Virutex CE89E User manual

CE89E
MANUAL DE INSTRUCCIONES
OPERATING INSTRUCTIONS
MODE D’ EMPLOI
GEBRAUCHSANWEISUNG
MANUALE D’ISTRUZIONI
MANUAL DE INSTRUÇÕES
ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
INSTRUKCJA OBSŁUGI
Cepillo de Achaflanar
Chamfering Planer
Rabot à Chanfreiner
Fasenhobel
Pialletto per smussature
Plaina de Chanfrar
Фальцевальный Рубанок
Strug do kantówek

2
C
E
F
D
D
Fig. 1 Fig. 2
Fig. 3
MANUAL DE INSTRUCCIONES
OPERATING INSTRUCTIONS
MODE D'EMPLOI
GEBRAUCHSANWEISUNG
MANUALE D'ISTRUZIONI
MANUAL DE INSTRUÇÕES
ИНСТРУКЦИЯ
ПО
ЭКСПЛУАТАЦИИ
INSTRUKCJA OBSŁUGI
página/page
seite/pagina
страница/strona
ESPAÑOL Cepillo de Achaflanar CE89E
3
ENGLISH CE89E Chanfering Planer
5
FRANÇAIS Rabot à Chanfreiner CE89E
7
DEUTSCH Fasenhobel CE89E
9
ITALIANO Pialletto per mussature CE89E
11
PORTUGUÉS Plaina de Chanfrar CE89E
13
РУССКИЙ Фальцевальный Рубанок CE89E
15
РOLSKI CE89E Strug do kantówek
17

3
5 mm.
G
H
Fig. 4 Fig. 5
ESPAÑOL
CEPILLO DE ACHAFLANAR CE89E
Importante
Antes de utilizar la máquina lea atenta-
menteésteMANUALDEINSTRUCCIONES
y el FOLLETO DE INSTRUCCIONES GENE-
RALES DE SEGURIDAD que se adjunta.
Asegúresedehaberloscomprendidoantes
de empezar a operar con la máquina.
Conserve los dos manuales de instruccio-
nes para posibles consultas posteriores.
1. INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
PARA EL MANEJO DEL CEPILLO
Lea atentamente el FOLLETO DE INS-
TRUCCIONESGENERALESDESEGURIDAD
que se adjunta con la documentación de
la máquina.
1. Asegúrese antes de conectar la máquina, que la
tensión de alimentación corresponda con la indicada
en la chapa características.
2. Mantenga siempre las manos alejadas del área de
corte, y sujete siempre la máquina por la empuñadura.
3. Use siempre cuchillas originales VIRUTEX. No utilice
nunca cuchillas que no estén afiladas, con medidas
incorrectas, defectuosas o en mal estado.
Use siempre el portacuchillas y soportes cuchillas origi-
nales VIRUTEX que lleva montados la máquina. En caso
necesariosustituyalosporrecambios originalesVIRUTEX.
4. Es necesario trabajar con aspiración de la viruta para
prolongarla vidade lascuchillas yevitar posiblesroturas.
5.Evite cortar clavos. Inspeccione la superficiea trabajar
antes de cepillar.
6. Esperar a que la máquina este completamente parada
antes de soltarla o apartarla.
7. Deberían utilizarse protectores auditivos durante el
uso de la máquina (ver capítulo 10).
2. CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
Potencia absorbida.......................................................700 W
Motor.....................................................................50/60 Hz
Velocidad portacuchillas..................................16.500 /min
Cortes por minuto...................................................33.000
Ancho de corte a 90°.................................................25 mm
Profundidadde corte.............................................0-12,5mm
Peso.....................................................................................3,3 Kg
Nivelde Presiónacústica Ponderado A.....................89dBA
NiveldePotencia acústicaPonderadaA...................100 dBA
Incertidumbrede lamedición..................................K =3dBA
¡Usar protectores auditivos!
Nivel total de emisión de vibraciones............ah: <2,5 m/s2
Incertidumbre de la medición..............................K: 1,5 m/s2
3. EQUIPO ESTANDARD
En el interior de la caja Ud. encontrará los elementos
siguiente:
1. Cepillo CE89E; 2. Toma aspiración; 3. Llave fijación
cuchillas
4. DESCRIPCIÓN GENERAL
El cepillo CE89E va equipado con cuchillas recambiables
de doble uso en metal duro. Por otra parte lleva incor-
porado un interruptor de seguridad con enclavamiento
invertidoque nopermite puestasenmarchaaccidentales

4
Desenroscar los tapones de color negro E (Fig. 2) de la
carcasa y extraer la escobilla de la guía. Sustituir las
escobillas por unas originales VIRUTEX y comprobar
que deslizan suavemente dentro de sus guías. Roscar
nuevamente el tapón que los encierra y dejar la máqui-
na en marcha durante 15 min. Si el colector presenta
quemaduras o resaltes, se recomienda hacerlo reparar
en un servicio técnico VIRUTEX.
Mantenga siempre el cable y el enchufe en buenas
condiciones de servicio.
9. ACCESORIOS
3540118 - Juego cuchillas rectas MD reversibles CE24E/
CE35E
3531019 - Juego cuchillas rectas AR reversibles CE24E/
CE35E
3599101 - Soporte cuchilla estandar
10. NIVEL DE RUIDO Y VIBRACIONES
Los niveles de ruido y vibraciones de esta herramienta
eléctrica han sido medidos de acuerdo con la Norma
EuropeaEN60745-2-14 yEN60745-1ysirven comobase
de comparación con máquinas de semejante aplicación.
El nivel de vibraciones indicado ha sido determinado
para las aplicaciones principales de la herramienta,
y puede ser utilizado como valor de partida para la
evaluación de la exposición al riesgo de las vibraciones.
Sin embargo, el nivel de vibraciones puede llegar a ser
muy diferente al valor declarado en otras condiciones
de aplicación, con otros útiles de trabajo o con un
mantenimiento insuficiente de la herramienta eléctrica
y sus útiles, pudiendo llegar a resultar un valor mucho
más elevado debido a su ciclo de trabajo y modo de uso
de la herramienta eléctrica.
Por tanto, es necesario fijar medidas de seguridad de
protección al usuario contra el efecto de las vibraciones,
como pueden ser mantener la herramienta y útiles de
trabajo en perfecto estado y la organización de los
tiempos de los ciclos de trabajo (tales como tiempos
de marcha con la herramienta bajo carga, y tiempos de
marcha de la herramienta en vacío y sin ser utilizada
realmente ya que la reducción de estos últimos puede
disminuirdeforma sustancialelvalor totaldeexposición).
11. GARANTÍA
Todaslas máquinaselectroportátiles VIRUTEXtienen una
garantíaválida de12 mesesa partirdeldía desuministro,
quedando excluidas todas las manipulaciones o daños
ocasionados por manejo inadecuado o por desgaste
natural de la máquina. Para cualquier reparación diri-
girse al Servicio Oficial de Asistencia Técnica VIRUTEX.
12.RECICLAJEDELAS HERRAMIENTASELÉCTRICAS
Nunca tire la herramienta eléctrica con el resto de resi-
de la máquina.
La máquina va provista de toma de aspiración, por la que
puedeconectarse, medianteel ACOPLAMIENTOASPIRA-
DOR ESTANDAR (ref. 6446073) a nuestros aspiradores
AS182K,AS282K, o acualquier aspirador industrial.Para
el montaje de la toma de aspiración, desmontar la guía
de salida de viruta A (Fig. 1), mediante el tornillo B y
montar la toma de aspiración en el mismo alojamiento.
5. REGULACIÓN DE CORTE
Girar el pomo C (Fig. 2) hasta conseguir la profundidad
de corte deseada.
6. SUSTITUCIÓN DE CUCHILLAS
(Cambio y regulación cuchillas)
Desconectela máquina de la red eléctrica
antes de realizar esta operación.
Girar el pomo C (Fig. 2) hasta liberar completamente la
parte delantera de la base. Aflojar los tornillos D (Fig. 3)
y desplazar lateralmente la cuchilla hasta liberarla del
cartucho portacuchillas. Introducir la nueva cuchilla en
el cartucho y apretar los tornillos D.
Los portacuchillas de la máquina estan perfectamente
ajustados y no es necesario ninguna regulación, en caso
de precisar un ajuste se realizará mediante los tornillos
F. Las cuchillas suministradas por Virutex son reversibles
(doble corte).
Asegúrese que los tornillos D estén bien
apretados antes de reanudar el trabajo
con la máquina.
Para recambios en el sistema Portacuchillas, utilizar
exclusivamente componentes originales VIRUTEX.
7. CAMBIO DE LA CORREA DE TRANSMISIÓN
Extraer la protección G desenroscando los tornillos H
(Fig. 4). Sustituir la correa deteriorada por otra original
VIRUTEX teniendo la precaución de engranarla correc-
tamente con los dientes de la polea y sin forzarla.
8.MANTENIMIENTO DEESCOBILLASY COLECTOR
Desconectelamáquina de la red eléctrica,
antes de efectuar cualquier operación de
mantenimiento.
Es importante sustituir las escobillas cuando tengan una
longitud mínima de 5 mm (Fig. 5)

5
ENGLISH
CE89E CHAMFERING PLANER
Important
Read these OPERATING INSTRUCTIONS
and the attached GENERAL SAFETY
INSTRUCTIONS LEAFLET carefully before
using the machine. Make sure you have
understood them before operating the
machine for the first time.
Keep both sets of instructions for any
future queries.
1. SAFETY INSTRUCTIONS FOR
USE OF THE PLANER
Read carefully the GENERAL SAFETY IN-
STRUCTIONS LEAFLET, which is included
in the machine documentation.
1. Before starting up the machine make sure that
the supply voltage is the same as that shown on the
specification plate.
2. Always keep hands clear of the cutting area, and
always hold the machine using the grips.
duos domésticos. Recicle las herramientas, accesorios y
embalajes de forma respetuosa con el medio ambiente.
Respete la normativa vigente de su país.
Aplicable en la Unión Europea y en países europeos con
sistemas de recogida selectiva de residuos:
La presencia de esta marca en el producto o en el
material informativo que lo acompaña, indica que al
finalizar su vida útil no deberá eliminarse junto con
otros residuos domésticos.
Conformea laDirectiva Europea2002/96/CE losusuarios
puedencontactarcon elestablecimientodonde adquirie-
ronelproducto,ocon lasautoridades localespertinentes,
para informarse sobre cómo y dónde pueden llevarlo
para que sea sometido a un reciclaje ecológico y seguro.
VIRUTEXse reservael derechodemodificarsusproductos
sin previo aviso.
3. Always use original VIRUTEX blades. Never use blunt
or damaged blades or blades of the wrong size or in
poor condition.
Always use the original VIRUTEX blade holders and blade
supports mounted on the machine. If necessary, replace
them with original VIRUTEX parts.
4. It is necessary to work with dust collection in order to
prolongthe lifeof the bladesand preventany breakages.
5. Avoid cutting nails. Check the work surface before
planing.
6. Wait until the machine has come to a complete stop
before putting it down or storing it.
7.Wearearplugs whenusingthe machine(seechapter10)
2. TECHNICAL CHARACTERISTICS
Imput Power.................................................................700 W
Motor............................................................................50/60 Hz
Noload speed..........................................................16,500/min
Cuts per minute............................................................33,000
Cutting width 90°..........................................................25 mm
Cuttingdepth...........................................................0-12,5 mm
Weight............................................................................3.3 kg
Weighted equivalent continuous
acousticpressurelevel A..................................................89dBA
AcousticpowerlevelA....................................................100dBA
Uncertainty...................................................................K= 3dbA
Wear ear protection!
Vibrationtotalvalues.............................................ah: <2.5m/s2
Uncertainty.................................................................K:1.5 m/s2
3. STANDARD EQUIPMENT
Contained in the transportation case you will find the
following elements:
1. Planer CE89E; 2. Dust collector connection; 3. Key for
securing the blades
4. GENERAL DESCRIPTION
The CE89E planer is equipped with replaceable, twin-
use blades of hard metal, and a safety switch with
inverse locking, which prevents accidental start up of
the machine.
The machine is equipped with a dust collector connec-
tion which can be used for connection to our AS182K,
AS282K dust collector or any industrial equivalent via
the STANDARD DUST COLLECTOR ATTACHMENT (ref.
6446073).Forassembling the dust collector connection,
remove the chips outlet guide A (Fig. 1) using screw B
and fit the dust collector connection in its place.
5. REGULATING THE CUT
Turn knob C (Fig. 2) until the required depth is reached

6
6. CHANGING BLADES
Changing and adjustment of blades
Disconnect the machine from the mains
before carrying out this operation.
Turn knob C (Fig. 2) until the front part of the base
is completely free. Loosen screws D (Fig. 3) and move
the blade sideways to remove it from the blade-holder
cartridge. Insert the new blade in the cartridge and
tighten screws D.
Theblade-holders on themachine areperfectly adjusted
and no further adjustment is needed. If adjustment
becomes necessary this is carried out by screws F. The
blades supplied by Virutex are reversible (double-edge).
EnsurethatscrewsD are well tightened up
before restarting work with the machine.
Only use Virutex original spares for any spares needed
for the Blade-holder system.
7. CHANGING THE TRANSMISSION BELT
Unscrew screws H (Fig. 4) and remove protection G.
Replace the worn belt with a VIRUTEX original spare,
taking care to fit it correctly into the pulley cogs, never
forcing it.
8. MAINTENANCE OF THE
BRUSHES AND COLLECTOR
Disconnect from the mains before car-
rying out any maintenance operations.
Thebrushesmustbe replacedwhentheyreachaminimum
length of 5 mm (Fig. 5)
Unscrew the black caps E (Fig. 2) on the housing and
remove the brushes from the guide. Replace them with
new Virutex original spares, ensuring that they move
smoothly inside the guides. Screw on the cap which
covers them and leave the machine running for 15
minutes. If the collector is burned or uneven it should
be repaired by a Virutex service agent.
Alwayskeepthe leadandplug ingoodworking condition.
9. ACCESSORIES
3540118 - Set of reversible straight MD blades CE24E/
CE35E (Included with equipment)
3531019 - Set of reversible straight AR blades CE24E/
CE35E
3599101 - Set of standard blades
10. NOISE AND VIBRATION LEVEL
The noise and vibration levels of this device have been
measured in accordance with European standard EN
60745-2-14andEN 60745-1andserve asabasis forcom-
parison with other machines with similar applications.
The indicated vibration level has been determined for
the device’s main applications and may be used as an
initial value for evaluating the risk presented by expo-
sure to vibrations. However, vibrations may reach levels
that are quite different from the declared value under
other application conditions, with other tools or with
insufficient maintenance of the electrical device or its
accessories, reaching a much higher value as a result
of the work cycle or the manner in which the electrical
device is used.
Therefore, it is necessary to establish safety measures
to protect the user from the effects of vibrations, such
as maintaining both the device and its tools in perfect
condition and organising the duration of work cycles
(such as operating times when the machine is subjected
toloads,and operatingtimeswhen workingwithno-load,
in effect, not in use, as reducing the latter may have a
considerable effect upon the overall exposure value).
11. WARRANTY
All VIRUTEX power tools are guaranteed for 12 months
from the date of purchase, excluding any damage which
is a result of incorrect use or of natural wear and tear
on the machine. All repairs should be carried out by the
official VIRUTEX technical assistance service.
12. RECYCLING ELECTRICAL EQUIPMENT
Never dispose of electrical equipment with domestic
waste. Recycle equipment, accessories and packag-
ing in ways that minimise any adverse effect on the
environment. Comply with the current regulations in
your country.
Applicable in the European Union and in European
countries with selective waste collection systems:
If this symbol appears on the product or in the accom-
panying information, at the end of the product's useful
lifeit mustnot bedisposed ofwithother domesticwaste.
InaccordancewithEuropeanDirective 2002/96/EC,users
maycontactthe establishmentwherethey purchasedthe
productorthe relevant local authority to find outwhere

7
FRANÇAIS
RABOT À CHANFREINER CE89E
Important
Avant d'utiliser la machine, lisez attenti-
vementce MANUELD'INSTRUCTIONSet la
BROCHURED'INSTRUCTIONS GÉNÉRALES
DE SÉCURITÉ qui vous sont fournis avec
cette machine. Assurez-vous de bien
avoir tout compris avant de commencer
à travailler sur la machine.
Gardez toujours ces deux manuels
d'instructions à portée de la main pour
pouvoir les consulter, en cas de besoin.
1. INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ
POUR L'UTILISATION DU RABOT
Lire attentivement la BROCHURE D'INS-
TRUCTIONS GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ
jointe à la documentation de la machine.
1. Avant de brancher la machine, vérifier si la tension
d'alimentation correspond à celle indiquée sur la plaque
des caractéristiques.
2. Prendre soin de ne pas mettre les mains sur la zone de
coupe, et de toujours prendre la machine par la poignée.
3. Utiliser uniquement des couteaux d'origine VIRUTEX.
Ne jamais utiliser de couteaux qui ne seraient pas
aiguisés, ayant des mesures incorrectes, défectueux ou
en mauvais état.
Toujours utiliser le porte-lames et les supports de
lames d'origine VIRUTEX montés sur la machine. En cas
de besoin, les remplacer par des pièces de rechange
d'origine VIRUTEX.
4. Il faut travailler avec un aspirateur de copeaux pour
prolonger la durée de vie des couteaux et éviter des
cassures éventuelles.
5.Éviterde couperdes clous.Vérifierla surfaceà travailler
avant de rabotter.
6. Attendre que la machine soit complètement arrêtée
avant de la lâcher ou de la ranger.
7. Il faut utiliser des protections auditives quand on
utilise la machine (voir chapitre 10).
2. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Puissance absorbée......................................................700 W
Moteur.....................................................................50/60 Hz
Vitesse porte-couteaux....................................16.500/min
Coupes par minute................................................33.000
Largeur de coupe a 90°.............................................25 mm
Profondeur de coupe............................................0-12,5 mm
Poids...........................................................................3,3 kg
Niveau de pression acoustique
continuéquivalentpondéréA.........................................89dBA
NiveaudepuissanceacoustiqueA................................100dBA
Incertitude.....................................................................K= 3dbA
Porter une protection acoustique!
Valeurstotalesdesvibrations..................................ah: <2,5m/s2
Incertitude..................................................................K:1,5m/s2
3. ÉQUIPEMENT STANDARD
À l'intérieur de la boîte, vous trouverez les éléments
suivants:
1. Rabot CE89E; 2. Buse d'aspiration; 3. Clé fixation
couteaux
4. DESCRIPTION GÉNÉRALE
Le rabot CE89E est équipé de couteaux au carbure à
double usage remplaçables, et interrupteur de sécurité
à blocage inversé qui évite les mises en marche acci-
dentelles de la machine.
La machine est pourvue d'une buse d'aspiration, qui
permetde brancherà l'aidede l'ACCOUPLEMENTD'ASPI-
RATEUR STANDARD (réf. 6446073) notre aspirateur
AS182K, AS282K, ou tout autre aspirateur industriel.
Pour le montage de la buse d'aspiration, démonter le
guide de sortie de copeaux A (Fig. 1), à l'aide du vis B
et monter la buse d'aspiration dans le même logement.
5. RÉGLAGE DE COUPE
Tourner le bouton C, (Fig. 2) jusqu'à ce qu'on obtienne
la profondeur de coupe souhaitée.
6. REMPLACEMENT DES COUTEAUX
Remplacement et réglage des couteaux
Toujours débrancher la machine du sec-
teur avant de réaliser cette opération.
Tourner le bouton C (Fig. 2) jusq'à ce que soit complè-
tement libérée la partie avant de la base. Dévisser les
vis D (Fig. 3) et déplacer latéralement le couteau pour
qu'i sorte de la cartouche porte-couteaux. Introduire le
nouveau couteau dans la cartouche et revisser les vis D.
and how they can take the product for environmentally
friendly and safe recycling.
VIRUTEX reserves the right to modify its products
without prior notice.

8
Les porte-couteaux de la machine sont parfaitement
réglés d'origen et il n'y a aucun réglage à faire, cepen-
dant s'ils en avaient besoin, faire le réglage à l'aide des
vis F. Les couteaux fournis par Virutex sont réversibles
(double coupe).
Vérifier si les vis D sont bien serrées avant
de reprendre le travail avec la machine.
Pour les pièces de rechange dans le système Porte-cou-
teaux, utiliser exclusivement des composants d'origine
VIRUTEX.
7. CHANGEMENT DE LA COURROIE DE
TRANSMISSION
Extraire la protection G en dévissant les vis H (Fig. 4).
Remplacerlacourroie abîmée par une d'origine VIRUTEX
en faisant en sorte de bien l'engrener sur les dents de
la poulie, sans la forcer.
8. ENTRETIEN DES BALAIS ET DU COLLECTEUR
Débrancher la machine du secteur, avant
de faire toute opération d'entretien.
Il est important de changer les balais quand ils ont une
longueur minimum de 5 mm (Fig. 5)
Dévisserlebouchon noirE(Fig.2)de lacarcasseet extraire
le balai du guidage. Remplacer les balais par des balais
d'origineVIRUTEXet vérifiers'ils glissentdoucementdans
leurs guidages. Revisser le bouchon et laisser la machine
en marche pendant 15 min. Si le collecteur présente des
brûlures ou des ressauts, il est recommandé de le faire
réparer par un service technique VIRUTEX.
Toujours conserver le câble et la prise dans de bonnes
conditions de service.
9. ACCESSOIRES
3540118 - Jeu de lames droites MD réversibles CE24E/
CE35E (incluses dans l'équipement)
3531019 - Jeu de lames droites AR réversibles CE24E/
CE35E
3599101 - Support lame standard
10. NIVEAU DE BRUIT ET DE VIBRATIONS
Les niveaux de bruit et de vibrations de cet appareil
électrique ont été mesurés conformément à la norme
européenne EN 60745-2-14 et EN 60745-1 et font
office de base de comparaison avec des machines aux
applications semblables.
Le niveau de vibrations indiqué a été déterminé pour
les principales applications de l’appareil, et il peut être
pris comme valeur de base pour l’évaluation du risque
lié à l’exposition aux vibrations. Toutefois, dans d’autres
conditions d’application, avec d’autres outils de travail
ou lorsque l’entretien de l’appareil électrique et de
ses outils est insuffisant, il peut arriver que le niveau
de vibrations soit très différent de la valeur déclarée,
voire même beaucoup plus élevé en raison du cycle de
travail et du mode d'utilisation de l'appareil électrique.
Il est donc nécessaire de fixer des mesures de sécurité
pourprotégerl'utilisateur contreles effetsdesvibrations,
notamment garder l’appareil et les outils de travail en
parfait état et organiser les temps des cycles de travail
(temps de fonctionnement avec l’appareil en service,
tempsde fonctionnementavec l’appareilàvide,sansêtre
utilisé réellement), car la diminution de ces temps peut
réduire substantiellement la valeur totale d’exposition.
11. GARANTIE
Tous les machines électro-portatives VIRUTEX ont une
garantie valable 12 mois à partir de la date d'achat, en
étant exclus toutes manipulations ou dommages causés
par des maniements inadéquats ou par l'usure naturelle
delamachine. Pourtouteréparation,s'adresser auservice
officiel d'assistance technique VIRUTEX.
12. RECYCLAGE DES OUTILS ÉLECTRIQUES
Ne jetez jamais un outil électrique avec le reste des
déchetsménagers.Recyclez lesoutils,les accessoiresetles
emballages dans le respect de l'environnement. Veuillez
respecter la réglementation en vigueur dans votre pays.
Applicableau seinde l'UnionEuropéenne etdans lespays
européens dotés de centres de tri sélectif des déchets:
Ce symbole présent sur le produit ou sur la documenta-
tion informative qui l'accompagne, indique qu'en fin de
vie, ce produit ne doit en aucun cas être éliminé avec le
reste des déchets ménagers.
Conformément à la directive européenne 2002/96/CE,
tout utilisateur peut contacter l'établissement dans
lequel il a acheté le produit, ou les autorités locales
compétentes,pourse renseignersurla façond’éliminerle
produit et le lieu où il doit être déposé pour être soumis
à un recyclage écologique, en toute sécurité.
VIRUTEX se réserve le droit de modifier ses produits
sans avis préalable.

9
Gewich...............................................................................3,3 kg
GewichteterakustischerDauerdruckpegelA...........89dBA
AkustischerDruckpegelA..............................................100dBA
Unsicherheit..................................................................K=3dBA
Gehörschutz tragen!
Schwingungsgesamtwerte....................................ah:<2,5m/s2
Unsicherheit.............................................................K= 1,5m/s2
3. STANDARDAUSRÜSTUNG
Der Karton enthält folgendes:
1.Hobel CE89E; 2.Sauganschluß; 3.Schlüssel zur Befe-
stigung der Hobelmesser
4. ALLGEMEINE BESCHREIBUNG
Der Hobel CE89E ist ausgestattet mit: Austauschbaren,
beidseitig verwendbaren Hartmetallhobelmessern M
(Abb. 2), einem Sicherheitsschalter mit umgekehrter
Verriegelung, der eine zufällige Inbetriebsetzung der
Maschine verhindert.
Die Maschine hat einen Sauganschluß, wo mit Hilfe
des ANSCHLUSSES FÜR STANDARDSAUGER (Best.-Nr.
6446073) unser Sauger AS182K, AS282K oder irgendein
anderer Industriesauger angebracht werden kann. Für
die Anbringung des Sauganschlusses mit dia Schraub
B den Spanauslaß A abmontieren (Abb. 1) und den
Sauganschluß in der gleichen Aufnahme befestigen.
5. SCHNITTEINSTELLUNG
DenKnauf C (Abb. 2) solangedrehen, bis die gewünschte
Schnittiefe eingestellt ist
6. AUSTAUSCH DER HOBELMESSER
Auswechseln und Einstellen der Messer
Vor dieser Arbeit erst den Netzstecker
der Maschine ziehen.
Den Knauf C (Abb. 2) drehen, bis der vordere Teil des
Unterteils ganz lose ist. Die Schrauben D (Abb. 3) lockern
und das Hobelmesser seitlich ganz aus dem Messerhal-
tereinsatz herausschieben. Das neue Messer in de Halter
einsetzen, und die Schrauben D festziehen.
DieMesserhalterdes Gerätssind genaueingestellt,Nach-
stellungen sind nicht nötig. Sollte einmal nachgestellt
werden müssen, geschieht das mit Hilfe der Schrauben
F. Die von Virutex gelieferten Messer sind umdrehbar
(doppelte Schneide).
DEUTSCH
FASENHOBEL CE89E
Lesen Sie bitte vor Benutzung der
Maschine die beiliegende GEBRAU-
CHSANWEISUNG und die ALLGEMEINEN
SICHERHEITSHINWEISEsorgfältigdurch.
Stellen Sie sicher, dass Sie sowohl die
Gebrauchsanweisung als auch die alle-
gemeinenSicherheitshinweise verstanden
haben, bevor Sie die Maschine bedienen.
Bewahren Sie beide Gebrauchsanwei-
sungen zum späteren Nachschlagen auf.
1. SICHERHEITSHINWEISE FÜR
DIE ARBEIT MIT DEM HOBEL
Lesen Sie die BROSCHÜRE MIT ALLGE-
MEINEN SICHERHEITSHINWEISEN, die
den Unterlagen zur Maschine beiliegt,
aufmerksam durch.
1. Versichern Sie sich, daß die Spannung der auf dem
Typenschild angegebenen entspricht, bevor Sie die
Maschine an das Netz anschließen.
2.Fassen Sie mit denHändennie in die Näheder Schnitt-
fläche, und halten Sie die Maschine immer am Griff fest.
3.Verwenden SieimmerOriginal-VIRUTEX-Hobelmesser.
ArbeitenSie nie mitHobelmessern, die nichtgeschliffen,
defekt bzw. in einem schlechten Zustand sind oder die
falschen Maße haben.
Verwenden Sie immer die an der Maschine montierten
Orginal-VIRUTEX-Messerhalter und -Messerauflagen
bzw. im Bedarfsfall Original-VIRUTEX-Ersatzteile.
4. Bei der Arbeit ist eine Spanabsaugung notwendig,
um die Lebensdauer der Hobelmesser zu verlängern und
damit sie nicht zerbrechen.
5. Vermeiden Sie den Kontakt mit Nägeln. Sehen Sie sich
die zu bearbeitende Fläche vor dem Hobeln genau an.
6. Warten Sie ab, bis die Maschine ganz steht, bevor
Sie sie loslassen oder wegstellen.
7. Während des Arbeitens mit der Maschine ist Gehör-
schutz zu tragen (siehe Kapitel 10)
2. TECHNISCHE DATEN
Leistungsaufnahme.........................................................700W
Motor........................................................................50/60 Hz
Messerhaltergeschwindigkeit......................16.500/Min
Schnitte pro Minute......................................................33.000
Schnittbreite90°...............................................................25mm
Schnittief............................................................0 - 12,5 mm

10
Versichern Sie sich, daß die Schrauben D
festangezogensind, ehe Sie die Arbeitmit
der Maschine wieder aufnehmen.
VerwendenSie fürdas Messerhaltersystem nurOriginal-
VIRUTEX-Ersatzteile.
7. AUSWECHSELN DES ANTRIEBSRIEMENS
Die Schrauben H abdrehen, um die Schutzvorrichtung
G abnehmen zu können (Abb. 4). Den beschädigten
Riemen durch ein Original-VIRUTEX-Ersatzteil ersetzen
und dabei aufpassen, daß der neue Riemen richtig in
die Zähne der Riemenscheibe greift ohne ihn in seine
Position zwingen zu müssen.
8. WARTUNG VON BÜRSTEN UND SCHLEIFRING
Vor allen Wartungsarbeiten den Netz-
stecker ziehen.
Die Bürsten müssen ersetzt werden, wenn sie eine
Mindestlänge von 5 mm haben. (Abb. 5)
Den schwarzen Stopfen E (Fig. 2) vom Gehäuse ab-
schrauben und die Bürste aus der Führung nehmen. Die
BürstendurchOriginal-VIRUTEX-Ersatzteile ersetzenund
überprüfen, daß sie sanft in ihren Führungen gleiten.
Den Stopfen wieder anbringen und festdrehen, und
die Maschine ca. 15 Minuten laufen lassen. Wenn der
Schleifring Brandspuren oder abgesprungene Stellen
aufweistempfehlenwir,ihnvom VIRUTEX-Kundendienst
reparieren zu lassen.
Sorgen Sie immer dafür, daß Kabel und Stecker in einem
guten, funktionsfähigen Zustand sind.
9. ZUBEHÖR
3540118 - Satz gerader Messer MD umdrehbar CE24E/
CE35E (im Gerät enthalten)
3531019 - Satz gerader Messer AR umdrehbar CE24E/
CE35E
3599101 - Standardmesserauflage
10. GERÄUSCHPEGEL UND VIBRATIONSSTÄRKE
Die Lärm- und Vibrationswerte dieses Elektrowerkzeugs
wurden in Übereinstimmung mit der europäischen
Norm EN 60745-2-14 und EN 60745-1 gemessen und
dienen als Vergleichsgrundlage bei Maschinen für
ähnliche Anwendungen.
Der angegebene Vibrationspegel wurde für die
wesentlichen Einsatzzwecke des Werkzeugs ermittelt
und kann bei der Beurteilung der Gefahren durch
die Aussetzung unter Vibrationen als Ausgangswert
benutzt werden. Die Vibrationswerte können sich
jedoch unter anderen Einsatzbedingungen, mit anderen
Arbeitswerkzeugen oder bei einer ungenügenden
Wartung des Elektrowerkzeugs oder seiner Werkzeuge
stark vom angegebenen Wert unterscheiden und
aufgrund des Arbeitszyklus und der Einsatzweise des
Elektrowerkzeugs einen bedeutend höheren Wert
aufweisen.
Es ist daher erforderlich, Sicherheitsmaßnahmen zum
Schutz des Anwenders vor den Vibrationen festzulegen.
Dazu können die Aufrechterhaltung des einwandfreien
Zustands des Werkzeugs und der Arbeitsutensilien
sowie die Festlegung der Zeiten der Arbeitszyklen
gehören (wie Laufzeiten des Werkzeugs unter Last und
im Leerlauf, ohne tatsächlich eingesetzt zu werden,
wodurch die Gesamtzeit der Vibrationsauswirkungen
bedeutend verringert werden kann).
11. GARANTIE
Alle Elektrowerkzeuge von VIRUTEX habe eine garantie
von 12 Monaten ab dem Lieferdatum. Hiervon ausge-
schlossen sind alle Eingriffe oder Schäden aufgrund von
unsachgemässen Gebrauch oder natürlicher Abnutzung
des Geräts.
Wenden Sie sich im Falle einer Reparatur immer an den
zugelassenen Kundendiest von VIRUTEX.
12. RECYCELN VON ELEKTROWERKZEUGEN
Entsorgen Sie Elektrowerkzeuge nie zusammen mit den
restlichenHausabfällen. RecycelnSie dieWerkzeuge, das
Zubehör und die Verpackungen umweltgerecht. Beach-
ten Sie die geltenden Rechtsvorschriften Ihres Landes.
Anwendbar in der Europäischen Union und in Ländern
mit Mülltrennsystemen:
Das Vorhandensein dieser Kennzeichnung auf dem
Produkt oder im beiliegenden Informationsmaterial
bedeutet, dass das Produkt nach seiner Nutzungsdauer
nichtzusammenmitanderenHaushaltsabfällen entsorgt
werden darf.
Gemäß der EU-Richtlinie 2002/96/EG können sich die
Nutzer an die Verkaufsstelle, bei der sie das Produkt
erworben haben, oder an die zuständigen örtlichen
Behörden wenden, um in Erfahrung zu bringen, wohin
Sie das Produkt zur umweltgerechten und sicheren
Entsorgung bringen können.
VIRUTEX behält sich das Recht vor, die Produkte ohne
vorherige Ankündigung zu verändern.

11
Larghezza del taglio 90°............................................25 mm
Profondità del taglio............................................0-12,5 mm
Peso.................................................................3,3 Kg
Livello di pressione acustica continuo equivalente
ponderatoA.......................................................................89 dBA
Livellodipotenzaacustica A..........................................100dBA
Incertezzadellamisura..................................................K=3dBA
Usare la protezione acustica!
Valoritotali delleoscillazioni..............................ah: <2,5m/s2
Incertezzadellamisura...............................................K: 1,5m/s2
3. ACCESSORI STANDARD
All'interno della scatola troverete i seguenti elementi:
1. Pialletto CE89E; 2. Attacco per aspirazione esterna;
3. Chiave per fissaggio coltelli
4. DESCRIZIONE GENERALE
Il pialletto CE89E è dotato di: coltelli sostituibili a dop-
pio filo di metallo duro, e interruttore di sicurezza con
bloccoinvertito cheimpediscegliavviamentiinvolontari
della macchina.
La macchina è dotata di un attacco per aspirazione
esterna grazie al quale, tramite il COLLEGAMENTO
ASPIRATORE STANDARD (cod. 6446073), è possibile
collegarla al nostro aspiratore AS182K, AS282K o a
qualsiasiaspiratore industriale.Permontare l'attaccoper
aspirazione, smontare la guida di uscita trucioli A (Fig. 1)
svitando la vite B e montare l'attacco per l'aspirazione
nella medesima sede.
5. REGOLAZIONE DEL TAGLIO
Girare la manopola C (Fig. 2) fino ad ottenere la pro-
fondità di taglio desiderata.
6. SOSTITUZIONE COLTELLI
Sostituzione e regolazione dei coltelli
Staccare la Macchina dalla rete elettrica
prima di eseguire questa operazione.
Girare la manopola C (Fig. 2) in modo da rimuovere
completamente la parte anteriore della base. Allentare
le viti D (Fig. 3) e spostare lateralmente il coltello fino
ad estrarlo dal caricatore portacoltelli. Inserire il coltello
nuovo nel caricatore e serrare le viti D.
I portacoltelli della macchina sono perfettamente
regolati e non occorre registrarli ulteriormente, ma se
ciò si rendesse necessario bisognerà agire sulle viti F. I
coltellifornitidallaVirutexsono reversibili(a doppiofilo).
ITALIANO
PIALLETTO PER SMUSSATURE CE89E
Importante
Prima di utilizzare la macchina, leggere
attentamente questo MANUALE DI IS-
TRUZIONI e il PROSPETTO DELLE NORME
GENERALI DI SICUREZZA allegato. Non
cominciate a lavorare con la macchina
se non siete sicuri di avere compreso
integralmente il loro contenuto.
Conservare tutti e due i manuali per
eventuali consultazioni successive.
1. ISTRUZIONI DI SICUREZZA
PER L'USO DEL PIALLETTO
Leggere attentamente l'OPUSCOLO DI
ISTRUZIONI GENERALI DI SICUREZZA
allegato alla documentazione della
macchina.
1. Verificare, prima di collegare la macchina alla rete
elettrica, che la tensione di alimentazione corrisponda
a quella indicata nella targhetta delle caratteristiche.
2. Tenere sempre le mani lontane dalla superficie da
piallare e afferrare sempre saldamente la macchina
dall'impugnatura.
3. Usare sempre coltelli originali VIRUTEX. Non utiliz-
zare mai coltelli non affilati, di dimensioni inadeguate,
difettosi o in cattivo stato.
Usare sempre il portacoltelli e i supporti per coltelli
originaliVIRUTEX montatisulla macchina. Senecessario,
sostituirli con ricambi originali VIRUTEX.
4. Per prolungare la vita deli coltelli ed evitare eventuali
rotture, bisognerà lavorare sempre con l'aspirazione
inserita.
5. Attenzione ai chiodi: prima di piallare, esaminare la
superficie su cui bisogna lavorare.
6. Attendere che la macchina si sia fermata completa-
mente prima di allentare la presa o di separarla dalla
superficie di lavoro.
7. Durante l'uso della macchina è conveniente usare
protezioni per l'udito (vedere capitolo 10)
2. CARATTERISTICHE TECNICHE
Potenza assorbita..........................................................700 W
Motore......................................................................50/60 Hz
Velocità portacoltelli...........................................16.500/min
Tagli al minuto...............................................................33.000

12
Controllare che le viti D siano serrate a
fondo prima di rimettere in funzione la
macchina.
Per i ricambi del sistema portacoltelli, utilizzare solo
componenti originali VIRUTEX.
7. CAMBIO DELLA CINGHIA DI TRASMISSIONE
Estrarre la protezione G svitando le viti H (Fig. 4). So-
stituire la cinghia deteriorata con una cinghia originale
VIRUTEX, facendola ingranare perfettamente con i denti
della puleggia ma senza forzarla.
8. MANUTENZIONE DELLE
SPAZZOLE E DEL COLLETTORE
Prima di eseguire qualsiasi intervento di
manutenzione sulla macchina, staccarla
dalla rete elettrica.
Le spazzole devono essere sostituite quando la loro
lunghezza minima è di 5 mm. (Fig. 5)
Svitare il tappo di colore nero E (Fig. 2) della carcassa ed
estrarre la spazzola dalla guida. Montare delle spazzole
originali VIRUTEX e verificare che si inseriscano delica-
tamente all'interno delle rispettive guide. Riavvitare il
tappo e far funzionare la macchina per 15 minuti. Se il
collettore è bruciato o deformato, si consiglia di farlo
riparare presso un centro di assistenza tecnica VIRUTEX.
Mantenere il filo elettrico e la spina sempre in buone
condizioni.
9. ACCESSORI
3540118 - Set coltelli dritti MD reversibili CE24E/CE35E
(in dotazione)
3531019 - Set coltelli dritti MD reversibili CE24E/CE35E
3599101 - Supporto coltello standard
10. LIVELLO DI RUMORE E DI VIBRAZIONI
I livelli di rumore e vibrazioni di questo apparato
elettrico sono stati misurati in conformità con la Norma
Europea EN 60745-2-14 e EN 60745-1 e fungono da
base di confronto con macchine per applicazioni simili.
Il livello di vibrazioni indicato è stato determinato
per le principali applicazioni dell’apparato e può
essere utilizzato come punto di partenza per la
valutazione dell’esposizione al rischio delle vibrazioni.
Ciononostante, il livello di vibrazioni può variare
notevolmente rispetto al valore dichiarato in altre
condizioni di applicazione, con altri strumenti di lavoro
o in caso di manutenzione insufficiente dell’apparato
elettrico e dei suoi strumenti, e può aumentare
notevolmente come conseguenza del ciclo di lavoro e
del modo d’uso dell’apparato elettrico.
Pertanto è necessario stabilire misure di sicurezza per
la protezione dell’utente dall’effetto delle vibrazioni,
ad esempio mantenendo l’apparato e gli strumenti
di lavoro in perfetto stato e pianificando i tempi dei
cicli lavorativi (ad esempio i tempi di funzionamento
dell’apparato sotto carico e i tempi di funzionamento
a vuoto quando l'apparato non viene realmente
utilizzato, dato che la riduzione di questi ultimi
può ridurre in modo sostanziale il valore totale
dell’esposizione).
11. GARANZIA
Tutte le macchine elettroportatili VIRUTEX hanno una
garanzia di 12 mesi valida a partire della data di conse-
gna, con l'esclusione di tutte le manipolazioni o danni
derivanti da un uso inadeguato o dall'usura normale
della macchina.
Per qualunque riparazione rivolgersi al servizio autoriz-
zato di assistenza tecnica VIRUTEX.
12. SMALTIMENTO DI APPARECCHI ELETTRICI
Non buttare mai gli apparecchi elettrici con il resto dei
rifiuti domestici. Smaltire gli apparecchi, gli accessori
e gli imballaggi nel rispetto dell'ambiente. Rispettare la
normativa vigente nazionale.
Applicabile nell’Unione Europea e nei paesi europei con
sistemi di raccolta differenziata dei rifiuti:
Lapresenzadi questomarchiosul prodottoosulmateriale
informativo che lo accompagna indica che, al termine
della sua vita utile, non dovrà essere eliminato insieme
ad altri rifiuti domestici.
Conformemente alla Direttiva Europea 2002/96/CE,
gli utenti possono contattare il punto vendita presso
cui è stato acquistato il prodotto, o le autorità locali
pertinenti, per informarsi su come e dove portarlo per
il suo smaltimento ecologico e sicuro.
La VIRUTEX si riserva il diritto di modificare i propi
prodotti senza preaviso.

13
PORTUGUÉS
PLAINA DE CHANFRAR CE89E
Importante
Antes de utilizar a máquina leia atenta-
mente este MANUAL DE INSTRUÇÕES e
o FOLHETO DE INSTRUÇÕES GERAIS DE
SEGURANÇA anexo. Assegure-se de os
ter compreendido antes de começar a
trabalhar com a máquina.
Conserve os dois manuais de instruções
para possíveis consultas posteriores.
1. INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA
PARA A UTILIZAÇÃO DA PLAINA
Leia atentamente o FOLHETO DE INS-
TRUÇÕES GERAIS DE SEGURANÇA que se
anexa juntamente com a documentação
da máquina.
1. Antes de ligar a máquina, assegure-se de que a tensão
de alimentação eléctrica seja igual à que se encontra
indicada na placa de características da máquina.
2. Mantenha sempre as mãos afastadas da área de corte
e agarre bem a máquina pela empunhadura.
3. Use sempre navalhas originais VIRUTEX. Não utilize
jamais navalhas que não estiverem afiadas, que não
possuirem as medidas correctas e que se encontrarem
defeituosas ou em mau estado.
Use sempre o porta-navalhas e os suportes de navalhas
originais VIRUTEX que a máquina já tem montados. No
caso de ser necessário, substitua-os por sobresselentes
originais VIRUTEX.
4. Torna-se necessário trabalhar com a aspiração das
aparas, a fim de prolongar a vida das navalhas e de
evitar possíveis rupturas.
5. Evite cortar pregos. Antes de aplainar, inspeccione a
superfície a trabalhar.
6.Antes desoltá-la oudeafastá-la,espereque amáquina
esteja completamente parada.
7. Deveriam ser utilizados protectores auditivos durante
o uso da máquina (ver o capítulo 10)
2. CARACTERISTICAS TECNICAS
Potência absorvida........................................................700 W
Motor..............................................................................50/ 60Hz
Velocidade do porta-navalhas......................16.500 r.p.m.
Nº de cortes por minuto...............................................33.000
Largura de corte 90°...................................................25 mm
Profundidade de corte..................................0 - 12,5 mm
Peso..................................................................................3,3 Kg
Nível de pressão acústica contínuo
equivalenteponderadoA...............................................89dBA
NíveldepotênciaacústicaA...........................................100dBA
Incerteza.........................................................................K=3dBA
Usar protecção auricular!
Valorestotaisde vibração.....................................ah:<2,5 m/s2
Incerteza........................................................................K:1,5m/s2
3. EQUIPAMENTO STANDARD
No interior da caixa, encontrará Você os seguintes
elementos:
1. Plaina CE89E; 2. Tomada de aspiração; 3. Chave de
fixação das navalhas.
4. DESCRIÇÃO GERAL
Aplaina CE89E éequipada comnavalhas substituíveis de
duplousoe demetalduro, ecominterruptordesegurança
com encravamento invertido que não permite entradas
em funcionamento acidentais da máquina.
Amáquinaé providadeumatomadade aspiração,motivo
pelo qual se pode ligá-la, por meio do ACOPLAMENTO
ASPIRADOR STANDARD (Refª 6446073), ao nosso Aspi-
rador AS182K, AS282K, ou a qualquer outro aspirador
industrial. Para efectuar a montagem da tomada de
aspiração, há que desmontar a guia de saída das aparas
A, (Fig. 1), por meio do parafuso B, e montar a tomada
de aspiração no mesmo alojamento.
5. REGULAÇÃO DO CORTE
Girar a manete C, (Fig. 2), até conseguir a profundidade
de corte que se desejar.
6. SUBSTITUIÇÃO DAS NAVALHAS
Troca e regulação de navalhas.
Antes de realizar esta operação, há
que desligar a máquina da corrente
eléctrica.
Girar a manete C (Fig. 2) até libertar completamente a
parte dianteira da base. Afrouxar os parafusos D (Fig.
3) e deslocar lateralmene a navalha até libertá-la do
cartucho porta-navalhas. Introduzir a nova navalha no
cartucho e apertar os parafusos D.
Os porta-navalhas da máquina estão perfeitamente
afinados e não é necessário nenhuma regulação; no
caso de se precisar de uma afinação, esta realizar-se-á
por meio dos parafusos F. As navalhas fornecidas por

14
VIRUTEX são reversíveis (duplo gume).
Antes de recomeçar o trabalho com a
máquina, há que assegurar que os para-
fusos D estejam bem apertados.
Comosobressalenes parao sistemaPorta-navalhas,utili-
zar exclusivamente os componenetes originais VIRUTEX.
7. SUBSTITUIÇÃO DA CORREIA
DE TRANSMISSÃO
Extraia a protecção G, desaparafusando os parafusos H,
(Fig.4). Substituaa correiadeteriorada poroutra original
VIRUTEX,tendo aprecaução de,sem forçá-la,engrená-la
correctamente nos dentes da polia.
8. MANUTENÇÃO DAS ESCOVAS
E DO COLECTOR
Antes de efectuar qualquer operação
de manutenção, desligue a máquina da
corrente eléctrica.
É importante substituir as escovas quando estas tiverem
um comprimento mínimo de 5 mm. (Fig. 5)
Desenrosque a tampa de cor E (Fig. 2) preta da carcaça e
extraia a escova da guia. Substitua as escovas por outras
novas e originais VIRUTEX, verificando que elas deslizem
suavemente pelas guias. Enrosque, de novo, a tampa que
asencerra,edeixea máquinaem funcionamentodurante
uns 15 minutos. Se o colector apresentar queimaduras
ou saliências, torna-se recomendável fazer com que ele
seja reparado num Serviço Técnico VIRUTEX.
Mantenha sempre o fio e a ficha em boas condições
de serviço.
9.ACESSORIOS
3540118 - Jogo de navalhas rectas MD reversíveis
CE24E/CE35E (incluídas no equipamento)
3531019 - Jogo de navalhas rectas AR reversíveis
CE24E/CE35E
3599101 - Suporte de navalha standard
10. NIVEL DE RUIDO E VIBRAÇÕES
Os níveis de ruído e vibrações desta ferramenta eléctrica
foram medidos de acordo com a Norma Europeia EN
60745-2-14 e EN 60745-1 e servem como base de
comparação com uma máquina de aplicação semelhante.
O nível de vibrações indicado foi determinado para
as principais aplicações da ferramenta e pode ser
utilizado como valor de partida para a avaliação da
exposição ao risco das vibrações. Contudo, o nível
de vibrações pode alcançar valores muito diferentes
do valor indicado noutras condições de aplicação,
com outros dispositivos de trabalho ou com uma
manutenção deficiente da ferramenta eléctrica e
respectivos dispositivos, podendo resultar num valor
muito mais elevado devido ao seu ciclo de trabalho e
modo de utilização.
Por conseguinte, é necessário estabelecer medidas de
segurança para protecção do utilizador contra o efeito
das vibrações, tais como a manutenção da ferramenta,
conservação dos respectivos dispositivos em perfeito
estado e organização dos períodos de trabalho (tais
como os períodos de trabalho com a ferramenta em
carga e períodos de trabalho com a ferramenta em
vazio e sem ser realmente utilizada, uma vez que a
redução da carga pode diminuir de forma substancial
o valor total da exposição).
11. GARANTIA
Todas as máquinas electro-portáteis VIRUTEX possuem
uma garantia válida por 12 meses contados a partir
do dia do seu fornecimiento, ficando dela excluídas
todas aquelas manipulações ou danos ocasionados por
utilizações não adequadas ou pelo desgaste natural da
máquina. Para qualquer reparação, há que se dirigir ao
Serviço Oficial de Assistência Técnica VIRUTEX.
12. RECICLAGEM DAS FERRAMENTAS ELÉTRICAS
Nunca elimine a ferramenta elétrica com os restantes
resíduosdomésticos.Recicle asferramentas,osacessórios
e as embalagens de uma forma que respeite o meio
ambiente.Respeite osregulamentosem vigorno seupaís.
Aplicável na União Europeia e nos países europeus com
sistemas de recolha seletiva de resíduos:
A presença deste símbolo no produto ou no material
informativo que o acompanha indica que, no final da
sua vida útil, não se deve proceder à sua eliminação em
conjunto com outros resíduos domésticos.
NostermosdaDiretiva Europeia2002/96/CE,osutilizado-
respodem contactaro estabelecimentoonde adquiriram
o produto, ou as autoridades locais competentes, para
obter informações sobre como e onde poderão levar o
produto para que este seja submetido a uma reciclagem
ecológica e segura.
A VIRUTEX reserva para si o direito de poder modificar
os seus productos, sin a necessidade de aviso prévio.

15
РУССКИЙ
ФАЛЬЦЕВАЛЬНЫЙ РУБАНОК CE89Е
Очень важно
Прежде, чем начать пользоваться
станком прочтите внимательно
это РУКОВОДСТВО и прилагаемую
БРОШЮРУ С ИНСТРУКЦИЯМИ
ПО БЕЗОПАСНОСТИ. До того,
как приступить к работе на
станке удостоверьтесь, что Вы
хорошо освоили их содержание.
Сохраните руководство и брошюру
для возможных последующих
консультаций.
1. ИНСТРУКЦИЯ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ
ПРИ ИСПОЛЬЗОВАНИИ ИНСТРУМЕНТА
прочтите прилагаемую брошюру
об общих рекомендациях по
соблюдению мер безопасности.
1. Перед началом работы с прибором убедитесь
в том, что напряжение в сети соответствует,
указанному в параметрах ниже.
2. Держите руки поодаль от рабочей
поверхности. В процессе работы держите
инструмент за рукоятку.
3. В процессе работы используйте только
оригинальные лезвия VIRUTEX. Никогда не
пользуйтесь ненадежными или поврежденными
лезвиями, не подходящими по размеру,
в неисправном виде. Пользуйтесь только
оригинальными держателями лезвий (ножей) и
штативами (держателями) для ножей, которыми
укомплектован прибор. При необходимости
замените их оригинальными запчастями
VIRUTEX.
4. Необходимо использовать в работе
пылесборник для того, чтобы продлить срок
службы лезвий (ножей) и предотвратить порчу.
5. Во избежание телесных повреждений перед
началом работы проверяйте тщательно рабочую
поверхность.
6. Дождитесь полной остановки машины перед
тем как складировать аппарат.
7. При превышении мотором инструмента
допустимого уровня шума используйте наушники
см. пункт 10).
2. ТЕХНИЧЕСКИЕ ПАРАМЕТРЫ
Подводимая мощность..........................700 Ватт
Двигатель...................................................50/60 Гц
Скорость холостого хода.................16500/ мин.
Частота оборотов режущего
вала в минуту…............................................33000
Ширина резки (под углом 90°)….….....…. 25 мм
Глубина резки……………………...........0-12,5 мм
Вес………………………........………….……...3,3 кг
Эквивалентный уровень
акустического давления A........................89 дБ(A)
Уровень акустического давления A.......100 дБ(A)
Диапазон колебания.............................K = 3 дБ(A)
Используйте индивидуальные
средства защиты слуха!
Уровень вибрации общий.................ah: <2,5 м/с2
Диапазон колебания...............................K: 1,5 м/с2
3. WYPOSAŻENIE STANDARDOWE
Produkt dostarczany w walizce zawierającej:
1. Strug CE89E
2. Przyłącze odciągu pyłu
3. Klucz do montażu ostrzy
4. ОБЩЕЕ ОПИСАНИЕ
Рубанок СЕ89Е оборудован съемными
двойными лезвиями, сделанными из твердого
металла, безопасным выключателем,
оснащенным блокиратором для предотвращения
произвольного включения двигателя
инструмента. Инструмент также укомплектован
насадкой для пылесборника. Для данной
модели предназначены следующие виды
пылесборников: AS182K, AS282K или их
эквиваленты, коммутируемые с насадкой
пылесборника (поз. 6446073). Для того, чтобы
подсоединить пылесборник удалите деталь А
(направляющая отверстия для стружки) (рис.
1), открутив винт В и установите на ее место
пылесборник.
5. РЕГУЛИРОВКА РЕЗКИ
Поверните деталь С (рис. 2) до тех пор,
пока не будет достигнута требуемая глубина
(максимальная глубина резки – 3 мм).
6. ЗАМЕНА ЛЕЗВИЙ
Замена и наладка лезвий.
Отсоедините инструмент от сети
перед осуществлением данной
операции.
Поверните деталь С (рис. 2) до тех пор, пока
фронтальная подошва не будет полностью
отделена. Ослабьте винты D (рис. 3) и
протолкните лезвие до тех пор, пока оно не

16
выйдет из патрона лезвиедержателя. Вставьте
новое лезвие и закрутите винт D. Система
лезвий регулируется на производстве перед
отправкой, поэтому нет необходимости в
повторной установке или наладке при замене
ножей. Если все же по каким-то причинам в
этом возникнет необходимость, то произведите
данную операцию при помощи винтов F. Лезвия
производства Virutex выполняют реверсионную
функцию (двусторонняя подрезка).
Убедитесь в том, что винты D плотно
закручены перед тем, как начать
работу с инструментом.
Для ножевой конструкции используйте только
оригинальные запчасти Virutex.
7. ЗАМЕНА ПРИВОДНОГО РЕМНЯ
Открутите винты H (рис. 4) и удалите защитный
кожух G. Снимите изношенный ремень и
замените его на новый, аккуратно подогнав
новый ремень на зубцы шкива.
8. УСТАНОВКА ЩЕТОК ПЫЛЕСБОРНИКА
Отсоедините инструмент от сети
перед осуществлением данной
операции.
Щетки должны быть заменены в том случае,
если их длина достигла минимум 5 мм (рис. 5).
Открутите черные наконечники E (рис. 2)
и удалите щетки. Заменив их на новые,
убедитесь в том, что они плавно проходят по
направляющей. Закрутите деталь, покрывающую
щетки и оставьте двигатель в рабочем состоянии
в течение 15 минут. Если пылесборник
поврежден, в целях ремонта воспользуйтесь
услугами сервисного центра Virutex.
9. КОМПЛЕКТУЮЩИЕ
3540118 – набор двойных прямых лезвий MD,
подходящих к моделям рубанков CE24E/CE35E
(входит в комплект);
3531019 – набор двойных прямых лезвий AR,
подходящих к моделям рубанков CE24E/CE35E;
3599101 – набор стандартных лезвий.
10. УРОВЕНЬ ШУМА И ВИБРАЦИИ
Уровень шума и вибрации этого устройства
были измерены в соответствии с европейским
стандартом EN 60745-2-14 и EN 60745-1 и
служат основанием для сравнения с другими
машинами с подобными характеристиками.
Обозначенный уровень вибрации был определен
для основных операций и может использоваться
как начальное значение для того, чтобы
оценить риски, возникающие вследствие
вибрации. Однако, колебания могут достигнуть
уровней, которые отличаются от объявленного
значения при других условиях эксплуатации, с
другими инструментами или с недостаточным
техническим обслуживанием устройства или
его приспособлений, достигая намного более
высокой величины в результате цикла работы
или способа, которым используется устройство.
Необходимо принять меры по обеспечению
безопасности пользователя от повышенной
вибрации, например, поддержание устройства
в чистоте и своевременное техническое
обслуживание устройства, приспособлений
и инструмента, а также организация
продолжительности циклов работы (например,
операционное время под нагрузкой и время
простоя, т.к. сокращение последнего может
существенно влиять на уровень вибрации).
11. ГАРАНТИЙНОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ
Все инструменты Virutex имеют гарантию в
течение 12 месяцев с момента приобретения,
исключая случаи повреждений в результате
неправильного использования или
естественного износа. Для проведения ремонта
изделия обращайтесь в сервисные центры
фирмы “VIRUTEX”.
12. ПЕРЕРАБОТКА ЭЛЕКТРООБОРУДОВАНИЯ
Никогда не утилизируйте электрооборудование
с бытовыми отходами. Оборудование, оснастка
и упаковка должны подвергаться переработке,
минимизирующей любое отрицательное
воздействие на окружающую среду. Утилизацию
необходимо производить в соответствии с
правилами, действующими в вашей стране.
Для стран, входящих в Европейский Союз и стран
с системой селективного сбора отходов:
Если нижеприведенный символ указан на продукте
или в сопровождающей документации, в конце
срока его использования запрещается утилизация
данного изделия совместно с бытовыми отходами.
В соответствии с Европейской Директивой 2002/96/
EC, пользователь может уточнить у продавца
или соответствующих местных властей, где и как
можно утилизировать данное изделие без вреда
для окружающей среды с целью его безопасной
переработки.
Фирма “VIRUTEX” сохраняет за собой право

17
на внесение технических изменений без
предварительного объявления об этом.
РOLSKI
CE89E STRUG DO KANTÓWEK
Ważne
Przed przystąpieniem do pracy
z urządzeniem należy dokładnie
przeczytać niniejszą INSTRUKCJĘ
OBSŁUGI oraz załączoną
INSTRUKCJĘ BEZPIECZEŃSTWA.
Należy się upewnić, że wszystkie
informacje zostały zrozumiane przed
użyciem urządzenia po raz pierwszy.
Należy zachować obie instrukcje
w razie konieczności użycia ich w
przyszłości.
1. WSKAZÓWKI BEZPIECZEŃSTWA DO OBSŁUGI
STRUGA
Należy dokładnie przeczytać OGÓLNĄ
INSTRUKCJĘ BEZPIECZEŃSTWA
załączoną do dokumentacji urządzenia.
1. Napięcie w sieci zasilania musi odpowiadać
wartości podanej na tabliczce znamionowej
urządzenia.
2. Uwaga: należy trzymać dłonie zdala od obszaru
frezowania. Nigdy nie podsuwaj rąk w pobliże
ostrzy frezu. Nie trzymaj urządzenia do góry nogami
gdy jest ono jeszcze w ruchu.
3. Używaj tylko oryginalnych noży VIRUTEX. Nigdy
nie używaj tępych lub uszkodzonych noży lub o
innych wymiarach i w złym stanie.
Używaj tylko oryginalnego mocowania noży
VIRUTEX. Jeśli konieczna jest ich wymiana używaj
oryginalnych części zamiennych VIRUTEX.
4. Niezbędna jest praca z odciągiem pyłu w celu
przedłużenia żywotności ostrza oraz uniknięciu
uszkodzeń.
5. Unikaj cięcie gwoździ. Zawsze sprawdzaj
powierzchnię materiału przed struganiem.
6. Odłącz urządzenie od źródła zasilania
i upewnij się że przestało ono pracować
przed przystąpieniem do jakichkolwiek prac
konserwacyjnych.
7. Zawsze stosuj słuchawki ochronne pracując
elektronarzędziem
2. DANE TECHNICZNE
Moc.................................................................700 W
Silnik............................................................50/60 Hz
Prędkość bez obciążenia..........................16500/min
Cięcia na minute….........................................33000
Szerokość cięcia 90°….….........................….25 mm
Głębokość cięcia…………….....………....0-12,5 mm
Waga………………………………....…..……...3,3 kg
Mierzona równowartość ciśnienia akustycznego jest
stała przy płaszczyźnie A.........................89 dBA
Akustyczna siła dla płaszczyzny A..............100 dBA
Odchylenie.................................................K = 3 dBA
Stosować środki ochrony słuchu!
Całkowita wartość wibracji....................ah: <2,5 m/s2
Odchylenie...............................................K: 1,5 m/s2
3. WYPOSAŻENIE STANDARDOWE
Produkt dostarczany w walizce zawierającej:
1. Strug CE89E
2. Przyłącze odciągu pyłu
3. Klucz do montażu ostrzy
4. OPIS OGÓLNY
Strug CE89E jest wyposażony w wymienne,
odwracalne noże z ostrzem HM oraz posiada
wyłącznik bezpieczeństwa zapobiegający
przypadkowemu włączeniu.
Elektronarzędzie wyposażone jest w przyłącze
do odciągu pyłu, które może być używane z
odkurzaczem AS182K, AS282K oraz innymi
odkurzaczami przemysłowymi z użyciem
standardowego przyłącza (nr. katalogowy
6446073). Aby zamontować przyłącze odciągu
usuń prowadzenie wióra A (Rys. 1) użyj śruby B i
przykręć przyłącze odciągu.
5. REGULACJA GŁĘBOKOŚCI
Przekręć gałkę C (Rys. 2) do momentu uzyskania
wymaganej głębokości strugania (1 obrót to +/- 0,5
mm głębokości)
6. WYMIANA OSTRZY
Wymiana i ustawianie noży.
Odłącz urządzenie od źródła zasilania
przed przystąpieniem do jakichkol-
wiek prac konserwacyjnych.
Odkręć całkowicie gałkę C (Rys. 2) tak aby
zluzować dolną bazę struga. Poluzuj śrubki D (Rys.
3) i wysuń n ostrzę z głowicy. Załóż nowe noże i
dokręć śrubki D.
Uchwyt noży jest fabrycznie, perfekcyjnie ustawiony
i nie ma potrzeby regulowania go. Gdyby nastąpiła
taka konieczność służą do tego śrubki F. Noże
VIRUTEX są odwracalne (dwu ostrzowe).

18
Upewnij się że śrubki D są prawidłowo
dokręcone przed rozpoczęciem pracy.
Używaj tylko oryginalnych części zamiennych
VIRUTEX do systemu mocowania noży.
7. WYMIANA PASKA KLINOWEGO
Odkręć śruby H (Rys. 4) i zdejmij zabezpieczenie
G. Wymień zużyty pasek na oryginalną część
VIRUTEX. Uważaj, aby dopasować pasek
poprawnie do zębów kół pasowych, nigdy
nie wymuszaj pozycji paska.
8. WYMIANA SZCZOTEK I KOLEKTOR
Odłącz urządzenie od źródła
zasilania przed przystąpieniem
do jakichkolwiek prac
konserwacyjnych.
Szczotki kwalikują się do wymiany kiedy osiągną
minimalną długość 5 mm (Rys. 5)
Odkręć czarną osłonę E (Rys. 2) i wyjmij szczotki
z prowadnicy. Wymień je na oryginalne szczotki
VIRUTEX, które zapewniają gładkie poruszanie się
ich w prowadnicy. Zakręć osłonę i włącz maszynę
na 15 minut. Jeśli na komutatorze widoczne są
uszkodzenia lub zadrapania, należałoby
usunąć tę wadę w serwisie VIRUTEX. Dbaj aby
kabel oraz wtyczka były w dobrym stanie.
9. AKCESORIA
3540118 - Zestaw ostrzy HM
3531019 - Zestaw ostrzy HSS
3599101 - Uchwyt ostrza
10. POZIOM HAŁASU I WIBRACJI
Pomiary poziomów hałasu oraz wibracji opisy-
wanego urządzenia zostały dokonane zgodnie ze
standardem europejskim EN 60745-2-19 i EN
60745-1 i służą jako punkt odniesienia przy porów-
naniach z innymi urządzeniami o podobnych
zastosowaniach.
Przedstawiony poziom wibracji został określony
dla podstawowych zastosowań urządzenia i
może on być uznany za wartość wyjściową przy
szacowaniu ryzyka związanego z wpływem
wibracji. Jednakże, wibracje mogą osiągnąć
poziomy, które będą odbiegały od przedstawionej
wartości jeśli warunki zastosowania będą
inne, jeśli zastosujemy inne urządzenia lub jeśli
urządzenie, jego układ elektryczny lub akcesoria
nie będą konserwowane we właściwy sposób.
Wówczas poziom wibracji może osiągać wyższą
wartość, w zależności od wykonywanej pracy i
sposobu w jaki korzystamy z urządzenia.
Dlatego też, należy określić wytyczne
bezpieczeństwa, aby uchronić użytkownika
przed działaniem wibracji, takie jak dbanie
o to, aby urządzenie oraz jego układy były
utrzymywane w idealnym stanie i ustalanie
okresów pracy (czas pracy, gdy urządzenie jest
poddawane obciążeniom oraz czas pracy, gdy
urządzenie nie jest poddawane obciążeniom,
czyli nie jest używane, jako że ograniczenie
czasu pracy bez obciążenia może mieć istotny
wpływ na całościową wartość oddziaływania).
11. GWARANCJA
Wszystkie produkty VIRUTEX posiadają 12
miesięczną gwarancję od daty zakupu. Wszelkie
uszkodzenia wynikające z nieprawidłowego
użytkowania lub naturalnego zużycia nie
podlegają gwarancji. W przypadku jakichkolwiek
napraw należy skontaktować się z ocjalnym
posprzedażowym serwisem VIRUTEX.
12. UTYLIZACJA URZĄDZEŃ ELEKTRYCZNYCH
Nigdy nie usuwaj sprzętu elektrycznego
razem ze śmieciami domowymi. Utylizuj
sprzęt, akcesoria i opakowania w sposób,
który zminimalizuje jakikolwiek negatywny ich
wpływ na środowisko. Stosuj się do przepisów
obowiązujących w Twoim kraju.
Zastosowanie w Unii Europejskiej oraz w
krajach europejskich stosujących selektywną
zbiórkę odpadów:
Jeśli poniższy symbol pojawia się na produkcie
lub na dołączonej do niego informacji, nie
należy po zakończeniu okresu jego żywotności
wyrzucać go wraz z innymi odpadami pochodzenia
domowego.
Zgodnie z Europejską Dyrektywą 2002/96/ EC,
użytkownik może skontaktować się ze sprzedawcą,
od którego nabył produkt lub z odpowiednimi
władzami lokalnymi, aby dowiedzieć się gdzie
oraz w jaki sposób może oddać zużyty produkt do
bezpiecznej, przyjaznej środowisku utylizacji.
VIRUTEX zastrzega sobie prawo do modykowania
swoich urządzeń bez wcześniejszego uprzedzenia.


Virutex, S.A.
Antoni Capmany, 1
08028 Barcelona (Spain)
www.virutex.es
8996183 112016
http://www.virutex.es/registre
Acceda a toda la información técnica.
Access to all technical information.
Accès à toute l’information technique.
Zugang zu allen technischen Daten.
Accedere a tutte le informazioni tecniche.
Aceso a todas as informações técnicas.
Доступ ко всей технической информации.
Dostęp do wszystkich informacji technicznych.
Table of contents
Languages:
Other Virutex Planer manuals

Virutex
Virutex GR120P User manual

Virutex
Virutex CE123N User manual

Virutex
Virutex CE35E User manual

Virutex
Virutex WEGOMA FH71 User manual

Virutex
Virutex DUO CE223X User manual

Virutex
Virutex CE120P User manual

Virutex
Virutex CE24E User manual

Virutex
Virutex CE96H User manual

Virutex
Virutex CE24E User manual

Virutex
Virutex WEGOMA AP98N User manual