Vitek VT-1609 User manual

1609.indd 11609.indd 1 08.06.2009 16:33:5508.06.2009 16:33:55

2
1609.indd 21609.indd 2 08.06.2009 16:33:5708.06.2009 16:33:57

3
ENGLISH
3
JUICER
DESCRIPTION
1. Pusher
2. Cover throat
3. Cover
4. Shredding sieve
5. Juice tank
6. Pouring spout
7. Clamp
8. Container for pressed skins
9. Motor unit
10. Operating modes switch
11. Juice container with foam separator
12. Supporting legs
IMPORTANT SAFEGUARDS
Before you start using the appliance,
read the present manual carefully.
• Keep these instructions for future refer-
ence.
• Maximal running time – not more than
1 minutes with not less than 1 minute
interval.
• Use this appliance only for the intended
purposes as described in the manual.
• Before you connect the unit to the mains,
make sure that the voltage specified on
the unit corresponds to the voltage in your
home socket.
• Use the unit on the flat stable surface.
• Before first usage of the unit, carefully
wash all the removable parts which will
contact with products.
• Be carefully while holding the shredding
sieve, its surface is very sharp.
• Check the shredding sieve each time be-
fore using the unit. If you find out any dam-
ages, stop using the unit and immediately
replace the shredding sieve.
• Use only the parts and attachments sup-
plied.
• Never use the unit outdoors.
• Keep the unit and the power cord away
from heated surfaces, heat sources and
sharp objects.
• Before you start using the unit, make sure
that all the details are installed properly.
• You can use the juicer only if the clamps
are installed on the lid of the unit.
• Provide that foreign objects do not get
into the cover throat. Remove all ined-
ible parts, such as hard peel or pits (for
instance cherry, peach) before you start
extracting juice.
• Do not push the products into the throat
with your fingers or any other objects. Use
the pusher to do it.
• Do not bend forward to the operating unit,
pieces of vegetables or fruits can get out
of the throat and damage you.
• The unit is not intended for chopping of
meat or mixing of products.
• Never dismantle the unit, if it is plugged
in.
• Open the clamp only after switching off the
unit and when the shredding sieve stops
rotating.
• When moisture appears on the body of the
unit, disconnect it and wipe the body with
a dry cloth.
• Immediately after operating, before clean-
ing, switch off the unit and take the plug
out of the socket.
• Do not touch the power plug with wet
hands.
• Never leave the operating unit unattend-
ed.
• Do not let children use the unit as a toy.
• Close supervision is necessary when the
unit is used by or near children or disabled
persons.
• Never immerse the motor unit into water or
other liquids, do not wash it under water
jet. To clean the motor unit, use a damp
cloth.
• Do not use the unit, if its power cord, plug
or other details are damaged.
• Do not repair the unit yourself. Apply to
the authorized service center if the power
cord is damaged or for repair of the unit.
• Keep the unit in a dry cool place, out of
reach of children.
• The unit is intended for household usage
only; usage for commercial purposes is
prohibited.
1609.indd 31609.indd 3 08.06.2009 16:33:5708.06.2009 16:33:57

4
ENGLISH
Preparation for operation
• Unpack the unit.
• Before you connect the unit to the mains,
make sure that the voltage specified on
the unit corresponds to the voltage in your
home socket.
• Carefully wash all the removable parts,
which will contact with products, and dry
them.
Note: Be carefully while holding the
shredding sieve; its surface is very
sharp.
• Wash vegetables/fruits and cut them into
pieces, which will easily pass into the cov-
er throat of the unit.
• While extracting juice from stone fruits (for
instance cherry, peach etc.) remove pits
from the fruits.
Making juice
• Put the unit on the stable dry and flat sur-
face.
• Before assembling, make sure that the
unit is switched off and unplugged.
• Set the juice tank (5) on the motor unit (9).
• Set the shredding sieve (4) in the juice
tank (5), provided proper installation you
will hear a specific flick.
Note: - Do not use the shredding sieve if
it has any defects.
• Set the cover (3) on the juice tank (5).
• Set the juice container (8).
• Lift the clamp (7), and match it with the
groves on the cover (3).
• Put a container (11) or another vessel un-
der the pouring spout (6).
• Insert the plug into the socket.
• Switch on the juicer by setting the switch
(10) to the “I/low speed” position or to the
“II/high speed’ position.
Note:
- “1/low speed” - is used to extract juice
from soft vegetables/fruits (tomatoes,
pears, strawberry, oranges, plums,
grapes, pumpkin, onion, cucumbers
etc.).
- “2/high speed” - is used to extract
juice from hard vegetables/fruits (ar-
tichoke, carrot, apples, pepper, beet-
root, potatoes, pineapples, vegetable
marrows, celery, spinage, dill, kurrat
etc.).
- the unit will switch on only if all the re-
movable parts are installed properly
and the upper cover is fixed by the
clamp (7).
• Put the products only while the motor is
operating.
• Gradually put preliminary cut pieces of the
products into the throat (2) of the cover
(3) and slightly press them with the pusher
(1). Do not press strongly the pusher; it
can lead to worse quality of the juice or to
a stop of the shredding sieve rotation (4).
• Do not immerse your fingers or other ob-
jects into the throat (2) of the cover (3).
• Periodically check the condition of the
shredding sieve (4) concerning blockage
of the filter, if necessary wash the shred-
ding sieve (4).
• Check the container (8), if it is full, switch
off the unit, take the plug out of the socket,
remove the container (8) and remove the
pressed skins.
• After using of the unit switch it off by set-
ting the switch (10) to the “0” position, wait
when the shredding sieve stops complete-
ly (4) and take the plug out of the socket.
• Dismantle and clean the unit each time af-
ter usage:
- Remove the pusher (1) from the throat (2).
- Pull the clamp (7).
- Remove the upper cover (3).
- Remove the juice tank (5) together with
the shredding sieve (4).
- Clean and wash all the details after usage.
ATTENTION: When making juice from “hard”
vegetables/fruits maximal operating time
should not exceed 1 minute, with the interval
4
1609.indd 41609.indd 4 08.06.2009 16:33:5708.06.2009 16:33:57

5
ENGLISH
between the operation periods not less than
1minute. After 3 operation cycles, switch off
the unit for 15 minutes. Processing of some
hard” vegetables/fruits can make the opera-
tion of the unit slower or lead to overheating
of the motor.
Automatic switching off function while
overheating of the motor
• If the motor overheats, automatic thermo
switch will be activated and the unit will
switch off.
• In this case, switch off the unit immediate-
ly, by setting the operating modes switch
(10) to the “0” position and take the plug
out of the socket.
• Dismantle the unit, remove the remains of
fruits/vegetables and wash the shredding
sieve (4).
• Let the unit cool down for 20-30 minutes,
before you switch it on again.
• Assemble the juicer, plug it in and switch it
on, if the unit does not switch on, it means,
that there are other damages in it. In this
case apply to the authorized service cent-
er for repair of the unit.
TIPS
• Use only fresh vegetables and fruits as
they contain more juice.
• You can use different vegetables for juice
making (carrots, cucumber, beetroots,
celery, spinage, tomatoes) or fruits (ap-
ples, grapes, pineapples, oranges).
• You do not need to peel the product if the
peel is thin, peel it only if it is thick (for in-
stance, from pineapples and fresh beet-
root).
• When making apple juice, remember that
its saturation depends on the sort of the
apples used. Choose the sort, which bet-
ter suits to your taste. Extract juice togeth-
er with the peel. You do not need to cut out
the core.
• Apple juice darkens quicker, add a few
drops of lemon juice to it – it will hold the
process of darkening.
• Drink the juice immediately after making.
At long preservation in the air, juice loses
its taste and food value.
• If you keep the juice in the fridge, pour it in
a clean bottle otherwise it can absorb for-
eign smells of products kept in the fridge.
Do not keep the juice in a metal container;
it can acquire the corresponding flavor.
• We do not recommend processing fruits
with high content of starch and pectin,
such as bananas, papaya, avocado, fig,
apricot, mango, redcurrant and blackcur-
rant. To process them use some other ap-
pliances.
• The unit is not intended to process very
hard and stringy products such as coco-
nut, pie plant or quince.
CLEANING OF THE UNIT
• After operation and before cleaning switch
off the unit and unplug it.
• We recommend washing of the removable
parts in warm water with the usage of a
neutral detergent.
• It is more convenient to wash the openings
of the shredding sieve from the backside.
Be careful while washing the shredding
sieve, its surface is very sharp. Do not
wash it in a dish wash machine.
• Wipe the motor unit with a damp cloth. Never
immerse the motor unit into water or other
liquids, do not wash it under a water jet.
• Do not use harsh sponges, abrasive or ag-
gressive leaning substances, as well as
solvents.
• Some products such as carrots, tomatoes
and beet-root can color the plastic details
of the juicer. You can remove such spots
using a dry cloth, dampened in vegetable
oil, then wash the details in warm water
with a soft detergent and dry.
STORAGE
• Before taking the unit away for storage,
make sure that it is disconnected.
• Follow the requirements of the CLEANING
OF THE UNIT section.
• Keep the unit in a dry cool place, out of
reach of children.
1609.indd 51609.indd 5 08.06.2009 16:33:5708.06.2009 16:33:57

6
ENGLISH
TROUBLESHOOTING GUIDE
Trouble Solution
When switching on the unit for the first time
unpleasant odor appears.
It is normal, as some time for seating of carbon brush
in the electric motor is necessary.
The unit does not operate
1. Check whether the unit is assembled properly, make
sure that the clamps is are locked.
2. Check the presence of voltage in the socket, for
this purpose connect any electrical appliance to the
socket.
Amount of juice is reduced
1.The shredding sieve is blocked
- switch off the juicer; take the plug out of the socket.
- when the electromotor stops, check the shredding
sieve.
- clean and wash the shredding sieve.
Strong vibration during the operation.
1. Sticking of pressed skin on the side of the shredding
sieve.
- switch off the juicer; take the plug out of the socket.
- when the electromotor stops, check the shredding
sieve.
- clean and wash the shredding sieve.
2. The shredding sieve is damaged.
- check the shredding sieve, if there are some dam-
ages or cracks, replace the shredding sieve.
The operation of the unit is accompanied
by noise, unpleasant odor, it heats up
strongly, smoke appears etc.
Stop using the unit immediately, disconnect it and
apply to the authorized service center for testing and
repair.
Specifications:
Power supply: 220-240 V ~ 50 Hz
Power consumption: 400 W (Max 500 W)
Specifications subject to change without prior notice.
MINIMUM SERVICE LIFE - 5 YEARS
GUARANTEE
Details regarding guarantee conditions can be obtained from the dealer from whom the
appliance was purchased. The bill of sale or receipt must be produced when making any
claim under the terms of this guarantee.
This product conforms to the EMC-Requirements as laid down by the Council
Directive 89/336/EEC and to the Law Voltage Regulation (73/23 EEC)
1609.indd 61609.indd 6 08.06.2009 16:33:5708.06.2009 16:33:57

7
DEUTSCH
7
ENTSAFTER
BESCHREIBUNG
1. Stampfer
2. Deckelhals
3. Deckel
4. Siebreibe
5. Einfüllschale
6. Saftauslauf
7. Fixiervorrichtung
8. Tresterbehälter
9. Motoreinheit
10. Betriebsstufenschalter
11. Saftbehälter mit Schaumtrenner
12. Stützfüße
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE
VordererstenInbetriebnahmedesGerätsle-
senSieaufmerksamdieseBetriebsanleitung
durch.
• Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung
für die weitere Nutzung als
Informationsmaterial auf.
• Maximale Betriebsdauer des Geräts be-
trägt 1 Minute mit Betriebsintervalen nicht
weniger als 1 Minute.
• Nutzen Sie das Gerät nur bestimmungsge-
mäß,wie es in dieserBedienungsanleitung
beschrieben ist.
• Prüfen Sie, bevor Sie das Gerät in Betrieb
nehmen, ob die Spannungsangabe auf
dem Gerät mit der örtlichen Netzspannung
übereinstimmt.
• Stellen Sie den Entsafter auf eine gerade
stabile Oberfläche auf.
• Vor der ersten Inbetriebnahme waschen
Sie sorgfältig alle abnehmbare Teile, die
mit Nahrungsmitteln in Berührung kom-
men werden.
• Seien Sie vorsichtig, wenn Sie die
Siebreibe in den Händen halten, da diese
eine scharfe Oberfläche hat.
• Prüfen Sie die Siebreibe vor jeder
Nutzung des Entsafters. Beim Entdecken
von Beschädigungen soll der Betrieb des
Geräts sofort eingestellt und die Siebreibe
umgetauscht werden.
• Benutzen Sie nur diejenigen Ersatzteile
und Aufsätze, die zum Lieferungsumfang
gehören.
• Es ist nicht gestattet, das Gerät außerhalb
der Räumlichkeiten zu benutzen.
• Halten Sie das Gerät und das Netzkabel
von heißen Oberflächen, Wärmequellen
und scharfen Gegenständen fern.
• Vor der Inbetriebnahme des Geräts verge-
wissern Sie sich, dass alle abnehmbaren
Geräteteile richtig aufgestellt sind.
Der Entsafter kann nur dann in
Betrieb genommen werden, wenn die
Fixiervorrichtungen am Deckel des Geräts
aufgestellt sind.
• Achten Sie darauf, dass keine fremden
Gegenstände in den Deckelhals eindrin-
gen. Entfernen Sie vor der Entsaftung
alle nicht eßbare Reste, wie z.B. har-
te Früchtehaut oder Kerne (Kirsche,
Pfirsich).
• Es ist nicht gestattet, Nahrungsmittel mit
Fingern oder anderen Gegenständen in
den Deckelhals durchzustoßen. Nutzen
Sie dafür nur einen Stampfer.
• Beugen Sie sich nicht über dem
Deckelhals des eingeschalteten Geräts,
Früchte oder Gemüsestücke können aus
dem Deckelhals herausfliegen und den
Nutzer des Geräts verletzen.
• Der Entsafter ist zur Zerkleinerung
von Fleisch und zum Mischen von
Nahrungsmitteln nicht geeignet.
• Es ist nicht gestattet, den Entsafter
abzubauen, wenn er ans Stromnetz
angeschlossen ist.
• Öffnen Sie die Fixiervorrichtung nur nach
dem Ausschalten des Geräts und dem
kompletten Stehenbleiben der Siebreibe.
• Beim Entstehen der Feuchtigkeit am
Gehäuse des Geräts schalten Sie es vom
Stromnetz ab und wischen Sie es mit
einem trockenen Tuch ab.
• Schalten Sie das Gerät gleich nach
der Beendigung des Betriebs aus und
ziehen Sie den Netzstecker aus der
Steckdose.
1609.indd 71609.indd 7 08.06.2009 16:33:5708.06.2009 16:33:57

8
DEUTSCH
• Ziehen Sie nie den Netzstecker mit nas-
sen Händen aus der Steckdose.
• Lassen Sie das eingeschaltet Gerät nie
unbeaufsichtigt.
• Dieses Gerät ist kein Spielzeug und ge-
hört nicht in Kinderhände.
• Besondere Vorsichtsmaßnahmen sind in
den Fällen angesagt, wenn sich Kinder
oder behinderte Personen während der
Nutzung des Geräts in der Nähe aufhal-
ten.
• Es ist nicht gestattet, die Motoreinheit ins
Wasser oder andere Flüssigkeiten tau-
chen zu lassen, sowie diese mit Wasser
abspülen. Wischen Sie die Motoreinheit
mit einem feuchten Tuch ab.
• Es ist nicht gestattet, das Gerät zu nutzen,
wenn das Netzkabel oder der Netzstecker
oder andere Geräteteile beschädigt sind.
• Es ist nicht gestattet, das Gerät selbstän-
dig zu reparieren. Falls das Netzkabel
beschädigt ist oder das Gerät repariert
werden soll, wenden Sie sich an einen au-
torisierten Servicedienst.
• Bewahren Sie das Gerät in einem kühlen
und für Kinder unzugänglichem Ort auf.
• Das Gerät ist nur für den Gebrauch im
Haushalt geeignet, das Gerät ist für den
gewerblichen Gebrauch nicht geeignet.
Vorbereitung zur Inbetriebnahme
• NehmenSiedasGerätausderVerpackung
heraus.
• VordemerstenEinschaltendesGerätsver-
gewissern Sie sich, ob die Netzspannung
mit der Spannung Ihres Geräts überein-
stimmt.
• Waschen Sie sorgfältig alle abnehm-
bare Teile, die mit Nahrungsmitteln in
Berührung kommen werden und trocknen
Sie diese ab.
Anmerkung: Seien Sie vorsichtig, wenn Sie
die Siebreibe in den Händen halten, da die-
se eine scharfe Oberfläche hat.
• Waschen Sie Früchte/Gemüse und
schneiden Sie diese in Kleinstücke, so
dass man sie durch den Deckelhals leicht
durchstoßen kann.
Vor der Entsaftung von Kernfrüchten (z.B,
Kirsche, Pfirsiche usw.) entfernen Sie zu-
erst unbedingt Kerne.
Entsaftung
• Stellen Sie den Entsafter auf eine gerade
stabile Oberfläche auf.
• Vor dem Zusammenbau vergewissern Sie
sich, dass das Gerät vom Stromnetz ab-
geschaltet ist.
• Stellen Sie die Einfüllschale (5) auf die
Motoreinheit (9) auf.
• Legen Sie die Siebreibe (4) in die
Einfüllschale (5) ein, bei der ordnungs-
gemäßen Aufstellung hören Sie einen ty-
pischen Einrastton.
Anmerkung: Es ist nicht gestattet, die
Siebreibe zu nutzen, wenn diese beschä-
digt ist.
• Stellen Sie den Deckel (3) auf die
Einfüllschale (5) auf.
• Stellen Sie den Tresterbehälter (8) auf.
• Heben Sie leicht die Fixiervorrichtung
(7) hoch und lassen Sie diese mit den
Aussparrungen im Deckel (3) zusammen-
fallen.
• Stellen Sie den Saftbehälter (11) oder ei-
nen anderen passenden Behälter unter
den Saftauslauf (6).
• Stecken Sie den Netzstecker des
Netzkabels in die Steckdose.
• Schalten Sie das Gerät ein, stellen Sie den
Schalter (10) in die Position „I/niedrige
Geschwindigkeitsstufe“ oder „II/hohe
Geschwindigkeitsstufe“.
Anmerkung:
„1/niedrigeGeschwindigkeitsstufe“– zum
Entsaften von weichen Gemüse/Obst
(Tomaten/Birnen, Erdbeeren, Apfelsinen,
Pflaumen, Weintrauben, Kürbis, Zwiebeln,
Gurken usw.).
1609.indd 81609.indd 8 08.06.2009 16:33:5708.06.2009 16:33:57

9
DEUTSCH
„2/hohe Geschwindigkeitsstufe“ – zum
Entsaften von harten Gemüse/Obst
(Artischoke, Möhren, Äpfel, Paprika,
Rübe, Kartoffeln, Ananas, Gurkenkürbis,
Zukkini, Sellerie, Spinat, Dill, Porree
usw.).
Der Entsafter schaltet sich nur dann ein,
wenn alle abnehmbaren Geräteteile rich-
tig zusammengebaut sind und der obere
Deckel mit Fixiervorrichtung (7) fixiert
wurden.
• Laden Sie das Gerät mit Nahrungsmitteln
nur beim eingeschalteten Motor des
Geräts.
Stoßen Sie langsam vorher geschnittene
Stücke durch den Hals (2) des Deckels
(3) und drücken Sie darauf leicht mit dem
Stampfer. Es wird nicht empfohlen, auf
den Stampfer stark zu drücken, da dies
zur Minderung der Qualität des Saftes so-
wie zur Einstellung des Siebreibe führen
kann.
• Es ist nicht gestattet, Nahrungsmittel mit
Fingern oder anderen Gegenständen in
den Hals (2) des Deckels (3) durchzusto-
ßen.
• Prüfen Sie während des Betriebs des
Geräts den Zustand der Siebreibe (4), ob
das Sieb durch Kuchen nicht verstopft ist,
und spülen Sie bei der Notwendigkeit die
Siebreibe (4) mit Wasser.
• Achten Sie darauf, dass der
Tresterbehälter (8) nicht überfüllt wird.
Falls der Tersterbehälter (8) aufgefüllt
ist, schalten Sie das Geräts aus, ziehen
Sie den Netzstecker aus der Steckdose
und entfernen Sie Kuchen aus dem
Tresterbehälter (8).
• Nach der Nutzung des Entsafters schalten
Sie diesen aus, stellen Sie den Schalter
(10) in die Position „0“, warten Sie ab,
bis die Siebreibe (4) komplett stoppt
und ziehen Sie den Netzstecker aus der
Steckdose.
• Bauen Sie das Gerät abund reinigen Sie
es jedesmal nach der Nutzung.
Nehmen Sie den Stampfer (1) aus dem
Deckelhals (2) heraus.
Öffnen Sie die Fixiervorrichtung (7).
Nehmen Sie den oberen Deckel (3) ab.
Nehmen Sie die Einfüllschale (5) zusam-
men mit der Siebreibe (4) ab.
Reinigen Sie und waschen Sie alle Teile
gleich nach der Beendigung des Betriebs
des Geräts.
ACHTUNG: Beim Entsaften von
Steingemüse und –obst darf die
Betriebsdauer eine 1 Minute nicht über-
steigen, die Betriebspausen sollen nicht
weniger als 1 Minute betragen. Nach drei
Betriebszyklen schalten Sie den Entsafter
für 15 Minuten aus. Die Vearbeitung einiger
Steingemüse und –obst kann den Betrieb
des Entsafters verlangsamen oder zur
Überhitzung der Motoreinheit führen.
Funktion der automatischen
Abschaltung bei der Überhitzung des
Elektromotors
• Bei der Überhitzung des Elektromotors
wird das Sicherungselement automatisch
angesprochen und der Entsafter schaltet
sich ab.
• In diesem Falle schalten Sie das Gerät
sofort aus, stellen Sie den Schalter (10)
in die Position „0“, und ziehen Sie den
Netzstecker aus der Steckdose heraus.
Bauen Sie den Entsafter ab, entfernen Sie
Gemüse/und Obstreste, spülen Sie die
Siebreibe (4) ab.
• Lassen Sie das Gerät ca. 2030 Minuten
abkühlen, bevor Sie es wieder einschal-
ten.
• Bauen Sie den Entsafter zusammen,
schalten Sie ihn an das Stromnetz an,
schalten Sie ihn ein, wenn das Gerät nicht
eingeschaltet wird, kann das bedeuten,
dass es beschädigt ist. Bitte wenden Sie
sich in diesem Falle an ein autorisiertes
Kundenservicedienst, um das Gerät zu
reparieren.
1609.indd 91609.indd 9 08.06.2009 16:33:5708.06.2009 16:33:57

10
DEUTSCH
Nutzhinweise
• Nutzen Sie nur frische Früchte unbd
Gemüse, da diese mehr Saft enthalten.
Für die Zubereitung können Sie verschie-
dene Gemüse nutzen (Möhren, Gurken,
Rübe, Sellerie, Spinat, Tomaten) oder
Früchte (Äpfel, Weintrauben, Ananas,
Apfelsinen).
• Sie brauchen dünne Schale nicht schälen,
es soll nur dicke Schale geschält werden
(z.B. bei Ananas oder rohem Rübe)
• Vergessen Sie nicht beim Zubereiten
der Apfelsaft, dass seine Sättigung von
der Sorte der genutzten Äpfel abhängt.
Wählen Sie die Äpfelsorte, die den zu
Ihrem Geschmack passenden Saft gibt.
Pressen Sie den Saft aus den Früchten
zusammen mit dem Häutchen aus. Der
Kern muss nicht unbedingt ausgeschnit-
ten werden.
• Der Apfelsaft dunkelt schnell, ge-
ben Sie darin einige Tropfentropfen
Zitronennsaft dadurch wird der Prozess
der Verdunkelung des Saftes angehalten.
• Trinken Sie den Saft sofort nach seiner
Zubereitung.
Bei der dauernden Aufbewahrung
in der Luft verliert der Saft seine ge-
schmacklichen Qualitäten und seinen
Nahrungswert.
• Wenn der Saft im Kühlschrank aufbewahrt
wird, gießen Sie ihn in eine reine Flasche
mit dem Deckel, damit er fremde Gerüche
von Nahrungsmitteln nicht einsaugt, die
im Kühlschrank aufbewahrt werden. Der
Saft darf in Metallbehältern nicht aufbe-
wahrt werden, da er den entsprechenden
Beigeschmack bekommen kann.
• Es wird nicht empfohlen, Früchte mit
einem hohen Stärke oder Pektingehalt
zu verarbeiten, wie z.B. Bananen, Papaja,
Avokado, Feigen, Aprikosen, Mango, rote
und schwarze Johannisbeere. Nutzen Sie
zur Verarbeitung solcher Früchte andere
Küchengeräte.
• DerEntsafteristzurZerkleinerungvonsehr
harten und faserigen Nahrungsmitteln,
wie z.B. Kokosnuss, Rhabarber oder
Quitte nicht geeignet.
REINIGUNG DES ENTSAFTERS
• Schalten Sie das Gerät nach der Nutzung
oder vor der Reinigung vom Stromnetz
immer ab.
• Waschen Sie alle abnehmbaren Teile un-
ter dem warmen Wasser mit einem neu-
tralen Waschmitttel.
• Spülen Sie Siebreibelöcher von der
Außenseite. Seien Sie beim Spülen der
Siebreibe vorsichtig, da diese eine scharfe
Oberfläche hat. Es ist nicht gestattet, die
Siebreibe in einer Geschirrspülmaschine
zu waschen.
• Wischen Sie die Motoreinheit des
Entsafters mit einem feuchten Tuch ab.
Es ist nicht gestattet, die Motoreinheit
ins Wasser tauchen zu lassen oder mit
Wasser abzuspülen.
• Nutzen Sie nur keine harten Bürsten,
Abrasiv und Reinigungsmittel, sowie kei-
ne Lösungsmittel.
• Einige Nahrungsmittel, wie z.B.
Möhren, Tomaten oder Rüber, können
Kunststoffteile des Entsafters verfärben.
Flecken können mit einem feuchten Tuch
entfernt werden, der mit Pflanzenöl ange-
feuchtet ist, danach spülen Sie Geräteteile
mit warmem Wasser mit einem weichen
Reinigungsmittel und trocknen Sie diese
ab.
AUFBEWAHRUNG
• Bevor Sie das Gerät zur längeren
Aufbewahrung wegpacken, vergewissern
Sie sich, dass es vom Stromnetz abge-
schaltet ist.
• Halten Sie die Anforderungen des
AbschnittsREINIGUNGDESENTSAFTERS
ein.
• Bewahren Sie das Gerät in einem trocke-
nen und für Kinder unzugänglichem Ort
auf.
1609.indd 101609.indd 10 08.06.2009 16:33:5708.06.2009 16:33:57

11
DEUTSCH
FESTSTELLUNG VON STÖRUNGEN UND IHRE BESEITIGUNG
Störung Störungsbeseitigungsmethode
Beim ersten Einschalten des Entsafters
entsteht ein unangenehmer Geruch.
Es ist normal, da das Gerät einige Zeit zum Einlaufen
der Kohlebürsten im Motor braucht.
Der Entsafter funktioniert nicht.
1. Prüfen Sie die Richtigkeit des Zusammenbaus
des Geräts, vergewissern Sie sich, dass die
Fixiervorrichtungen geschlossen sind.
2. Prüfen Sie das Vorhandensein der Netzspannung.
Schalten Sie dafür ein anderes geeignetes
elektrisches Gerät in die Steckdose ein.
Die Menge der Saft hat sich stark
verringert.
1. Das Sieb ist verstopft.
schalten Sie das Gerät vom Stromnetz ab, ziehen Sie
den Netzstecker aus der Steckdose heraus.
wenn der Elektromotor stoppt, prüfen Sie die
Siebreibe.
reinigen Sie und spülen Sie die Siebreibe.
Der Entsafter vibriert stark während des
Betriebs.
1. Möglicherweise sind auf einer Seite der Siebreibe
Kuchen angeklebt.
schalten Sie das Gerät vom Stromnetz ab, ziehen Sie
den Netzstecker aus der Steckdose heraus.
wenn der Elektromotor stoppt, prüfen Sie die
Siebreibe.
reinigen Sie und spülen Sie die Siebreibe.
2. Die Siebreibe ist beschädigt.
ß prüfen Sie die Siebreibe, beim Entdecken von
Beschädigungen oder Rissen soll die Siebreibe
umgetauscht werden.
Während des Betriebs des Entsafters
entstehen starke Geräusche,
unangenehmer Geruch und Rauch, er
wird stark erhitzt usw.
Brechen Sie den Betrieb sofort ab, schalten Sie das
Gerät vom Stromnetz ab und wenden Sie sich an ein
autorisiertes Servicedienst, um das Gerät zu prüfen
oder zu reparieren.
Technische Eigenschaften:
Stromversorgung: 220240 V ~ 50 Hz
Leistung: 400 W (Max 500 W)
Der Hersteller behält sich das Recht vor die Charakteristiken des Gerätes ohne Vorbescheid
zu ändern.
Die Lebensdauer des Gerätes beträgt nicht weniger, als 5 Jahre
Gewährleistung
Ausführliche Bedingungen der Gewährleistung kann man beim Dealer, der diese Geräte ver-
kauft hat, bekommen. Bei beliebiger Anspruchserhebung soll man während der Laufzeit der
vorliegenden Gewährleistung den Check oder die Quittung über den Ankauf vorzulegen.
Das vorliegende Produkt entspricht den Forderungen der elektromagnetischen
Verträglichkeit, die in 89/336/EWG -Richtlinie des Rates und den Vorschriften
73/23/EWG über die Niederspannungsgeräte vorgesehen sind.
1609.indd 111609.indd 11 08.06.2009 16:33:5708.06.2009 16:33:57

12
СОКОВЫЖИМАЛКА
ОПИСАНИЕ
1. Толкатель
2. Горловина крышки
3. Крышка
4. Фильтр-терка
5. Емкость для сока
6. Носик для слива сока
7. Фиксатор
8. Контейнер для мякоти
9. Корпус
10. Переключатель режимов работы
11. Емкость для сока с пеноотделителем
12. Опорные ножки
ВАЖНЫЕ МЕРЫ
ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ
Прежде чем начать пользоваться
электроприбором, внимательно про-
читайте настоящее руководство по
эксплуатации.
• Сохраните настоящее руководство по
эксплуатации, используйте его в даль-
нейшем в качестве справочного мате-
риала.
• Максимально допустимое время
непрерывной работы - не более 1
минуты с перерывом не менее 1
минуты.
• Используйте данный прибор только
по его назначению, как описано в инс-
трукции.
• Прежде чем подключить прибор к элек-
тросети, убедитесь, что напряжение,
указанное на приборе, соответству-
ет напряжению электросети в Вашем
доме.
• Используйте соковыжималку на ров-
ной, плоской, устойчивой поверхности.
• Перед первым применением прибора
тщательно промойте все съемные де-
тали, которые будут контактировать с
продуктами.
• Будьте осторожны, когда держите в ру-
ках фильтр-терку, терка имеет острую
поверхность.
• Проверяйте фильтр-терку перед каж-
дым использованием соковыжимал-
ки. Если Вы обнаружите какие-либо
повреждения, прекратите пользовать-
ся прибором и немедленно замените
фильтр-терку.
• Используйте только те детали или на-
садки, которые входят в комплект пос-
тавки.
• Запрещается использовать прибор
вне помещений.
• Держите прибор и сетевой шнур вдали
от горячих поверхностей, источников
тепла и острых предметов.
• Прежде чем начать пользоваться при-
бором, убедитесь, что все детали уста-
новлены правильно.
• Пользоваться соковыжималкой можно
только в том случае, если фиксаторы
установлены на крышке соковыжимал-
ки.
• Не допускайте попадания в горлови-
ну крышки посторонних предметов.
Удалите все несъедобные части, такие
как твердая кожура или косточки (на-
пример, вишня, персик) перед нача-
лом процесса извлечения сока.
• Во время работы запрещается протал-
кивать продукты в горловину крышки
пальцами или какими-либо предмета-
ми. Для этой цели пользуйтесь только
толкателем.
• Не наклоняйте лицо над горловиной
при включенном устройстве, кусочки
овощей/фруктов могут вылететь из
горловины и нанести травму пользова-
телю.
• Соковыжималка не предназначена для
измельчения мяса и смешивания про-
дуктов.
• Запрещается разбирать соковы-
жималку, если она подключена к
электросети.
• Открывайте фиксатор только после вы-
ключения прибора и полной остановки
вращения фильтра-терки.
• При появлении влаги на корпусе уст-
РУССКИЙ
1609.indd 121609.indd 12 08.06.2009 16:33:5708.06.2009 16:33:57

13
РУССКИЙ
ройства отключите его от сети и про-
трите корпус сухой тканью.
• Сразу же после окончания работы вы-
ключите устройство и выньте вилку се-
тевого шнура из розетки.
• Не беритесь за вилку сетевого шнура
мокрыми руками.
• Запрещается оставлять включенный
прибор без присмотра.
• Не разрешайте детям использовать
устройство в качестве игрушки.
• Особые меры предосторожности
следует соблюдать в тех случаях, ког-
да прибор используется детьми или
людьми с ограниченными возможнос-
тями, либо рядом с ними.
• Запрещается погружать корпус в воду
или другие жидкости, а также промы-
вать его под струей воды. Для очистки
корпуса пользуйтесь влажной тканью.
• Не пользуйтесь прибором при повреж-
дении сетевого шнура, вилки или дру-
гих деталей.
• Не ремонтируйте устройство само-
стоятельно. В случае повреждения
сетевого шнура или для ремонта уст-
ройства обратитесь в авторизованный
сервисный центр.
• Храните электроприбор в сухом, про-
хладном, недоступном для детей месте.
• Устройство предназначено толь-
ко для домашнего использования.
Запрещается коммерческое исполь-
зование соковыжималки.
Подготовка к работе
• Извлеките устройство из упаковки.
• Перед первым включением убедитесь,
что рабочее напряжение прибора со-
ответствует напряжению электросети.
• Тщательно промойте все съемные де-
тали, которые будут контактировать с
продуктами, и просушите их.
Примечание: Будьте осторожны, ког-
да держите в руках фильтр-терку,
терка имеет острую поверхность.
• Вымойте овощи/фрукты и порежьте на
мелкие кусочки, которые бы легко про-
ходили в горловину крышки соковыжи-
малки.
• При извлечении сока из «косточковых»
плодов (например, вишни, персиков
и т.п.) обязательно удалите из плодов
косточки.
Приготовление сока
• Поставьте соковыжималку на ровную,
сухую и устойчивую поверхность.
• Перед сборкой убедитесь, что прибор
выключен и отключен от сети.
• Установите емкость для сока (5) на
корпус (9).
• Установите фильтр-терку (4) в емкость
для сока (5), при правильной установ-
ке Вы услышите характерный щелчок.
Примечание: Не используйте фильтр-
терку при обнаружении на нем де-
фектов.
• Установите крышку (3) на емкость для
сока (5).
• Установите контейнер для мякоти (8).
• Приподнимите фиксатор (7), и совмес-
тите его с пазами на крышке (3).
• Подставьте под носик для слива сока
(6) емкость (11) или другую подходя-
щую посуду.
• Вставьте вилку сетевого шнура в ро-
зетку.
• Включите соковыжималку, установив
переключатель (10) в положение «I/
низкая скорость» или в положение «II/
высокая скорость».
Примечание:
- «1/низкая скорость» - для отжима
сока из мягких овощей/фруктов
(томаты, груши, клубника, апель-
сины, сливы, виноград, тыква, лук,
огурцы и т.п.).
- «2/высокая скорость» - для отжима
сока из твердых овощей/фруктов
1609.indd 131609.indd 13 08.06.2009 16:33:5708.06.2009 16:33:57

14
РУССКИЙ
(артишоки, морковь, яблоки, пе-
рец, свекла, картофель, ананасы,
кабачки, сельдерей, шпинат, укроп,
лук-порей и т.п.).
- соковыжималка включится только в
том случае, если все съемные части
установлены правильно и фиксато-
ром (7) верхняя крышка зафикси-
рована.
• Загружайте продукты только при рабо-
тающем двигателе.
• Постепенно опускайте предваритель-
но порезанные кусочки продуктов в
горловину (2) крышки (3) и слегка на-
давливайте на них толкателем (1). Не
нажимайте слишком сильно на толка-
тель, поскольку это может привести к
снижению качества полученного сока
и даже - к остановке вращения филь-
тра-терки (4).
• Запрещается опускать пальцы или дру-
гие предметы в горловину (2) крышки
(3).
• Во время работы периодически про-
веряйте состояние фильтра-терки (4)
на предмет засорения сетки фильтра
отжимками, и при необходимости про-
мывайте фильтр-терку (4).
• Следите за наполнением контейнера
для мякоти (8). Если контейнер (8) за-
полнился, выключите соковыжималку,
выньте вилку сетевого шнура из розет-
ки и удалите мякоть из контейнера (8).
• После использования соковыжималки
выключите ее, установив переключа-
тель (10) в положение «0», дождитесь
полной остановки вращения фильтра-
терки (4) и выньте вилку сетевого шну-
ра из розетки.
• Производите разборку и чистку соко-
выжималки после каждого ее исполь-
зования:
- Выньте толкатель (1) из горловины (2).
- Потяните за фиксатор (7).
- Снимите верхнюю крышку (3).
- Снимите емкость для сока (5) вместе с
фильтром-теркой (4).
- Очистите и промойте все используе-
мые детали сразу после окончания ра-
боты.
ВНИМАНИЕ: При приготовлении сока из
«твердых» овощей/фруктов не допуска-
ется непрерывная работа свыше 1 мину-
ты, перерыв между включениями должен
составлять не менее 1 минуты. После 3
циклов работы выключите соковыжи-
малку на 15 минут. Переработка некото-
рых «твердых» овощей/фруктов может
замедлить работу соковыжималки или
привести к перегреву электромотора.
Функция автоматического отключе-
ния при перегреве электромотора
• При перегреве электромотора, срабо-
тает автоматический термопредохра-
нитель и соковыжималка отключится.
• В этом случае немедленно выключите
соковыжималку, установив переклю-
чатель режимов работы (10) в положе-
ние «0» и выньте вилку сетевого шнура
из розетки.
• Разберите соковыжималку, удалите
остатки овощей/фруктов, а также про-
мойте фильтр-терку (4).
• Дайте прибору охладиться в течение
приблизительно 20-30 минут, прежде
чем включить его снова.
• Соберите соковыжималку, подключи-
те ее к электрической сети и включи-
те. Если соковыжималка не включится,
это может означать, что в ней имеются
другие повреждения. В этом случае
необходимо обратиться в авторизо-
ванный сервисный центр для ремонта
соковыжималки.
Полезные советы
• Используйте только свежие фрукты и
овощи, так как в них содержится боль-
ше сока.
• Для приготовления сока можно ис-
1609.indd 141609.indd 14 08.06.2009 16:33:5708.06.2009 16:33:57

15
РУССКИЙ
пользовать различные овощи (мор-
ковь, огурцы, свеклу, стебли сельде-
рея, шпинат, помидоры) или фрукты
(яблоки, виноград, ананасы, апельси-
ны).
• Очищать кожицу или тонкую шкурку
нет необходимости, очищать следует
только толстую кожуру (например, с
ананасов или сырой свеклы).
• При приготовлении яблочного сока
помните, что его насыщенность за-
висит от сорта используемых яблок.
Выбирайте сорт яблок, который дает
наиболее подходящий для Вашего
вкуса сок. Выжимайте сок из плодов
вместе с кожицей. Сердцевину выре-
зать не обязательно.
• Яблочный сок быстро темнеет, капни-
те в него несколько капель лимонного
сока - это приостановит процесс по-
темнения сока.
• Пейте сок сразу после его приготовле-
ния. При длительном хранении на воз-
духе сок теряет свои вкусовые качест-
ва и пищевую ценность.
• Если сок будет храниться в холодиль-
нике, перелейте его в чистую бутылку
с крышкой, чтобы он не впитал посто-
ронние запахи продуктов, хранящихся
в холодильнике. Не желательно хра-
нить сок в металлической емкости, так
как он может приобрести соответству-
ющий привкус.
• В соковыжималке не рекомендуется
перерабатывать фрукты с высоким
содержанием крахмала или пектина,
такие как бананы, папайя, авокадо, ин-
жир, абрикосы, манго, красная и чер-
ная смородина. Для переработки этих
фруктов пользуйтесь другими кухон-
ными приборами.
• Соковыжималка не предназначена для
переработки очень твердых и волок-
нистых продуктов, таких как кокос, ре-
вень или айва.
ЧИСТКА СОКОВЫЖИМАЛКИ
• После окончания работы или перед
чисткой всегда выключайте прибор и
отключайте его от электросети.
• Рекомендуется промывать съемные
детали теплой водой с нейтральным
моющим средством.
• Отверстия фильтра-терки удобнее
промывать с обратной стороны. Будьте
осторожны при промывке фильтра-
терки, терка имеет острую поверх-
ность. Не используйте для промывки
фильтра-терки посудомоечную маши-
ну.
• Корпус соковыжималки протирайте
влажной тканью. Запрещается погру-
жать корпус в воду или промывать его
под струей воды.
• Не используйте жесткие губки, аб-
разивные и агрессивные чистящие
средства, а также растворители.
• Некоторые продукты, например мор-
ковь, помидоры или свекла, могут ок-
расить пластмассовые детали соковы-
жималки. Удалить пятна можно сухой
тканью, смоченной в растительном
масле, после чего необходимо про-
мыть детали теплой водой с мягким
моющим средством и просушить.
ХРАНЕНИЕ
• Перед тем как убрать прибор на хране-
ние, убедитесь, что прибор отключен
от электросети.
• Выполните требования раздела
ЧИСТКА СОКОВЫЖИМАЛКИ.
• Храните прибор в сухом прохладном
месте, недоступном для детей.
1609.indd 151609.indd 15 08.06.2009 16:33:5708.06.2009 16:33:57

16
РУССКИЙ
ОБНАРУЖЕНИЕ И УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ
Неисправность Методы устранения
При первом включении соковы-
жималки появляется неприятный
запах.
Это нормальное явление, поскольку необходимо неко-
торое время для притирки угольных щеток в электро-
моторе.
Соковыжималка не работает
1.Проверьте правильность сборки соковыжималки,
убедитесь, что фиксаторы находятся в закрытом поло-
жении.
2.Проверьте наличие напряжения в сетевой розетке,
для этого включите любой подходящий электроприбор
в розетку.
Количество сока резко уменьши-
лось
1.Забилась фильтрующая сетка
- выключите соковыжималку, выньте сетевую вилку ро-
зетки.
- когда электромотор остановится, проверьте фильтр-
терку.
- очистите и промойте фильтр-терку.
Во время работы соковыжималка
сильно вибрирует.
1.Возможно налипание отжимок на одной стороне
фильтра-терки.
- выключите соковыжималку, выньте сетевую вилку из
розетки.
- когда электромотор остановится, проверьте фильтр-
терку.
- очистите и промойте фильтр-терку.
2.Повреждение фильтра-терки.
- осмотрите фильтр-терку, при наличии повреждений
или трещин, замените фильтр-терку.
Работа соковыжималки сопровож-
дается сильным шумом, чувствует-
ся неприятный запах, она сильно
нагревается, появляется дым и т.д.
Немедленно прекратите использование соковыжи-
малки, отключите ее от сети и обратитесь в авторизо-
ванный сервисный центр для проведения осмотра или
ремонта.
Технические характеристики:
Напряжение питания: 220-240 В ~ 50 Гц
Мощность: 400 Вт (Макс. 500 Вт)
Производитель сохраняет за собой право изменять дизайн и технические ха-
рактеристики прибора без предварительного уведомления.
Срок службы прибора не менее 5-ти лет
Данное изделие соответствует всем требуемым европейским и российским
стандартам безопасности и гигиены.
Производитель: АН-ДЕР ПРОДАКТС ГмбХ, Австрия
Нойбаугюртель 38/7А, 1070 Вена, Австрия
1609.indd 161609.indd 16 08.06.2009 16:33:5708.06.2009 16:33:57

ШЫРЫНСЫҚҚЫШ
СИПАТТАМАСЫ
1. Итергіш
2. Қақпағының аузы
3. Қақпақ
4. Сүзгі-ұсақтағыш
5. Шырынжинағыш
6. ШЫрың төгетін мұрынша
7. Қысқышт
8. Сығығу апналған контейнер
9. Мотор блогы
10. Жұмыс тəртібінің ауыстырғышы
11. Көбікбөлгішпен жабдықталған шырын
сыймасы
12. Тіреме аяқшалары
САҚТЫҚТЫҢ МАҢЫЗДЫ ШАРАЛАРЫ
Электрқұрылғыны қолдану алдында
осы қолдану жөніндегі нұсқаулықты
мұқият оқып шығыңыз.
• Берілген қолдану жөніндегі
нұсқаулықты сақтап қойыңыз,
келешекте оны ақпарат материалы
ретінде қолданыңыз.
• Үздіксіз жұмыс істеудің максималды
уақыты – арасына 1 минут үзіліс
салып, 1 минут қосуға болады.
• Бұл құрылғыны, нұсқаулықта
көрсетілгендей, тек тікелей мақсатында
ғана қолданыңыз.
• Құрылғыны электржелісіне қосу
алдында, құрылғыда көрсетілген
кернеу, сіздің үйіңіздегі кернеуге сəйкес
келетінін тексеріңіз.
• Шырынсыққышты тегіс тұрақты
тегістіктің бетінде қолданыңыз.
• Алғаш қолдану алдында, азықпен
тиісетін барлық алмалы бөлшектерін
жақсылап сумен шайыңыз.
• Сүзгі – ұсақтағышты қолыңызда
ұстағанда, абай болыңыз, оның беті
өткір.
• Сүзгі ұсақтағышты шырынсыққышты
қолданудың əр кезінде тексеріп
тұрыңыз. Егер сіз қандай да ақау
тапсаңыз, құрылғыны қолдануды
тоқтатып, сүзгі –ұсақтағышты
ауыстырыңыз.
• Тек жеткізу топтамасының құрамына
кіретін бөлшектермен саптамаларды
қолданыңыз.
• Құрылғыны бөлмеден тыс қолдануға
тиым салынады.
• Құрылғы мен желі шнурын ыстық
беттерден, жылу көздері мен өткір
заттардан аулақ ұстаңыз.
• Құрылғыны қолдануды бастамас
бұрын, барлық бөлшектері дұрыс
орнатылғанын тексеріңіз.
• Құрылғыны, оның қысқыштар
шырынсыққыштың қақпағында
орнатылған болса ғана қолдануға
болады.
• Қақпағының аузына бөгде заттардың
түсіп кетпеуін қадағалаңыз. Азықтың
желінбейтен, қатты қабық сияқты,
немесе сүйектері сияқты, бөлшектерін
(мысалы, шие немесе шабдалы)
шырын сығу үрдісі алдында алып
тасаңыз.
• Жұмыс барысында қақпағының аузына
азықты саусақтармен немесе өзге
заттармен итеруге тиым салынады, ол
үшін итергішті қолданыңыз.
• Бетіңізді құрылғы қосылып тұрғанда
аузының үстіне еңкейтпеңіз, көкөкніс/
жемістердің кесектері ұшып шығып,
қолданушыға жарақат тигізуі мүмкін.
• Шырынсыққыш етті ұсақтауға жəне
азықатрды араластыруға көзделмеген.
• Егер құрылғы желіге қосылып тұрса,
оны бөлшектеугі тиым салынады.
• Қысқышты тек құрылғы сөндіріліп,
оның ұсақтағыш-сүзгісі толығымен
тоқтағаннан кейін ғана ашыңыз.
• Құрылғының корпусында ылғал
пайда болған жағдайда, оны желіден
ажыратып, Корпусын құрғақ матамен
ысқылап шығыңыз.
17
ҚАЗАҚ
1609.indd 171609.indd 17 08.06.2009 16:33:5708.06.2009 16:33:57

18
ҚАЗАҚ
• Жұмыс аяқтала салысымен,
құрылғыны сөндіріп, желі шнурының
ашасын розеткадан суырыңыз.
• Желі шнурының ашасын су
қолдарыңызбен ұстамаңыз.
• Қосылған құрылғыны қараусыз
қалдыруға тийым салынады.
• Құрылғыны балаларға ойыншық
ретінде қолдануға рұқсат бермеңіз.
• Құрылғыны балалар немесе
мүмкіндіктері шектеулері адамдар
немесе олардың жанында қолданғанда
сақтықтың ерекше шараларын ұстаку
керек.
• Мотор блогын суға немесе өзге
сұйықтықтарға батыруға, оны су
ағысының астына қойып жууға тиым
салынады. Мотор блогын тазалау үшін
ылғал матаны қолданыңыз.
• Құрылғының желі шнуры немесе
ашасы, жəне өзге бөлшектері
зақымданған жағдайда, құрылғыны
қолданбаңыз.
• ҚҰрылғыны өздігіңібен жөндемеңіз.
Құрылғыны жөндеу үшін немесе желі
шнурын ауыстыру үшін қызмет көрсету
орталығына хабарласыңыз.
• Электрқұрылғыны құрғақ, салқын,
балалардың қолы жетпейтін жерлерде
сақтаңыз.
• Құрылғы тек үйде қолдануға арналған,
құрылғыны коммерциялық мақсатта
қолдануға тиым салынады.
Жұмысқа дайындалу
• Құрылғыны қаптамадан шығарыңыз.
• Құрылғыны алғаш рет қосу алдында,
құрылғының жұмыс кернеуі
электржелісінің кернеуіне сəйкес
келетінін тексеріңіз.
• Азықпен тиісетін барлық алмалы
бөлшектерін жақсылап сумен
шайыңыз, оларды кептіріңіз.
Ескерту: Сүзгі-ұсақтағышты
қолыңызға алғанда, сақ болыңыз, оның
беті өткір.
• Көкөніс/жемістерді жуып, оларды,
шырынсыққыштың қақпағының аузына
оңай кіретіндей көлемде, майда
кесектерге бөліңіз.
• Сүйектері бар жемістердің шырынын
сыққанда (мысалы, шие, шабдалы
жəне т.б.) оглардың ішіндегі сүйектерді
влып тастаңыз.
Шырында дайындау
• Құрылғыны құрғақ, тегіс жəне тұрақты
тегістікке орнатыңыз.
• Жинастыру алдында құрылғы сөніп,
желіден ажыратылып тұрғанын
тексеріңіз.
• Шырынжинағышты (5) мотор блогына
(9) орнатыңыз.
• Сүзгі-ұсақтағышты (4)
шырынжинағышқа (5) орнатыңыз,
дұрыс орнатылған жағдайда белгілі
дыбыс естіледі.
Ескерту: Сүзгі-ұсақтағышта
ақау пайда болған жағдайда оны
қолданбаңыз.
• Қақпақты (3) шырынжинағышқа (5)
орнатыңыз.
• Сығу контейнерін (8) орнатыңыз.
• Қысқыштарды (7) көтеріп, қақпақтағы
(3) тесіктерімен түйістіріңіз.
• Шырын төккіш мұрыншаның (6) астына
сыйманы (11) немесе өзге қолайлы
ыдысты орнатыңыз.
• Желі шнурының ашасын розеткаға
орнатыңыз.
• Шырынсыққышты қосыңыз, ол
үшін ауыстырғышты (10) «I/төмен
жылдамдық» жағдайына немесе
«II/жоғары жылдамдық» жағдайына
орнатыңыз.
1609.indd 181609.indd 18 08.06.2009 16:33:5708.06.2009 16:33:57

19
ҚАЗАҚ
Ескерту:
- «1/төмен жылдамдық» - жұмсақ
көкөністер/ жемістерден шырынды
сығу үшін (қызанақтар, алмурттар,
құлпынай,апельсиндер,жүзім,асқабақ,
пияз, қияр жəне т.б.) арналған
- «2/жоғары жылдамдық» - қатты
көкөністер/ жемістерден шырынды
сығу үшін (артишоктар, сəбіз,
алма,бұрыш, қызылша, картоп,
ананастар, сельдерей, шпинат,укроп,
көк пияз жəне т.б.) арналған
- Шырынсыққыш тек барлық
бөлшектері дұрыс орнатылса ғана
жəне үстіңгі қақпағы қысқыштарм
қыстырылса ғана іске қосылады.
• Өнімдерді тек қозғалтқышы қосылып
тұрса ғана салыңыз.
• Алдын ала кесіліп қойған азық
кесектерін қақпақтың (3) ауызына
(2) ақырындап салыңыз да, оларды
тиергішпен (1) итеріңіз. Итергішке
қатты күш салмаңыз, өйткені одан
алынған шырынның сапасы төмендеуі
мүмкін, кейде тіпті сүзгі-ұсақтағыш (4)
тоқтап қалуы ықтимал.
• Қақпақтың (3) ауызына (2) саусақтарды
немесе өзге заттарды салуға тиым
салынады).
• Жұмыс барысында уақыт арасында
сүзгіш-ұсақтағыштың(4) жағдайын,
сүзгі торының қалдықтармен ластану
деңгейін тексеріп тұрыңыз, қажет
болған жағдайда (4) сүзгі-торды жуып
тұрыңыз.
• Қалдықтар контейнерінің (8) толуын
қадағалап тұрыңыз. Егер контейнер
(8) толып кетсе, шырынсыққышты
сөндіріңіз, ол үшін желі шнурының
ашасын розеткадан шығарыңыз,
одан кейін қалдықтар контейнерін (8)
тазалаңыз.
• Қолданып боғаннан кейін
шырынсыққышты сөндіріңіз, ол үшін
ауыстырғышты (10) «0» жағдайына
орнатыңыз, сүзгі-ұсақтағыш (4) толық
тоқтағаннан кейін желі шнурының
ашасын розеткадан шығарыңыз.
• Шырынсыққыштың əр қолданысынан
кейін оны үнемі бөлшектеп тазалап
тұрыңыз:
- Итергішті (1) ауызынан (2)
шығарыңыз.
- Тартыңыз Қысқыштарды (7).
- Үстіңгі қақпақты (3) түсіріңіз.
- Шырынжинағышты (5) сүзгі –
ұсақтағышпен (4) бірге алыңыз.
- барлық қолданылған бөлшектерді
жұмыс аяқталғаннан кейін тазалап,
жуыңыз.
НАЗАР АУДАРЫҢЫЗ: Қатты көкөніс/
жемістерден шырын алынғанда үздіксіз
жұмыстың ұзақтығы 1 минуттан аспау
керек. Құрылғы үш рет қосылған соң оны
15 минутқа сөндіріп қойыңыз. Кейбір
қатты көкөністер/жемістерді өңдеу
құрылғының жұмысыын баяулатып,
немесе электрмоторын қыздырып
жіберуі мүмкін.
Электрмоторы қызып кеткен кезде
автоматты сөндіру қызметі
• Электрмотор қызып кеткен кезде
автоматты термосақтағыш іске
қосылып, шырынсыққыш сөніп
қалады.
• Мұндай жағдайда шырынсыққышты
тез арада сөндіріп, жұмыс тəртібінің
ауыстырғышын (10) «0» жағдайына
орнатыңыз жəне желі шнурының
ашасын розеткадан шығарыңыз.
• Шырынсыққышты бөлшектеп, көкөніс/
жемістердің қалдықтарын алып
тастаңыз, сүзгі-ұсақтағышты (4) жуып
тастаңыз.
• Құрылғы 20-30 минуттай салқындап
тұрсын, одан кейін оны қайта
қосыңыз.
1609.indd 191609.indd 19 08.06.2009 16:33:5708.06.2009 16:33:57

20
ҚАЗАҚ
• Шырынсыққышты жинақтаңыз,
оны электржелісіне қайта қосыңыз,
егер шырынсыққыш қосылмаса,
оның құрамында басқа ақаулар бар
дегенді білдіреді. Бұл жағдайда
шырынсыққышты жөндеу үшін қызмет
орталығына хабарласыңыз.
Пайдалы кеңестер
• Тек жаңа терілген көкөністер мен
жемістерді қолданыңы, олардың
құрамындағы шырын көбірек болады.
• Шырынды əзірлеу үшін неше
түрлі көкөністерді (сəбіз, қияр,
қызылша,сельдерей жабырақтары,
шпинат, қызанақ) немесе жемістерді
(алма, жүзім, ананас, апельсиндер)
қолдануға болады.
• Жұқа қабықты аршып қажет емес, тек
қабығы қалың болса ғана аршу керек
(мысалы, ананастар немесе шикі
қызылша болса)
• Алма шырынын əзірлеу үшін шырынға
қанықтығы алманың сұрыпына
байланысты екенін есте сақтаңыз.
Өзіңіздің тағамыңызға сай келетін
алманың сұрыпын таңдаңыз.
Шырынды қабығы алынбаған жемістен
шығарыңыз. Ортасын ойып алып
тастау міндетті емес.
• Алма шырыны тез қараяды, оның
ішіне бірнеше тамшы лимон шырыны
тамызыңыз – ол шырынның қараю
үрдісін баялатады.
• Шырын əзірленгеннен кейін бірден
ішіңіз. Ұсақ сақталған жағдайда
шырынның пайдалы құнарлығы мен
талғамдық сапасы төмендейді.
• Егер шырын тлоңазытқышта
сақталатын болса, оны қақпағы таза
бөтелкеге құйыңыз, оның ішіне бөгде
иістер кірмейді. Шырынды темір
ыдыста сақтамаңыз, өйткені оған
жағымсыз дəм пайда болады.
• Шырынсыққышқа пектиндері мен
крахмалдары көп, банан, папайя, інжір,
өрік, манго қызыл немесе қара қарақат
сияқты өнімдерді өңдеу ұсынылмайды.
Мұндай өнімдерді өңдеу үшін басқа
құрылғыларды қолдану керек.
• Шырынсыққыш өте қатты немесе
талшықтары мол, айва, кокос немесе
шайырма сияқты заттарды өңдеуге
болмайды.
ШЫРЫНСЫҚҚЫШТЫҢ ТАЗАЛАНУЫ
• Жұмыс аяқталғаннан кейін немесе
тазалау алдында құрылғыны сөндіріп,
оны электржеліден ажыратыңыз.
• Алмалы бөлшектерін нейтралды жұғыш
құралдар қосылған сумен жууға болады.
• Сүзгі-ұсақтағыштың тесіктерін артқы
жағынан жуу ыңғайлы. Жуу кезінде
сақ болыңыз, ұсақтағыштың беті өткір.
Сүзгіш –ұсақтағышты ыдыс жуатын
машинаға салмаңыз.
• Шырынсыққыштың мотор блогын
ылғал матамен сүртіңіз. Мотор блогын
суға батыруға немесе ағын судың
астына тосып жууға ьболмайды.
• Қатты ғубкаларды, абразивті,
агрессивті тазалағыш заттрады,
еріткіштерді қолданбаңыз.
• Кейбір өнімдер, мысалы, қызылша
немесеқызанақ,сəбізшырынсыққыштың
кейбір пласстмас бөлшектерін түскі
бояуы мүмкін. Дақтарды өсімдік майына
малынған құрғақ матамен сүртіп кетіпуге
болады, одан кейін бөлшектерді жұмсақ
жұғыш құрал қосылған дылы сумен
жуып, кептіру керек.
САҚТАУ
• Құрылғыны сақтауға жинастырудың
алдында ол желіден ажыратылғанын
тексеріңіз.
• ШЫРЫНСЫҚҚЫШТЫ ТАЗАЛАУ
тарауының талаптарын орындаңыз.
• ҚҰрылғыны баларадың қолы жетпейтін,
құрғақ салқын жерде сақтаңыз.
1609.indd 201609.indd 20 08.06.2009 16:33:5708.06.2009 16:33:57
Other manuals for VT-1609
1
Table of contents
Languages:
Other Vitek Kitchen Appliance manuals

Vitek
Vitek VT-3667 User manual

Vitek
Vitek VT-1636 User manual

Vitek
Vitek VT-1636 ST User manual

Vitek
Vitek VT-4272 BK User manual

Vitek
Vitek VT-4206 R User manual

Vitek
Vitek VT-4213 GY User manual

Vitek
Vitek VT-4225 CA User manual

Vitek
Vitek VT-1636 ST User manual

Vitek
Vitek VT-1607 ST User manual

Vitek
Vitek VT-3666 User manual

Vitek
Vitek VT-3651 GY User manual

Vitek
Vitek VT-1601 User manual

Vitek
Vitek VT-1195 User manual

Vitek
Vitek VT-1185 User manual

Vitek
Vitek VT-2491 W User manual

Vitek
Vitek VT-4202 User manual

Vitek
Vitek VT-1443 User manual

Vitek
Vitek VT-5067 User manual

Vitek
Vitek VT-1444 User manual

Vitek
Vitek VT-4282 User manual