gripping
surface to reduce the risk of serious personal injury.

3
•Heat guns produce very high temperatures and must be used with caution to prevent
combustible material from igniting. Keep tool in constant motion; do not stop or dwell
in one spot. Following this rule will reduce the risk of fire or serious personal injury.
•Excessive heat can generate fumes which may be dangerous when inhaled. Wear a
dust respirator mask or dual filter respirator mask when using the heat gun. Following
this rule will reduce the risk of serious personal injury.
•Keep a fully charged fire extinguisher close at hand for emergency use. Following this
rule will reduce the risk of fire or serious injury.
•Do not leave the heat gun unattended while running or cooling down. Always set tool
on a flat, level surface so nozzle tip is directed upwards, away from supporting surface,
while running or cooling down. Following this rule will reduce the risk of fire or serious
injury.
•Know your power tool. Read operator’s manual carefully. Learn its applications and
limitations, as well as the specific potential hazards related to this tool. Following this
rule will reduce the risk of electric shock, fire, or serious injury.
•Always wear eye protection. Following this rule will reduce the risk of serious personal
injury.
•Before using, check all parts for proper function and damage to component parts.
WARNING:
This heat gun generates extremely high temperatures. Hidden areas such as behind
walls, ceilings, floors, soffit boards and other panels may contain flammable materials
that could be ignited by the heat gun when working in these locations. The ignition of
these materials may not be readily apparent and could result in property damage and
injury to persons. When working in these locations, keep the torch moving in a back-
and-forth motion. Lingering or pausing in one spot could ignite the panel or the material
behind it.
WARNING:
Extreme care should be taken when stripping paint. The peelings, residue and vapors of
paint may contain lead, which is poisonous. Once deposited on surfaces, hand to mouth
contact can result in the ingestion of lead. Exposure to even low levels of lead can
cause irreversible brain and nervous system damage; young and unborn children are
particularly vulnerable. Before beginning any paint removal process you should
determine whether the paint you are removing contains lead. This can be done by your
local health department or by a professional who uses a paint analyzer to check the
lead content of the paint to be removed. LEAD-BASED PAINT SHOULD ONLY BE
REMOVED BY A PROFESSIONAL AND SHOULD NOT BE REMOVED USING A TORCH.

4
WARNING:
Do not direct hot tip or nozzle toward clothing, hands, or other body parts. Intense heat
from tip or nozzle can cause serious burns or cause clothing to ignite.
Persons removing paint should follow these guidelines:
•Move the work piece outdoors. If this is not possible, keep the work area well
ventilated. Open the windows and put an exhaust fan in one of them. Be sure the fan is
moving the air from inside to outside.
•Remove or cover any carpets, rugs, furniture, clothing, cooking utensils and air ducts.
•Place drop cloths in the work area to catch any paint chips or peelings. Wear protective
clothing such as extra work shirts, overalls and hats.
•Work in one room at a time. Furnishings should be removed or placed in the center of
the room and covered. Work areas should be sealed off from the rest of the dwelling by
sealing doorways with drop cloths.
•Children, pregnant or potentially pregnant women and nursing mothers should not be
present in the work area until the work is done and all clean up is complete.
•Wear a dust respirator mask or a dual filter (dust and fume) respirator mask. These
masks and replaceable filters are readily available at major hardware stores. Be sure
the mask fits. Beards and facial hair may keep masks from sealing properly. Change
filters often. DISPOSABLE PAPER MASKS ARE NOT ADEQUATE.
•Use caution when operating the heat gun. Keep the heat gun moving, as excessive heat
will generate fumes, which can be inhaled by the operator.
•Keep food and drink out of the work area. Wash hands, arms and face and rinse mouth
before eating or drinking. Do not smoke or chew gum or tobacco in the work area.
•Clean up all removed paint and dust by wet mopping the floors. Use a wet cloth to
clean all walls, sills and any other surface where paint or dust is clinging. DO NOT
SWEEP, DRY DUST OR VACUUM.
•At the end of each work session put the paint chips and debris in a double plastic bag,
close it with tape or twist ties and dispose of properly.
•Remove protective clothing and work shoes in the work area to avoid carrying dust into
the rest of the dwelling. Wash work clothes separately. Wipe shoes off with a wet rag
that is then washed with the work clothes. Wash hair and body thoroughly with soap
and water.

5
SAVE THESE INSTRUCTIONS
SYMBOLS
The following signal words and meanings are intended to explain the levels of risk associated with this
product.
SYMBOL
SIGNAL
MEANING
DANGER:
Indicates a hazardous situation, which, if not avoided, will result
in death or serious injury.
WARNING:
Indicates a hazardous situation, which, if not avoided, could
result in death or serious injury.
CAUTION:
Indicates a hazardous situation, that, if not avoided, may result in
minor or moderate injury.
NOTICE:
(Without Safety Alert Symbol) Indicates information considered
important, but not related to a potential injury (e.g. messages
relating to property damage).
Some of the following symbols may be used on this product. Please study them and learn their
meaning. Proper interpretation of these symbols will allow you to operate the product better and safer.
SYMBOL
NAME
DESIGNATION/EXPLANATION
Safety alert
Indicates a potential personal injury hazard.
Read operator’s
manual
To reduce the risk of injury, user must read and understand
operator’s manual before using this product.
Eye protection
Always wear eye protection with side shields.
Wet conditions
alert
Do not expose to rain or use in damp locations.
Hot Surface
To reduce the risk of injury or damage, avoid contact with any hot
surface.
V
Volts
Voltage
min
Minutes
Time
Direct current
Type or a characteristic of current
.../min
Per minute
Revolutions, strokes, surface speed, orbits etc., per minute

6
FEATURES
PRODUCT SPECIFICATIONS
Rated voltage
18 V
Airflow
170 l/min
Temperature at the
nozzle outlet
550°C
Weight
0.53 kg
Protection class
III
ASSEMBLY
WARNING:
Do not use this product if it is not completely assembled or if any parts appear to be
missing or damaged. Use of a product that is not properly and completely assembled or
with damaged or missing parts could result in serious personal injury.
WARNING:
Do not attempt to modify this product or create accessories or attachments not
recommended for use with this product. Any such alteration or modification is misuse
and could result in a hazardous condition leading to possible serious personal injury.
OPERATION
WARNING:
Do not allow familiarity with this product to make you careless. Remember that a
careless fraction of a second is sufficient to inflict serious injury.
WARNING:
Always remove battery pack from the tool when you are assembling parts, making
adjustments, cleaning, or when not in use. Removing battery pack will prevent
accidental starting that could cause serious personal injury.
WARNING:
Always wear eye protection with side shields. Failure to do so could result in objects
being thrown into your eyes and other possible serious injuries.

7
WARNING:
Do not use any attachments or accessories not recommended by the manufacturer of
this product. The use of attachments or accessories not recommended can result in
serious personal injury.
APPLICATIONS:
You may use this product for the purposes listed below:
•Soften paint, caulking and putty for easier removal.
•Soften adhesives to help remove stickers, floor tiles, wallpaper, etc.
•Shrink tubing for electrical work.
•Shrink plastic film for wrapping or weatherproofing.
•Loosen rusted nuts, bolts, and fittings.
INSTALLING / REMOVING BATTERY PACK
See Figure 1.
-Insert the battery pack into the product as shown.
-Make sure the latches on each side of the battery pack snap in place and that battery
pack is secured in the product before beginning operation.
-Depress the latches to remove the battery pack.
For complete charging instructions, see the operator’s manuals for your battery pack and
charger.
INSTALLING ATTACHMENTS
See Figures 2 - 3.
Attachments are included with the heat gun to expand its capabilities. Attachments are
installed simply by placing them on the end of the heat gun’s nozzle.
Note: Install or remove attachments only when both the heat gun nozzle and the
attachment nozzle are cool.
Deflector nozzle: The deflector nozzle is useful for applying heat to shrinkable tubing and
thawing pipes.
Concentrator nozzle: The concentrator nozzle intensifies the application of heat in a
specific area. Uses for this nozzle include bending acrylic plastic sheets and directing heat
into corners.
LOCK-OFF BUTTON
See Figure 4.
Table of contents
Languages:
Other Villager Power Tools manuals