manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. Vimar
  6. •
  7. Control Unit
  8. •
  9. Vimar 6153/682 Assembly instructions

Vimar 6153/682 Assembly instructions

Manuale installatore - Installer guide - Manuel installateur
Technisches Handbuch - Instrucciones instalador - Manual do instalador
6153/682
Modulo commutatore a 4 posizioni
4-position switching module
Module commutateur 4 positions
Umschaltmodul für 4 sprechstellen
Módulo conmutador a 4 posiciones
Módulo comutador com 4 posições
0
0
1
1
2
23
Sinistra Destra
Left Right
0
0
1
1
2
23
Gauche Droite
0
0
1
1
2
23
DESCRIZIONE
Il modulo commutatore Art. 6153/682 per-
mette di regolare il volume di chiamata o
di escludere la stessa nei citofoni con al-
toparlante di chiamata serie PETRARCA
Art. 6209 (per impianti citofonici e video-
nici due li) e Art. 62I8 (per videokit serie
68I...). Il dispositivo è munito anche di due
dispositivi ottici, uno per la visualizzazione
dell’esclusione della chiamata/suoneria
(segnalazione rossa) e uno per lo stato di
serratura aperta (segnalazione verde).
MONTAGGIO SU CITOFONI DELLA
SERIE PETRARCA (pag. 4 per 62I8, pag.
5 per 6209)
- Aprire il citofono vedi (g. 1).
- Spezzare la lamella in plastica facendo
pressione sulla lamella (g. 2).
- Inserire la scheda nell’apposito allogia-
mento e ssarla con la vite in dotazione
(g. 3).
- Collegare la scheda dell’art. 6153/682 al
citofono tramite il cablaggio (particolare
A) fornito come indicato in gura 3.
Attenzione: spostare i collegamenti
dell’altoparlante, nei citofoni, nella posi-
zione CA e A-.
Selezione livello di chiamata
DESCRIPTION
Switching module type 6153/682 is used to
adjust the call volume or to switch off the
call function on PETRARCA series inter-
phones type 6209 (for 2 wire interphone
and video interphone systems) and type
62I8 (for videokits series 68I…). The de-
vice is equipped with two optical devices,
one to display the call/chime exclusion (red
indicator LED) and the other for the open
door lock status (green indicator LED).
INSTALLATION ON PETRARCA SERIES
INTERPHONES TYPE (page 4 per 62I8,
page 5 per 6209)
- Open the interphone (see Fig. 1).
- Break the plastic lock by pressing on
the same lock (see Fig. 2).
- Insert the circuit board in proper seat
and x it with screws provided (see Fig.
3)
- Connect circuit board of type 6153/682
to the interphone by using the harness
(Detail A) supplied as shown in Fig. 3
Attention: in the interphone move the
loudspeaker connections to position CA
and A-.
Call level adjustment
DESCRIPTION
Le module commutateur Art. 6153/682
permet de régler le volume d’appel ou
d’exclure le même appel dans les postes
d’appartement avec haut-parleur d’appel
série PETRARCA Art. 6209 (pour instal-
lations de postes d’appartement et vidéo
à deux ls) et Art. 62I8 (pour vidéokits de
la série 68I…). Le dispositif est muni aussi
de deux dispositifs optiques, un pour la
visualisation de l’exclusion de l’appel (si-
gnalisation rouge) et un qui signale “ gâche
ouverte “ (signalisation verte).
MONTAGE SUR POSTES D’APPARTE-
MENT DE LA SÉRIE PETRARCA (page
4 pour 62I8, page 5 pour 6209)
- Ouvrir le poste d’appartement (voir fig.
1)
- Rompre la lamelle en plastique en fai-
sant pression sur la même lamelle (Fig.
2).
- Insérer la carte dans l’emplacement ap-
proprié et la fixer avec la vis fournie (Fig.
3).
- Raccorder la carte de l’Art. 6153/682
du poste d’appartement au moyen du
câblage (détail A) fourni selon la figure
3.
Attention: dans les postes d’appartement
déplacer les raccordements sur la position
CA et A-.
Sélection du niveau d’appel:
Posizione “0”: esclusione suoneria
Posizione “1”: volume suoneria minimo
Posizione “2”: volume suoneria medio
Posizione “3”: volume suoneria massimo
Funzionamento segnalazione verde per
modulo 6153/682 nel citofono Art. 62I8
Negli impianti con una targa l’accensione
del LED verde indica che la serratura è
aperta. Negli impianti con due targhe il
singolo lampeggio del LED verde indica
che la 1° serratura /porta è aperta (vedi
telecamera IT=0); il doppio lampeggio
indica che la 2° serratura /porta è aperta
(vedi telecamera IT=1). L’accensione ssa
del LED indica che entrambe le serrature /
porte sono aperte.
Funzionamento segnalazione verde per
modulo 6153/682 nel citofono Art. 6209
Sia negli impianti con una targa che con
più targhe, l’accensione ssa del led verde
indica che la serratura o una serratura
dell’impianto è aperta.
l’option “0”: exclusion de la sonnerie
l’option “1”: volume minimum de la son-
nerie
l’option “2”: volume moyen de la sonnerie
l’option “3”: volume maximum de la son-
nerie
Fonctionnement de la signalisation
verte pour module 6153/682 dans le
poste d’appartement Art. 62I8.
Dans les installations avec une seule
plaque de rue l’allumage de la LED verte
indique que la gâche est ouverte. Dans les
installations avec deux plaques de rue le
clignotement individuel de la LED verte in-
dique que la 1ère gâche/porte est ouverte
(voir caméra IT=0). Le double clignote-
ment indique que la 2ème gâche/porte
est ouverte (voir caméra IT=1).
L’allumage xe de la LED indique que les
deux gâche/portes sont ouvertes.
Fonctionnement de la signalisation
verte pour module 6153/682 sur circuit
Art. 6209.
Soit dans les installations avec une plaque
de rue soit avec plusieurs plaques de rue,
l’allumage xe de la Led verte indique que
la gâche ou une gâche de l’installation est
ouverte.
Position “0”: chime exclusion
Position “1”: minimum chime volume
Position “2”: medium chime volume
Position “3”: maximum chime volume
Green signalling operation for modules
6153/682 in interphone 62I8.
On installation with one entrance panel the
green LED switching on indicates that the
door lock is open. On the installations with
two entrance panels the single ashing in-
dicates that the rst door lock/door is open
(see camera IT=0); the double ashing in-
dicates that the second door lock/door is
open (see camera IT = 1).
The LED steady light indicates that both
door locks/doors are open.
Green signalling operation for modules
6153/682 in interphone 6209
Either on installations with one entrance
panel either with more entrance panels the
steady switching on of the green led indi-
cates that the door lock or one door lock in
the installation is open.
2
6153/682
Links Rechts
0
0
1
1
2
23
BESCHREIBUNG
Mit dem Umschaltmodul Art. 6153/682
kann in den Haustelefonen der Serie PE-
TRARCA Art. 6209 (für Due Fili Tür- und
Videotürsprechanlagen) und Art. 62I8 (für
Videosets Baureihe 68I…) die Ruaut-
stärke eingestellt bzw. der Rufton deakti-
viert werden. Die Vorrichtung ist mit zwei
optischen Anzeigen ausgestattet, eine für
die Anzeige der Ruftonabschaltung (rote
LED) und die andere für den Türöffnungs-
status (grüne LED).
EINBAU IN HAUSTELEFONE BAU-
REIHE PETRARCA (Seite 4 für Art. 62I8,
Seite 5 für Art. 6209)
- Das Haustelefon öffnen (siehe Abb. 1).
- Die Kunststoffabdeckung ausbrechen
(siehe Abb. 2)
- Die Platine in den entsprechenden Platz
einsetzen und mit der mitgelieferten
Schraube befestigen (siehe Abb. 3).
- Die Platine mit dem mitgelieferten Kabel
(Detail A), wie in Abbildung 3 gezeigt,
am Haustelefon anschließen
Achtung: Im Haustelefon die Anschlüsse
des Ruautsprechers in Stellung CA und
A- umstecken.
Einstellung der Ruftonlautstärke:
Stellung “0”: Läutwerk ausgeschaltet
Stellung “1”: Lautstärke des Läutwerks
niedrig Stellung “2”: Lautstärke des Läut-
werks mittel Stellung “3”: Lautstärke des
Läutwerks hoch
Betrieb der grünen LED des Moduls Art.
6153/682 im Haustelefon Art. 62I8
Bei Anlagen mit einem Klingeltableau sig-
nalisiert die leuchtende grüne LED, dass
die Tür geöffnet ist. Bei Anlagen mit zwei
Klingeltableaus zeigt das Enzelblinken der
LED, dass der erste Türöffner/Tür geöffnet
ist (siehe Kamera IT = 0).
Das Doppelblinken zeigt, dass der zweite
Türöffner/Tür geöffnet ist (siehe Kamera
IT = 1).
Das Dauerleuchten der LED zeigt an, dass
beide Türöffner/Türen geöffnet sind.
Betrieb der grünen LED des Moduls Art.
6153/682 im Haustelefon Art. 6209.
Sowohl bei Anlagen mit einem Klingelta-
bleau als auch mit mehreren Klingeltable-
aus, signalisiert das Leuchten der grünen
LED, dass eine Tür in der Anlage geöffnet
ist.
izquierda derecha
0
0
1
1
2
23 ezquerda direita
0
0
1
1
2
23
DESCRIÇÃO
O módulo comutador Art. 6153/682 per-
mite a regulação do volume de chamada
ou de excluir a mesma chamada nos inter-
fones com altifalante de chamada da série
PETRARCA Art. 6209 (para instalações
de telefones e de video de dois os) e
Art. 62I8 (para videokits da série 68I…).
O dispositivo está ainda equipado de dois
dispositivos ópticos, um para a visualiza-
ção da exclusão de chamada (sinalização
vermelha) e um para o estado de trinco
aberto (sinalização verde).
MONTAGEM NOS INTERFONES DA
SERIE PETRARCA (pag. 4 para 62I8,
pag. 5 para 6209)
- Abrir o interfone (ver Fig. 1).
- Romper a lamela em plástico fazendo
pressão sobre a mesma (ver Fig. 2).
- Inserir a placa no lugar apropriado e
xarla com o parafuso fornecido (ver
Fig. 3).
- Ligar a placa do Art. 6153/682 ao te-
lefone através da cablagem (pormenor
A) fornecida como indica a gura 3.
Atenção: nos telefones mudar as ligações
na posição CA e A-.
Seleccão nivel de chamada
DESCRIPCIÓN
El módulo conmutador Art. 6153/682
permite regular el volumen de llamada o
excluir la misma llamda en los interfonos
con altavoz de llamada serie PETRARCA
Art. 6209 (para instalaciones de teléfonos
o de vídeo de dos hilos) y Art. 62I8 (para
vídeokit de la serie 68I…). El dispositivo
está provisto también de dos dispositivos
ópticos, uno para la visualización de la
exclusión de la llamada (señalación roja)
y uno que indica “cerradura abierta” (se-
ñalación verde).
MONTAJE SOBRE INTERFONOS DE
LA SERIE PETRARCA (pag. 4 para 62I8,
pag. 5 para 6209)
- Abrir el interfono (ver Fig. 1)
- Romper la laminilla en plástico ha-
ciendo presión sobre la laminilla (Fig.
2).
- Insertar la ficha en el alojamiento apro-
piado y fijarla con el tornillo en dotación
(Fig. 3).
- Conectar la ficha del Art. 6153/682 al
teléfono por medio del cable (particular
A) suministrado como indica la figura 3.
Atención: en los teléfonos desplazar las
conexiones en la posición CA y A-.
Selección nivel de llamada
Posición “0”: exclusión timbre
Posición “1”: volumen mínimo timbre
Posición “2”: columen medio timbre
Posición “3”: volumen máximo timbre.
N.B. En correspondencia de la posición
“0” (exclusión del timbre) los bornes 7 - 10
vienen cortocircuitados permitiendo el en-
cendido del LED rojo.
Funcionamienteo de la señalización
verde para módulo 6153/682 en el telé-
fono Art. 62I8.
En las instalaciones con una placa el en-
cendido del LED verde indica que la ce-
rradura está abierta. En las instalaciones
con dos placas el centello individual del
LED indica que la 1ra cerradura/puerta
está abierta (ver cámara IT = 0); el doble
centello indica que la segunda cerradura/
puerta está abierta (ver cámara IT = 1). El
encendido jo del LED indica que las dos
cerraduras/puertas están abiertas.
Funcionamienteo de la señalización
verde para módulo 6153/682 en el telé-
fono Art. 6309.
Sea en las instalaciones con una placa sea
con más placas, el encendido del led verde
indica que la cerradura o una cerradura de
la instalación está abierta
Posição “ 0 “: exclusão da campainha
Posição “ 1 “ : volume mínimo campainha
Posição “ 2 “: volume medio campainha
Posição “ 3 “: volume máximo campainha
N.B. Em correspondencia com a posição
“0” (campainha excluida) os terminais 7 -
10 são curto-circuitados tornando possível
o acendimento do led sinalizador vermelho
(Art. 6153/682).
Funcionamento da sinalização verde
para módulo 6153/682 no telefone Art.
62I8.
Nas instalações com uma botoneira o
acendimento do LED verde indica que o
trinco está aberto. Nas instalações com
duas botoneiras a cintilação individual do
LED verde indica que o 1ro trinco/porta
está aberto(a) (ver telecâmara IT = 0);
a dupla cintilação indica que o segundo
trinco/porta está aberto(a) (ver telecâmara
IT = 1). O acendimento xo do LED indica
que os dois trincos/portas estão aber-
tos(as).
Funcionamento da sinalização verde
para módulo 6153/682 no telefone Art.
6209.
Quer nas instalações com uma botoneira
quer com mais botoneiras, o acendimento
xo do led verde indica que o trinco o um
trinco da instalação está aberto.
3
6153/682
Fig. 1 Fig. 2
Fig. 3
A
A
A
INTALLATION - INSTALLATION
INSTALLATION - INSTALACIÓN
INSTALAÇÃO ART. 6209
4
6153/682
Fig. 1 Fig. 2
Fig. 3
A
A
A
INTALLATION - INSTALLATION
INSTALLATION - INSTALACIÓN
INSTALAÇÃO ART. 62I8
5
6153/682
SCHEMA DI COLLEGAMENTO KIT VIDEO 2 FILI MONOFAMILIARE
WIRING DIAGRAM 2 WIRES VIDEO KIT FOR SINGLE RESIDENCE
SCHÉMAS DE RACCORDEMENENT KIT VIDÉO 2 FILS POUR VILLA
SCHALTPLAN EINES DUE FILI VIDEOTÜRSPRECHANLAGENSET FÜR EIN EINFAMILIENHAUS
ESQUEMA DE CONEXIONADO KIT VÍDEO 2 HILOS UNIFAMILIAR
ESQUEMA DE LIGAÇÃO KIT DE VIDEO 2 FIOS UNIFAMILIAR
A - TARGA VIDEO ART. 8901/L2, 8191
B - TELECAMERA ART. 682U/VI
C - SERRATURA ELETTRICA 12V~ 1A
D - PULSANTE PER CHIAMATA FUORIPORTA
E - COMANDO APRIPORTA
F - SENSORE PORTA APERTA
(segnalazione verde)
G - PULSANTE DI CHIAMATA DELLA TARGA
H - LED DI ILLUMINAZIONE CARTELLINO PORTANOMI
L - PULSANTE PER AUTOINSERIMENTO
A - VIDEO ENTRANCE PANEL ART. 8901/L2, 8191
B - CAMERA ART. 682U/VI
C - 12V ELECTRIC LOCK
D - PUSH-BUTTON FOR OUTDOOR CALL
E - LOCK RELEASE CONTROL
F - OPEN DOOR SENSOR
(green signalling)
G - ENTRANCE PANEL CALL PUSH-BUTTON
H - NAME-TAG LIGHTING LED
L - PUSH-BUTTON FOR THE SELFACTIVATION
A – PLAQUE DUE RUE VIDÉO ART. 8901/L2, 8191
B – CAMÉRA ART. 682U/VI
C – GÂCHE ÉLECTRIQUE 12V ~
D – POUSSOIR POUR APPEL PORTE PALIÈRE
E - COMMANDE OUVRE PORTE
F – SENSEUR PORTE OUVERTE
(signalisation verte)
G – POUSSOIR D’APPEL DE LA PLAQUE DE RUE
H - LED D’ÉCLAIRAGE PORTE-NOMES
L - BOUTON-POUSSOIR POUR L’AUTOACTIVATION
A - VIDEOKLINGELTABLEAU ART. 8901/L2, 8191
B - KAMERA ART. 682U/VI
C - ELEKTRISCHER TÜRÖFFNER 12V ~, max. 1A
D - ETAGENRUFTASTE
E - TÜRÖFFNUNGSSTEUERUNG
F - SENSOR FÜR “TÜR OFFEN”
(grüne LED)
G - KLINGELTASTE
H - LED-BELEUCHTUNG DES NAMENSCHILDS
L - TASTE FÜR DIE SELBSTEINSCHALTUNG
A - PLACA VÍDEO ART. 8901/L2, 8191
B - CÁMARA ART. 682U/VI
C - CERRADURA ELÉCTRICA 12V ~ 1A
D - PULSADOR LLAMADA PUERTA APARTAMIENTO
E - MANDO ABREPUERTA
F - SENSOR PUERTA ABIERTA
(señalización verde)
G - PULSADOR DE LLAMADA DE LA PLACA
H - LED DE ILUMINACIÓN DE LA TARJETA
PORTANOMBRES
L - PULSADOR PARA LA AUTOACTIVACIÓN
A - BOTONERIA VIDEO ART, 8901/L2, 8191
B - TELECÂMARA ART. 682U/VI
C - TRINCO ELÉCTRICO 12V ~ 1A
D - BOTÃO PARA CHAMADA NO PATAMAR
E - COMANDO ABREPORTA
F - SENSOR “PORTA ABERTA”
(sinalização verde)
G - BOTÃO DE CHAMADA DA BOTONEIRA
H - LED DE ILUMINAÇÃO DO CARTÃO
PORTANOMES
L - BOTÃO PARA A AUTOACTIVAÇÃO
6
6153/682
VIDEO
PRI
B22
1B1
28V0
B1
A
M
B
B2
S+
S-
EF
CA
CL
IT=0
M
PA
C
G
H
1
4
D
6P
6S
5
2
8
L
9
4
11
10
+
-
CH1=
N° 1
12
13
R
MONITOR
MONITEUR
Art. 6029+62I8+6145+6153/682
Art. 6029/C+62I8+6145+6153/682
ALIMENTATORE
POWER SUPPLY
ALIMENTATION
NETZGERÄT
ALIMENTADOR
Art. 692K
RETE
MAINS
RÉSEAU
NETZ
RED
REDE
N° si143
Cavo “due li”
“Two wires” cables
Câble à “deux ls”
2-Draht Leitung
Cable de “dos hilos”
Cabo de “dois os”
Cavo “due li”
“Two wires” cables
Câble à “deux ls”
2-Draht Leitung
Cable de “dos hilos”
Cabo de “dois os”
7
6153/682
SCHEMA DI COLLEGAMENTO KIT VIDEOCITOFONO CON DUE TARGHE ESTERNE ED UN
MONITOR
WIRING DIAGRAM FOR VIDEO ENTRANCE PANEL KIT WITH TWO EXTERNAL ENTRANCE AND
ONE MONITOR
PANELS AND ONE MONITOR
AND PANEL GALILEO SERIES
SCHÉMAS DE RACCORDEMENENT KIT PORTIER VIDÉO AVEC DEUX PLAQUES DE RUE ET UN
MONITEUR
SCHALTPLAN FÜR EINE DUE FILI VIDEOTÜRSPRECHANLAGE MIT EINEM
KLINGELTABLEAU
ESQUEMA DE CONEXIONADO KIT VÍDEO MONOFAMILIAR CON 2 PLACAS EXTERNAS Y UN
MONITOR
ESQUEMA DE LIGAÇÃO KIT DE VIDEO PORTEIRO MONOFAMILIAR COM 2 BOTONEIRAS
EXTERNAS E UM MONITOR
D - TARGA VIDEO
ART. 89F5/..., 89F5/C.., 89F7, 89F7/C..
L - SERRATURA ELETTRICA 12V~ 1A
K - PULSANTE PER CHIAMATA FUORIPORTA
P - COMANDO APRIPORTA
V - SENSORE PORTA APERTA
D - VIDEO ENTRANCE PANEL
ART. 89F5/..., 89F5/C.., 89F7, 89F7/C..
L - 12V ELECTRIC LOCK
K - PUSH-BUTTON FOR OUTDOOR CALL
P - LOCK RELEASE CONTROL
V - OPEN DOOR SENSOR
A – PLAQUE DUE RUE VIDÉO
ART. 89F5/..., 89F5/C.., 89F7, 89F7/C..
C – GÂCHE ÉLECTRIQUE 12V ~
D – POUSSOIR POUR APPEL PORTE PALIÈRE
E - COMMANDE OUVRE PORTE
V - SENSEUR PORTE OUVERTE
D - VIDEOKLINGELTABLEAU
ART. 89F5/..., 89F5/C.., 89F7, 89F7/C..
L - ELEKTRISCHER TÜRÖFFNER 12V ~, max. 1A
K - ETAGENRUFTASTE
P - TÜRÖFFNUNGSSTEUERUNG
V - SENSOR FÜR “TÜR OFFEN”
D - PLACA VÍDEO
ART. 89F5/..., 89F5/C.., 89F7, 89F7/C..
L - CERRADURA ELÉCTRICA 12V ~ 1A
K -
PULSADOR LLAMADA PUERTA APARTAMIENTO
P - MANDO ABREPUERTA
V - SENSOR PUERTA ABIERTA
A - BOTONERIA VIDEO
ART. 89F5/..., 89F5/C.., 89F7, 89F7/C..
C - TRINCO ELÉCTRICO 12V ~ 1A
D -
BOTÃO PARA CHAMADA NO PATAMAR
E - COMANDO ABREPORTA
V - SENSOR PORTA ABERTA
8
6153/682
L
P
D
K
K
4
T2 5
6S
T1 2
1
A
T4 -
+
C
B
VIDEO
T3 6P
C
VIDEO
6P
T3
+
-
T4
A
1
2
T1
6S
5
T2 4
B
CA
M
M
+12V
-L
SR
F1
F2
S-
S+
B2
B1
VLED
X
PA
M
EXT-
EXT+
B1
1 2 B2
PRI
1 2
V
NOTA 1
NOTA 1
ALIMENTATORE
POWER SUPPLY
ALIMENTATION
NETZGERÄT
ALIMENTADOR
Art. 6922
RETE
MAINS
RÉSEAU
NETZ
RED
REDE
Cavo “due li”
“Two wires” cables
Câble à “deux ls”
2-Draht Leitung
Cable de “dos hilos”
Cabo de “dois os”
Cavo “due li”
“Two wires” cables
Câble à “deux ls”
2-Draht Leitung
Cable de “dos hilos”
Cabo de “dois os”
MONITOR
MONITEUR
Art. 6029+6209+6145+6153/682
Art. 6029/C+6209+6145+6153/682
MONITOR
MONITEUR
Art. 6029+6209+6145+6153/682
Art. 6029/C+6209+6145+6153/682
Cavo “due li”
“Two wires” cables
Câble à “deux ls”
2-Draht Leitung
Cable de “dos hilos”
Cabo de “dois os”
N° si146
9
6153/682
Il manuale istruzioni è scaricabile dal
sito www.vimar.com
Regole di installazione
L’installazione deve essere effettuata da
personale qualicato con l’osservanza
delle disposizioni regolanti l’installazione
del materiale elettrico in vigore nel paese
dove i prodotti sono installati.
Conformità normativa
Direttiva EMC
Norme EN 61000-6-1 e EN 61000-
6-3.
The instruction manual is
downloadable from the site www.
vimar.com
Installation rules
Installation should be carried out by
qualied personnel in compliance with
the current regulations regarding the
installation of electrical equipment in the
country where the products are installed.
Conformity
EMC directive
Standards EN 61000-6-1 and EN
61000-6-3.
Télécharger le manuel d’instructions
sur le site www.vimar.com
Règles d’installation
L’installation doit etre confiee a des
personnel qualifies et executee
conformement aux dispositions qui
regissent l’installation du materiel
electrique en vigueur dans le pays
concerne.
Conformité aux normes
Directive EMC
Normes EN 61000-6-1 et EN 61000-
6-3.
RAEE - Informazione
agli utilizzatori
Il simbolo del cassonetto
barrato riportato
sull’apparecchiatura o sulla sua
confezione indica che il prodotto alla
ne della propria vita utile deve essere
raccolto separatamente dagli altri riuti.
L’utente dovrà, pertanto, conferire
l’apparecchiatura giunta a ne vita
agli idonei centri comunali di raccolta
differenziata dei riuti elettrotecnici ed
elettronici. In alternativa alla gestione
autonoma, è possibile consegnare
gratuitamente l’apparecchiatura che
si desidera smaltire al distributore,
al momento dell’acquisto di una
nuova apparecchiatura di tipo
equivalente. Presso i distributori di
prodotti elettronici con supercie di
vendita di almeno 400 m2 è inoltre
possibile consegnare gratuitamente,
senza obbligo di acquisto, i prodotti
elettronici da smaltire con dimensioni
inferiori a 25 cm. L’adeguata raccolta
differenziata per l’avvio successivo
dell’apparecchiatura dismessa
al riciclaggio, al trattamento e
allo smaltimento ambientalmente
compatibile contribuisce ad evitare
possibili effetti negativi sull’ambiente e
sulla salute e favorisce il reimpiego e/o
riciclo dei materiali di cui è composta
l’apparecchiatura.
WEEE - Information
for users
If the crossed-out bin symbol
appears on the equipment or
packaging, this means the product
must not be included with other general
waste at the end of its working life.
The user must take the worn product
to a sorted waste center, or return it
to the retailer when purchasing a new
one. Products for disposal can be
consigned free of charge (without any
new purchase obligation) to retailers
with a sales area of at least 400m2,
if they measure less than 25cm. An
efcient sorted waste collection for
the environmentally friendly disposal
of the used device, or its subsequent
recycling, helps avoid the potential
negative effects on the environment
and people’s health, and encourages
the re-use and/or recycling of the
construction materials.
DEEE - Informations
pour les utilisateurs
Le symbole du caisson barré, là
où il est reporté sur l’appareil ou
l’emballage, indique que le produit en
n de vie doit être collecté séparément
des autres déchets. Au terme de la
durée de vie du produit, l’utilisateur
devra se charger de le remettre à un
centre de collecte séparée ou bien au
revendeur lors de l’achat d’un nouveau
produit. Il est possible de remettre
gratuitement, sans obligation d’achat,
les produits à éliminer de dimensions
inférieures à 25 cm aux revendeurs
dont la surface de vente est d’au moins
400 m2. La collecte séparée appropriée
pour l’envoi successif de l’appareil en
n de vie au recyclage, au traitement
et à l’élimination dans le respect de
l’environnement contribue à éviter les
effets négatifs sur l’environnement
et sur la santé et favorise le réemploi
et/ou le recyclage des matériaux dont
l’appareil est composé.
10
6153/682
Die Bedienungsanleitung ist auf
der Website www.vimar.com zum
Download verfügbar
Installationsvorschriften
Die Installation muss durch Fachpersonal
gema. den im Anwendungsland des
Gerats geltenden Vorschriften zur
Installation elektrischen Materials
erfolgen.
Normkonformität
EMC-Richtlinie
Normen DIN EN 61000-6-1 und EN
61000-6-3.
El manual de instrucciones se puede
descargar en la página web www.
vimar.com
Normas de instalación
La instalacion debe ser realizada por
personal cualicado cumpliendo con
las disposiciones en vigor que regulan
el montaje del material electrico en el
pais donde se instalen los productos.
Conformidad normativa
Directiva EMC
Normas EN 61000-6-1 y EN 61000-
6-3.
É possível descarregar o manual de
instruções no site www.vimar.com
Regras de instalação
A instalação deve ser efetuada por
pessoal qualicado de acordo com as
disposições que regulam a instalação
de material elétrico, vigentes no País em
que os produtos são instalados.
Cumprimento de
regulamentação
Directiva EMC
Normas EN 61000-6-1 e EN 61000-
6-3.
Elektro- und
Elektronik-Altgeräte -
Informationen für die
Nutzer
Das Symbol der durchgestrichenen
Mülltonne auf dem Gerät oder
seiner Verpackung weist darauf hin,
dass das Produkt am Ende seiner
Nutzungsdauer getrennt von den
anderen Abfällen zu entsorgen ist.
Nach Ende der Nutzungsdauer
obliegt es dem Nutzer, das Produkt
in einer geeigneten Sammelstelle
für getrennte Müllentsorgung zu
deponieren oder es dem Händler
bei Ankauf eines neuen Produkts zu
übergeben. Bei Händlern mit einer
Verkaufsäche von mindestens
400 m2 können zu entsorgende
Produkte mit Abmessungen
unter 25 cm kostenlos und ohne
Kaufzwang abgegeben werden. Die
angemessene Mülltrennung für das
dem Recycling, der Behandlung und
der umweltverträglichen Entsorgung
zugeführten Gerätes trägt dazu bei,
mögliche negative Auswirkungen
auf die Umwelt und die Gesundheit
zu vermeiden und begünstigt den
Wiedereinsatz und/oder das Recyceln
der Materialien, aus denen das Gerat
besteht.
RAEE - Información
para los usuarios
El símbolo del contenedor
tachado, cuando se indica en
el aparato o en el envase, indica que
el producto, al nal de su vida útil, se
debe recoger separado de los demás
residuos. Al nal del uso, el usuario
deberá encargarse de llevar el producto
a un centro de recogida selectiva
adecuado o devolvérselo al vendedor
con ocasión de la compra de un nuevo
producto. En las tiendas con una
supercie de venta de al menos 400
m2, es posible entregar gratuitamente,
sin obligación de compra, los
productos que se deben eliminar con
unas dimensiones inferiores a 25 cm.
La recogida selectiva adecuada para
proceder posteriormente al reciclaje,
al tratamiento y a la eliminación del
aparato de manera compatible con el
medio ambiente contribuye a evitar
posibles efectos negativos en el medio
ambiente y en la salud y favorece
la reutilización y/o el reciclaje de los
materiales de los que se compone el
aparato.
REEE - Informação
dos utilizadores
O símbolo do contentor
de lixo barrado com uma
cruz, axado no equipamento ou na
embalagem, indica que o produto, no
m da sua vida útil, deve ser recolhido
separadamente dos outros resíduos.
No nal da utilização, o utilizador
deverá encarregar-se de entregar
o produto num centro de recolha
seletiva adequado ou de devolvê-lo
ao revendedor no ato da aquisição
de um novo produto. Nas superfícies
de venda com, pelo menos, 400 m2, é
possível entregar gratuitamente, sem
obrigação de compra, os produtos a
eliminar com dimensão inferior a 25
cm. A adequada recolha diferenciada
para dar início à reciclagem,
ao tratamento e à eliminação
ambientalmente compatível, contribui
para evitar possíveis efeitos negativos
ao ambiente e à saúde e favorece
a reutilização e/ou reciclagem dos
materiais que constituem o aparelho.
11
6153/682
Viale Vicenza, 14
36063 Marostica VI - Italy
www.vimar.com
S6I.615.368 10 1810

Other Vimar Control Unit manuals

Vimar Eikon 20493 User manual

Vimar

Vimar Eikon 20493 User manual

Vimar Eikon 20138.120 User manual

Vimar

Vimar Eikon 20138.120 User manual

Vimar XT BY-ME PLUS 32002 User manual

Vimar

Vimar XT BY-ME PLUS 32002 User manual

Vimar SL24.W User manual

Vimar

Vimar SL24.W User manual

Vimar BY-ALARM PLUS 0K03800 User manual

Vimar

Vimar BY-ALARM PLUS 0K03800 User manual

Vimar ELVOX ECP1 User manual

Vimar

Vimar ELVOX ECP1 User manual

Vimar 03905 User guide

Vimar

Vimar 03905 User guide

Vimar by-me Eikon 20546 User manual

Vimar

Vimar by-me Eikon 20546 User manual

Vimar ELVOX RS11 User manual

Vimar

Vimar ELVOX RS11 User manual

Vimar SW24.T User manual

Vimar

Vimar SW24.T User manual

Vimar Eikon 20635 User manual

Vimar

Vimar Eikon 20635 User manual

Vimar ZD12/C User manual

Vimar

Vimar ZD12/C User manual

Vimar NEVE UP 09591.0 User manual

Vimar

Vimar NEVE UP 09591.0 User manual

Vimar by-me Eikon Evo 21509 User manual

Vimar

Vimar by-me Eikon Evo 21509 User manual

Vimar ELVOX RS12 User manual

Vimar

Vimar ELVOX RS12 User manual

Vimar 03981 User manual

Vimar

Vimar 03981 User manual

Vimar By-alarm 01709 User manual

Vimar

Vimar By-alarm 01709 User manual

Vimar V53108 User manual

Vimar

Vimar V53108 User manual

Vimar Eikon User manual

Vimar

Vimar Eikon User manual

Vimar LINEA 30506 User manual

Vimar

Vimar LINEA 30506 User manual

Vimar By-alarm 01710 User manual

Vimar

Vimar By-alarm 01710 User manual

Vimar Elvox 8051/0 Assembly instructions

Vimar

Vimar Elvox 8051/0 Assembly instructions

Vimar 00801 User manual

Vimar

Vimar 00801 User manual

Vimar Elvox R854 Assembly instructions

Vimar

Vimar Elvox R854 Assembly instructions

Popular Control Unit manuals by other brands

Mitsubishi MELSEC-A A1SD61 user manual

Mitsubishi

Mitsubishi MELSEC-A A1SD61 user manual

Fahl HUMIDOPHONE G Instructions for use

Fahl

Fahl HUMIDOPHONE G Instructions for use

RadiSys EPC-23 Hardware reference

RadiSys

RadiSys EPC-23 Hardware reference

Madas MP16/RM N.A. DN 15 manual

Madas

Madas MP16/RM N.A. DN 15 manual

Festo CPX-AP-A-8DO-M12-5P operating instructions

Festo

Festo CPX-AP-A-8DO-M12-5P operating instructions

Cypress EZ-BLE PSoC CYBLE-224116-01 manual

Cypress

Cypress EZ-BLE PSoC CYBLE-224116-01 manual

Valcom V-2003A user guide

Valcom

Valcom V-2003A user guide

Norriseal 2200 series Operating and maintenance manual

Norriseal

Norriseal 2200 series Operating and maintenance manual

ThinkPad EM120R-GL Regulatory notice

ThinkPad

ThinkPad EM120R-GL Regulatory notice

Agilent Technologies 81662A user guide

Agilent Technologies

Agilent Technologies 81662A user guide

CIAT V3000 KNX Control manual

CIAT

CIAT V3000 KNX Control manual

Emerson Daniel 700 Series Technical guide

Emerson

Emerson Daniel 700 Series Technical guide

KJB Security DIY110 quick start guide

KJB Security

KJB Security DIY110 quick start guide

Pilz PNOZ m EF 1MM operating manual

Pilz

Pilz PNOZ m EF 1MM operating manual

Bailey Infi 90 IMDSI02 Instruction

Bailey

Bailey Infi 90 IMDSI02 Instruction

Bosch Control 8311 operating instructions

Bosch

Bosch Control 8311 operating instructions

Texas Instruments TPS6227xEVM-306 user guide

Texas Instruments

Texas Instruments TPS6227xEVM-306 user guide

ADLINK Technology COM Express Express-CFR user manual

ADLINK Technology

ADLINK Technology COM Express Express-CFR user manual

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.