Vitek VT-5050 W User manual

1
3
8
14
20
26
31
Сушилка для овощей
и фруктов
Food dehydrator
VT-5050 W
VT-5050.indd 1 12.03.2014 12:19:28

VT-5050.indd 2 12.03.2014 12:19:28

3
E N G L I S H
FOOD DEHYDRATOR
The food dehydrator allows to preserve vegetables and
fruit without conserving agents and with minimal loss of
nutrients. The unit also allows to dry medicinal plants,
spice herbs, flowers etc.
Description
1. Body
2. On/Off button
3. Temperature setting button «t°»
4. Timer button
5. Display
6. Setting buttons
7. Trays for dehydration
8. Lid
ATTENTION!
•Do not use and do not store the unit near containers
filled with water, next to a kitchen sink, in wet base-
ments or near a swimming pool. Do not immerse the
unit into water or any other liquid.
SAFETY MEASURES
Before using the unit, read these instructions carefully
and keep them for future reference.
Use the unit according to its intended purpose only,
as it is stated in this user manual. Mishandling the unit
can lead to its breakage and cause harm to the user or
damage to his/her property.
•Before switching the unit on, make sure that your
home mains voltage corresponds to the unit oper-
ating voltage.
•Use only the removable parts supplied with the unit.
•Do not immerse the power cord and power plug into
water or other liquids.
•Do not touch the unit body and the power plug with
wet hands.
•Place the unit on a heat-resistant flat stable
surface, away from heat sources, moisture and
direct sunlight.
•Do not switch the unit on in places where aerosols
are sprayed or inflammable liquids are used.
•Do not use the unit outdoors.
•It is recommended to unwind the power cord to its
full length before using the unit.
• The power cord should not:
– touch hot objects,
– run over sharp edges.
•Check the cord insulation integrity periodically.
•Never use the unit if the power cord or the plug is
damaged, if the unit works improperly or after it was
dropped. Contact an authorized service center for
all repair issues.
•When unplugging the unit, pull the plug but not the
cord.
•Do not touch the power plug with wet hands.
•Never leave the operating unit unattended.
•Continuous operation time of the unit should
not exceed 48 hours. After 48 hours of opera-
tion switch the unit off, unplug it and let it cool
down for 2 hours.
•Do not leave the operating unit unattended.
Unplug the unit before cleaning or if you do not
use it.
•If the unit is dropped into water, unplug it imme-
diately. And only then take it out of water.
•Provide that water does not get into the ventilation
openings of the unit.
•Do not use the dehydrator without upper lid; do not
remove the lid for a long time during the unit opera-
tion.
•If you removed the lid to check dehydration process,
be careful and do not place your face or other open
parts of your body above the trays for dehydration.
•Do not touch hot surfaces of the unit.
•Trays for dehydration get hot during the operation
of the unit. Allow them to cool down before removal.
•Never insert any foreign objects into the unit body
openings.
•Clean the unit regularly.
•Do not allow children to touch the unit body and the
power cord during the unit operation.
•This unit is not intended for usage by children under
8 years of age.
•This unit is not intended for usage by people with
physical, neural and mental disorders or with insuf-
ficient experience or knowledge, including children
over 8. Such persons may use this unit only if they
are under supervision of a person who is responsi-
ble for their safety and if they are given all the nec-
essary and understandable instructions concerning
the safe usage of the unit and information about
danger that can be caused by its improper usage.
•Do not leave children unattended to prevent using
the unit as a toy.
•For children safety reasons do not leave polyethyl-
ene bags used as packaging unattended.
Attention! Do not allow children to play with
polyethylene bags or packaging film. Danger of
suffocation!
•Never pull the power cord when disconnecting the
unit from the mains, take the power plug and care-
fully remove it from the mains socket.
•Transport the unit in the original package only.
•Keep the unit out of reach of children and disabled
persons.
THE UNIT IS INTENDED FOR HOUSEHOLD USAGE
ONLY
BEFORE THE FIRST USE
After unit transportation or storage under cold
(winter) conditions, it is necessary to keep it for
at least two hours at room temperature before
switching on.
– Unpack the unit completely and remove any stickers
that can prevent unit operation.
– Check the unit for damages; do not use it in case
of damages.
VT-5050.indd 3 12.03.2014 12:19:29

4
ENGLISH
– Before switching the unit on, make sure that your
home mains voltage corresponds to the unit oper-
ating voltage.
– Wash the trays for dehydration (7) and the lid (8)
with warm water and a neutral detergent, dry them
thoroughly.
– Clean the unit body (1) with a damp cloth and then
wipe dry.
Attention! Never immerse the unit body (1) into
water or other liquids. Provide that water does not
get into the ventilation openings of the unit body.
USING THE UNIT
Note: During the first operation some foreign smell and
a small amount of smoke from the heating element is
possible, this is normal.
Products loading
– Wash the products intended for dehydration, dry
them with a paper towel and cut into small pieces.
– Put the foodstuffs on the trays (7) providing space for
hot air circulation between the pieces. Remember
that hot air flow should circulate freely in the trays.
– Install the lower tray (7) on the unit body (1) so the
ledges on the unit do not match the grooves on the
tray.
– Install the trays (7) on one another. You can adjust
the distance between the trays. To install the trays
close to each other insert the ledges of the lower tray
into the grooves of the upper tray. To install the trays
farther from each other slightly turn the upper tray so
its grooves do not match the ledges of the lower tray.
– Cover the trays (7) with the lid (8).
Notes:
Install all the trays even if some of them are empty.
Put the foodstuffs on the lower trays; place the
empty trays on top.
You can use the tray with the smallest openings for
dehydrating berries.
This dehydrator operates on the principle of forced
air convection, so the ingredients located on the
lower trays are exposed to hotter and drier air and
so they are dried faster. For the best results of
dehydration we recommend placing moister food
on the lower trays and interchange the lower and
upper trays periodically. Switch the unit off before
interchanging the trays.
Switching the unit on/off
– Insert the power plug into the mains socket.
– Switch the unit on by pressing the button (2) . The
display (5) will show the airflow temperature indica-
tions, the buttons (2) and (3) «t°» indications will
light up.
– To switch the unit off, press the button (2) . The
symbol OF will appear on the display (5), the cool air
flow will cool the heater spiral down for 1 minute and
then the unit will be switched off.
– Let the unit and dried foodstuffs cool down.
– Pack the ready products into packages or jars, put
away for storage (see chapter «Storage of food»).
Notes:
Check food readiness every hour. If products are dried
unevenly, you can turn them or interchange the trays
(7) for more even dehydration.
Drying time for every type of product is set
experimentally and depends on the quality and size
of the used food products, temperature and relative
humidity of the room. For further information see
chapter «Temperature and duration of dehydration».
Attention! Maximal operation time is 48 hours.
Switch the unit off after 48 hours of operation and
let it cool down completely (at least 2 hours).
Temperature setting
Hot air flow provides effective food dehydration. This
unit allows to set the air flow temperature: +38°C,
+48°C, +58°C, +68°C. To set the air flow temperature
follow these recommendations.
– Press and hold the button (3) «t°», the temperature
indications will start flashing on the display (5).
– Use the buttons (6) «-/+» to select the air flow tem-
perature.
– During 5 seconds press the button (3) «t°» to save
the settings, the temperature indications on the dis-
play will light constantly.
Note: Set low temperature if the pieces are thin
and small or if some trays (7) are empty. Set high
temperature for thick and big pieces (see chapter
«Temperature and duration of dehydration»).
Timer setting
You can set the timer that switches the unit off after the
set time runs out. The operation time is set in hours from
1 to 12 hours.
– To set the timer, press the button (4) , the timer
indications will be flashing on the display.
– Use the buttons «-/+» (6) to set the operation time.
– During 5 seconds press the button (4) to save
the settings.
– During the unit operation the set temperature and
the remaining operation time in hours will be shown
on the display (5).
Note: To switch the timer off press the button (2)
twice.
RECOMMENDATIONS
To avoid food intoxication and intestinal diseases strictly
follow the recommendations below.
– Wash your hands carefully before preparing prod-
ucts for dehydration.
– Keep operating surfaces clean.
– Wash the trays (7) and the lid (8) with warm water
and a neutral detergent after every use of the dehy-
drator.
– Do not touch the products with bare hands if you
have cuts, ulcers on your hands or if you have any
skin diseases.
VT-5050.indd 4 12.03.2014 12:19:29

5
E N G L I S H
– Checking the food readiness, do not touch the prod-
ucts with your hands; use a fork, a spatula or other
kitchen tools.
– Do not allow pets to enter the kitchen during food
dehydration.
Choosing vegetables and fruit for drying
- Use only fresh fruit or vegetables.
- Only ripe fruit are suitable for drying, green fruit may
acquire a foreign flavor.
- Overripe fruit may change their color after drying.
- Cut off any rotted parts.
- Not all vegetables are suitable for drying because
unlike the fruit vegetables contain less sugar and acid.
It is recommended to freeze some vegetables, for
instance broccoli or asparagus, better than to dry.
– Vegetables are ready if they are hard and dry.
Preparation of products
– Wash the products carefully.
– Remove the stones and rotted parts of the fruit.
– If necessary, peel off the vegetables skin. Always
peel off the skin if the vegetables are covered with
wax.
– Remove the fruit stalks.
– Cut the vegetables or fruit in slices or cubes.
– Berries or grapes should be dried whole.
– Dry the greens or spice herbs whole with stems.
– If you want to improve the taste and prolong the stor-
age life of the products, preprocess them. This is not
obligatory.
– Try drying preprocessed products and not pro-
cessed products and decide which way of cooking
suits you better.
Preprocessing of fruit
– You can use pine apple, lemon, orange or lime juice
to keep natural color of fruit. Dip the fruit pieces into
the juice for 2 minutes, then let them dry and put
them on the trays (7).
– Use natural juice made of the same type of fruit that
are intended for drying (for instance, apple juice for
apples) to enhance the natural taste of fruit. Dilute
1/4 glass of juice with two glasses of water; soak the
fruit in the solution for 2 hours.
– Some fruits are covered with layer of natural wax
(dates, grapes, cranberry, plums etc.). To remove
the wax and speed up the drying of products put
them into boiling water for 1-2 minutes.
Preprocessing of vegetables
Preprocessing of vegetables destroys ferments, that
cause the change of taste of products during the
storage.
Steam treatment or microwave oven treatment of
vegetables is more preferable than boiling water.
– Put the vegetables on the upper tray of the dehydra-
tor and warm them up for 2-3 minutes. Right after
that put vegetables on the trays (7).
– Put the vegetables into a container suitable for
microwave oven, add some water. Cover the con-
tainer with a lid and put it into a microwave oven. Set
the time that makes 1/4 of cooking time, specified in
the instruction manual for your microwave oven. Put
ready vegetables on the trays (7).
– Put the pieces of vegetables into boiling water for
3-4 minutes, the take them out, dry them with paper
towel and then put on the trays for dehydration (7).
Temperature and duration of dehydration
Food dehydration time indicated in the tables may
be used for reference only, because time of drying
for every ingredient is set experimentally and
depends on the quality and size of the used food
products, temperature and relative humidity of the
room.
After learning the food dehydrator better, you will be
able to set the desired time of dehydration by yourself.
Ready fruit should be soft, without moisture. Overdried
fruits are stored worse and contain fewer nutrients.
Dried vegetables should be hard and brittle.
Note: If you didn’t dry all products at a time, you can
continue drying at any appropriate time. In this case
let the products in the trays (7) cool down to room
temperature, put them into polyethylene bags or food
containers and place them in the freezer.
Additional functions
Herbs, flowers, spices
– Practically all herbs are suitable for drying.
– Dry spice herbs together with stems, separate
leaves from stems after drying.
– Make sure that the herbs are well-dried; otherwise
they may start to rot.
– You can use dried flowers for making fragrant
sachets.
Drying of meat and fish
– You can dry raw or cooked meat or fish.
Preprocessing of meat or fish keeps you healthy and
is obligatory.
– You can use dried meat or fish for making first or
main courses. Before use soak it in water or broth
for 1 hour.
– Dry only lean meat without fat (for instance, beef or
poultry meat) and only fresh fish.
– Marinade or boil fish and meat preliminary.
Recipe of the marinade
0,5 glass soy sauce
1 tea spoon cut garlic
2 tbl. spoons tomato paste
1,25 tea spoon salt
0,5 tea spoon ground pepper
Cooking of jerked beef
Cut beef into small thin pieces against fiber. Put the
VT-5050.indd 5 12.03.2014 12:19:29

6
ENGLISH
Recommended temperature of dehydration
Products Temperature (ºС)
Herbs, greens 38
Baked breads 48
Vegetables 48, 58
Fruit 58
Meat, fish 68
Dehydration time
Vegetables/fruit Preprocessing
Approximate
preparationtime
(hours)
Index
of readiness
Fruit and berries
Apricots Remove stones, cut into pieces or slices 13-28 soft
Citrus zest Cut zest into thin strips 8-16 brittle
Pine apples Peel off and cut into rings or dice 6-36 hard
Bananas Peel off the skin, cut into pieces 2-4 mm thick 6-8 crispy
Cherry Remove the stones while drying 8-26 hard
Grapes Whole 8-38 soft
Pears Peel off the skin and cut into slices 8-30 soft
Fig Whole 6-26 hard
Cranberry Whole 6-26 soft
Peaches Cut into half, remove stones (you can remove them in
the middle of cooking) 10-34 soft
Apples Peel off the skin, remove the core, cut into pieces. 6-8 soft
Vegetables, herbs, spices
Cabbage Peel off, remove the stem, cut into strips 3 mm wide 6-14 hard
Brussels sprout Cut the florets into half 8-30 crispy
Cauliflower Separate the florets, treat with steam till they become
soft 6-16 hard
Potatoes Cut into pieces, treat with steam for about 10 minutes 8-30 crispy
Onions Cut into rings 8-14 crispy
Carrots Treat with steam, cut into rings or grate 8-14 crispy
Cucumbers Peel off the skin and cut into rings about 1 cm thick 6-18 hard
Hot pepper Whole 8-14 hard
Parsley Dry the leaves with stems 3-7 crispy
Tomatoes Peel off the skin, cut into pieces 8-24 crispy
Beetroot Treat with steam, cut into pieces 8-26 crispy
Celery Cut into pieces 6 mm thick 6-14 crispy
Asparagus Cut into pieces 2,5 mm thick 6-14 crispy
Garlic Peel off and cut into rings 6-16 crispy
Spinach Put into boiling water 6-16 crispy
Mushrooms Dry as a whole or cut into pieces 2-8 hard
VT-5050.indd 6 12.03.2014 12:19:29

7
E N G L I S H
pieces of meat into the marinade for 3 hours, then
remove and dry. Put pieces on the trays for dehydration,
dry for 2-8 hours (or till they are ready). Keep jerked
beef in hermetic package at room temperature no
longer than 2 weeks, in the fridge - no longer than 3
months.
Cooking of dried fish
Do not use frozen fish for drying. Remove the bones,
cut the fish into pieces. Put fish into salt solution (half a
glass of salt with 1L water) and put the container into the
fridge for 30 minutes, then remove fish pieces and dry.
Put fish pieces on the plate, add salt and spice (1 tea
spoon salt for 1 kg fish). Cover the plate and put it into
the fridge for 6 hours.
Put the pieces of fish on the trays for dehydration (7)
and dry till the juice stops dripping. Keep the prepared
fish in the fridge for no longer than 3 months.
Drying of cooked fish or meat
Boil the fish or meat before cooking. Remove the fat,
cut the products into cubes. Dry until ready. Keep in
hermetic package at room temperature no longer than
2 weeks, in the fridge - no longer than 3 months.
Storage of food
Proper package prolongs storage life of dried food.
– Let the products cool down completely after drying,
then pack them into hermetic plastic packages. For
the best result keep the food in vacuum packages.
– Mark the containers or packages for dried food with
the name of the product and sign the date of drying.
– To prevent the food spoiling check the packages
with dried products for moisture in a week after
dehydration and regularly after that. If there is mois-
ture, dry the products again.
– Keep the products in a dry cool place. Optimal stor-
age temperature for dried products shall not exceed
+15°С. Keep the dried food in a fridge or freezer.
– Compared to vegetables fruit contain more sugar
and acid so they are more suitable for drying and
storage. Check the dried fruit regularly.
– Keep dried fruit, vegetables, greens, medicinal
plants, nuts and baked breads in the fridge/freezer
for no longer than 1 year.
Cleaning and care
– Press the button (2) , the cool air flow will cool the
heater spiral down for 1 minute and then the unit will
be switched off. Unplug the unit and let it cool down.
– Wash the trays (7) and the lid (8) with warm water
and a neutral detergent, dry them thoroughly.
– Do not use abrasives and solvents to clean the unit.
– Wipe the unit body (1) with a soft, slightly damp cloth
and then wipe it dry.
– Do not immerse the unit body (1) into water or other
liquids. Provide that water does not get into the ven-
tilation openings of the unit body.
Storage
– Clean the unit before taking it away for storage.
– Keep the unit away from children in a dry cool place.
Delivery set
Unit body – 1 pc.
Trays for dehydration – 5 pc.
Lid – 1 pc.
Instruction manual – 1 pc.
Technical specifications
Power supply: 220-240 V ~ 50/60Hz
Power: 400 W
The manufacturer preserves the right to change
the specifications of the unit without a preliminary
notification.
Unit operating life is 3 years
Guarantee
Details regarding guarantee conditions can be ob-
tained from the dealer from whom the appliance was
purchased. The bill of sale or receipt must be produced
when making any claim under the terms of this guaran-
tee.
This product conforms to the EMC-Requirements as
laid down by the Council Directive 2004/108/ЕС and
to the Low Voltage Regulation (2006/95/ЕС)
VT-5050.indd 7 12.03.2014 12:19:29

8
русский
СУШИЛКА ДЛЯ ОВОЩЕЙ И ФРУКТОВ
Сушилка позволяет заготавливать овощи и фрукты
без использования консервантов с минимальной
потерей полезных веществ. Устройство также
позволяет сушить лекарственные растения, пряные
травы, цветы и т.п.
Описание
1. Корпус
2. Кнопка вкл./выкл.
3. Кнопка перехода к настройке температуры «t°»
4. Кнопка таймера
5. Дисплей
6. Кнопки настройки параметров
7. Секции для сушки
8. Крышка
ВНИМАНИЕ!
•Не используйте и не храните устройство вблизи
ёмкостей с водой, в непосредственной близо-
сти от кухонной раковины, в сырых подвальных
помещениях или рядом с бассейном. Не погру-
жайте устройство в воду или в любую другую
жидкость.
МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ
Перед началом эксплуатации устройства
внимательно прочитайте настоящую инструкцию по
эксплуатации и сохраните её для использования в
качестве справочного материала.
Используйте устройство только по его прямому
назначению, как изложено в данной инструкции.
Неправильное обращение с прибором может
привести к его поломке, причинению вреда
пользователю или его имуществу.
•Перед включением убедитесь в том, что напря-
жение электрической сети соответствует рабо-
чему напряжению устройства.
•Используйте только те детали, которые входят в
комплект поставки.
•Не погружайте сетевой шнур и вилку сетевого
шнура в воду или в любые другие жидкости.
•Не прикасайтесь к корпусу прибора и к вилке
сетевого шнура мокрыми руками.
•Устанавливайте устройство на ровную тепло-
стойкую устойчивую поверхность, вдали от
источников тепла, влаги и прямого солнеч-
ного света.
•Не включайте прибор в местах, где распыляются
аэрозоли или используются легковоспламеняю-
щиеся жидкости.
•Не используйте прибор вне помещений.
•Перед эксплуатацией прибора рекомендуется
размотать сетевой шнур на всю его длину.
• Сетевой шнур не должен:
– соприкасаться с горячими предметами,
– протягиваться через острые кромки.
•Периодически проверяйте состояние изоляции
сетевого шнура.
•Запрещается использовать устройство при нали-
чии повреждений сетевой вилки или шнура, если
оно работает с перебоями, а также после паде-
ния устройства. По всем вопросам ремонта
обращайтесь в авторизованный (уполномочен-
ный) сервисный центр.
•Вынимая вилку сетевого шнура из электрической
розетки, не тяните за шнур, держитесь за вилку.
•Не прикасайтесь к вилке сетевого шнура
мокрыми руками.
•Никогда не оставляйте работающий прибор без
присмотра.
•Время непрерывной работы не должно пре-
вышать 48 часов. По истечению 48 часов
работы выключите устройство, отключите
его от электрической сети и дайте прибору
остыть в течение 2 часов.
•Не оставляйте работающий прибор без при-
смотра. Отключайте устройство перед чист-
кой или если вы им не пользуетесь.
•Если устройство упало в воду, немедленно
извлеките сетевую вилку из розетки, и
только после этого можно достать прибор
из воды.
•Не допускайте попадания воды в вентиляцион-
ные отверстия прибора.
•Запрещается использовать сушилку без верхней
крышки, во время работы прибора не снимайте
крышку на длительное время.
•Если вы сняли крышку, чтобы проконтролировать
процесс сушки, то соблюдайте осторожность
и не располагайте лицо или другие открытые
участки тела над секциями для сушки.
•Не прикасайтесь к горячим поверхностям
устройства.
•Секции для сушки во время работы нагреваются.
Перед снятием дайте им остыть.
•Не вставляйте посторонние предметы в любые
отверстия корпуса прибора.
•Регулярно проводите чистку прибора.
•Не разрешайте детям прикасаться к корпусу при-
бора и к сетевому шнуру во время работы.
•Данное устройство не предназначено для
использования детьми младше 8 лет.
•Данное устройство не предназначено для
использования людьми с физическими, нерв-
ными, психическими нарушениями или без
достаточного опыта и знаний, включая детей
старше 8 лет. Использование устройства такими
лицами допускается лишь в том случае, если они
находятся под присмотром лица, отвечающего
за их безопасность, при условии, что им были
даны соответствующие и понятные инструкции
о безопасном пользовании устройством и тех
опасностях, которые могут возникать при его
неправильном использовании.
VT-5050.indd 8 12.03.2014 12:19:29

9
русский
•Осуществляйте надзор за детьми, чтобы не
допустить использования прибора в качестве
игрушки.
•Из соображений безопасности детей не остав-
ляйте полиэтиленовые пакеты, используемые в
качестве упаковки, без присмотра.
Внимание! Не разрешайте детям играть с
полиэтиленовыми пакетами или упаковочной
плёнкой. Опасность удушья!
•Отключая устройство от электросети, никогда не
дёргайте за сетевой шнур, возьмитесь за сете-
вую вилку и аккуратно извлеките её из электри-
ческой розетки.
•Перевозите устройство только в заводской упа-
ковке.
•Храните устройство в местах, недоступных для
детей и людей с ограниченными возможностями.
УСТРОЙСТВО ПРЕДНАЗНАЧЕНО ТОЛЬКО ДЛЯ
БЫТОВОГО ИСПОЛЬЗОВАНИЯ
ПЕРЕД ПЕРВЫМ ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ
После транспортировки или хранения
устройства в холодных (зимних) условиях
необходимо выдержать устройство при
комнатной температуре не менее двух часов.
– Полностью распакуйте устройство и удалите
любые наклейки, мешающие работе устройства.
– Проверьте целостность устройства, при наличии
повреждений не пользуйтесь устройством.
– Перед включением убедитесь в том, что напря-
жение электрической сети соответствует рабо-
чему напряжению устройства.
– Промойте секции для сушки (7) и крышку (8)
тёплой водой с нейтральным моющим сред-
ством, тщательно просушите.
– Корпус (1) протрите влажной тканью, затем
вытрите насухо.
Внимание! Запрещается погружать корпус
(1) в воду или в любые другие жидкости. Не
допускайте попадания воды в вентиляционные
отверстия корпуса.
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ УСТРОЙСТВА
Примечание: При первом использовании
возможно появление постороннего запаха и
небольшого количества дыма от нагревательного
элемента, это допустимо.
Закладка продуктов
– Продукты для сушки промойте, просушите
бумажным полотенцем и порежьте на неболь-
шие кусочки.
– Разложите продукты на секциях (7) так, чтобы обе-
спечить свободный проход горячего воздуха между
кусочками. Помните, что поток горячего воздуха,
должен свободно циркулировать в секциях.
– Нижнюю секцию (7) установите на корпус (1) так,
чтобы выступы на корпусе не совпадали с пазами
секции.
– Установите секции (7) друг на друга. Расстояние
между секциями можно регулировать. Чтобы
установить секции близко друг к другу, вставьте
выступы нижней секции в пазы верхней секции.
Чтобы установить секции дальше друг от друга,
чуть поверните верхнюю секцию так, чтобы её
пазы не совпали с выступами нижней секции.
– Накройте секции (7) крышкой (8).
Примечания:
Устанавливайте все секции, даже если
некоторые из них не заполнены. Продукты
раскладывайте на нижних секциях, пустые
секции устанавливайте сверху.
Секцию с самыми маленькими отверстиями
можно использовать для сушки ягод.
Сушилка работает по принципу принудительной
конвекции воздуха, поэтому ингредиенты,
расположенные на нижних секциях, подвержены
воздействию более горячего и сухого воздуха и
высыхают быстрее. Для обеспечения наилучших
результатов сушки рекомендуется укладывать
более влажные ингредиенты на нижние секции
и периодически менять нижние и верхние
секции местами. Прежде чем поменять секции
местами, выключите устройство.
Включение/выключение устройства
– Вставьте вилку сетевого шнура в электрическую
розетку.
– Включите устройство, нажав на кнопку (2)
. На дисплее (5) появятся показания темпера-
туры воздушного потока, будут гореть индика-
торы кнопок (2) и (3) «t°».
– Чтобы выключить устройство, нажмите на кнопку
(2) . На дисплее (5) появится символ «OF», в
течение 1 минуты поток холодного воздуха будет
охлаждать спираль нагревателя, затем устрой-
ство выключится.
– Дайте устройству и высушенным ингредиентам
остыть.
– Расфасуйте готовые ингредиенты в пакеты или
банки и уберите их на хранение (см. раздел
«Хранение продуктов»).
Примечания:
Каждый час проверяйте продукты на готовность.
Если продукты сушатся неравномерно, вы можете
перевернуть ингредиенты или поменять местами
секции (7) для более равномерной сушки.
Время сушки каждого ингредиента подбирается
экспериментально и зависит от качества,
размера, температуры и относительной
влажности в помещении. Более подробную
информацию смотрите в разделе «Температура и
продолжительность приготовления».
Внимание! Максимальная продолжительность
работы – 48 часов. После 48 часов работы
выключите устройство и дайте ему полностью
остыть (минимум 2 часа).
VT-5050.indd 9 12.03.2014 12:19:29

10
русский
Установка температуры
– Поток горячего воздуха обеспечивает эффек-
тивную сушку продуктов. Данное устройство
позволяет настроить температуру воздушного
потока: +38°C, +48°C, +58°C, +68°C. Чтобы уста-
новить температуру воздушного потока, сле-
дуйте нижеследующим рекомендациям.
– Нажмите на кнопку (3) «t°», показания темпера-
туры на дисплее (5) будут мигать.
– Кнопками (6) «-/+» выберите температуру воз-
душного потока.
– В течение 5 секунд нажмите на кнопку (3) «t°» для
сохранения настроек, показания температуры на
дисплее будут гореть постоянно.
Примечание: Установите низкую температуру,
если кусочки тонкие и маленькие или если
некоторые секции (7) пустые. Для толстых
и больших кусочков установите высокую
температуру (см. раздел «Температура и
продолжительность приготовления»).
Настройка таймера
Вы можете настроить таймер, который
отключит устройство по истечении заданного
промежутка времени. Продолжительность работы
устанавливается в часах от 1 до 12 часов.
– Чтобы настроить таймер, нажмите на кнопку (4)
, показания таймера на дисплее будут мигать.
– Кнопками (6) «-/+» установите продолжитель-
ность работы.
– В течение 5 секунд нажмите на кнопку (4) для
сохранения настроек.
– Во время работы на дисплее (5) будут попере-
менно отражаться установленная температура и
оставшееся время работы в часах.
Примечание: Чтобы отключить таймер, нажмите
на кнопку (2) два раза.
РЕКОМЕНДАЦИИ
Во избежание пищевых отравлений или кишечных
заболеваний следуйте нижеследующим
рекомендациям.
– Тщательно вымойте руки перед подготовкой про-
дуктов к сушке.
– Соблюдайте чистоту рабочих поверхностей.
– Секции (7) и крышку (8) промывайте тёплой
водой с нейтральным моющим средством после
каждого использования сушилки.
– Не прикасайтесь к продуктам руками, если у вас
на руках имеются порезы, язвы, или если вы
страдаете кожными заболеваниями.
– Проверяя, готовы ли продукты, не касайтесь их
руками, а используйте для этого вилку, кухонную
лопатку или другие приспособления.
– Во время использования сушилки не допускайте
домашних животных на кухню.
Выбор овощей и фруктов для сушки
– Используйте только свежие фрукты или овощи.
– Только спелые фрукты пригодны для сушки,
неспелые плоды могут приобрести посторон-
ний привкус.
– Перезрелые фрукты могут изменить свой цвет
после сушки.
– Вырезайте любые подпорченные места.
– Не все овощи пригодны для сушки, так как, в
отличие от фруктов, они содержат меньшее
количество сахаров и кислот. Некоторые овощи,
например, брокколи или спаржу, рекомендуется
не сушить, а замораживать.
– Овощи готовы, если они стали сухими и твёр-
дыми.
Подготовка продуктов
– Тщательно промойте продукты.
– Удалите у фруктов косточки и повреждённые
части.
– При необходимости удалите с овощей толстую
кожицу. Обязательно срезайте кожицу, если
овощи покрыты воском.
– Удалите плодоножки у фруктов.
– Порежьте овощи или фрукты ломтиками или
кубиками.
– Ягоды или виноград сушите целиком.
– Зелень или пряные травы сушите вместе со сте-
блями.
– Чтобы улучшить вкусовые качества продуктов и
увеличить срок их хранения, предварительно
обработайте их перед сушкой. Данный шаг не
является обязательным.
– Попробуйте сушить продукты с предваритель-
ной обработкой и без неё и решите, какой способ
приготовления подходит именно для вас.
Предварительная обработка фруктов
– Для сохранения естественного цвета фруктов,
используйте сок ананаса, лимона, апельсина
или лайма. Опустите кусочки фруктов в сок на
2 минуты, затем дайте им обсохнуть и выложите
на секции (7) .
– Для усиления вкуса фруктов, используйте нату-
ральный сок из тех фруктов, которые подверга-
ются сушке (например, яблочных сок для яблок).
Четверть стакана сока разведите в двух стака-
нах воды, замочите фрукты в растворе на 2 часа.
– Некоторые фрукты покрыты слоем натураль-
ного воска (финики, виноград, клюква, сливы
и т.д.). Чтобы удалить воск и ускорить процесс
сушки, опустите продукты в кипящую воду на
1-2 минуты.
Предварительная обработка овощей
Предварительная обработка овощей разрушает
ферменты, которые вызывают изменение вкуса в
процессе сушки и хранения.
Обработка овощей паром или в микроволновой
печи предпочтительнее обработки кипятком.
VT-5050.indd 10 12.03.2014 12:19:30

11
русский
– Положите овощи на верхний лоток сушилки и
прогрейте их в течение 2-3 минут. Сразу перело-
жите овощи на секции (7).
– Положите овощи в подходящую ёмкость для
использования в СВЧ-печах и добавьте в неё
небольшое количество воды. Закройте ёмкость
крышкой и поместите её в микроволновую печь.
Установите время, которое составляет ¼ от про-
должительности варки, указанной в инструкции
к вашей СВЧ-печи. Готовые овощи переложите
на секции (7).
– Опустите порезанные овощи в кипящую воду,
через 3-4 минуты достаньте их, обсушите бумаж-
ным полотенцем, затем разложите на секциях
(7).
Температура и продолжительность сушки
Приведённые ниже данные о температуре
и продолжительности приготовления носят
рекомендательный характер, поскольку время
сушки каждого ингредиента подбирается
экспериментально и зависит от качества и
размера продуктов, а также температуры и
относительной влажности в помещении.
По мере освоения сушилки для овощей и фруктов
вы сами сможете подобрать желаемое время сушки.
Готовые фрукты должны быть мягкими, без влаги.
Пересушенные фрукты хуже хранятся и содержат
меньше питательных веществ.
Высушенные овощи должны быть твёрдыми и
ломкими.
Рекомендуемая температура приготовления
Продукты Температура (°С)
Травы, зелень 38
Сухарики из хлеба 48
Овощи 48, 58
Фрукты 58
Мясо, рыба 68
Примечание: Если вы не успели высушить продукты
за один приём, вы можете продолжить сушку в
удобное для вас время. В этом случае остудите
продукты в секциях (7) до комнатной температуры,
переложите продукты в полиэтиленовые пакеты или
пищевые контейнеры и поместите их в морозильную
камеру холодильника.
Дополнительные возможности
Травы, цветы, пряности
– Практически любые травы пригодны для сушки.
– Сушите пряные травы вместе со стеблями, после
сушки отделите листья от стеблей.
– Убедитесь в том, что травы хорошо высушены, в
противном случае может начаться процесс гни-
ения.
– Высушенные цветы можно использовать для
составления ароматных саше.
Сушение мяса и рыбы
– Сушите сырое или приготовленное мясо или
рыбу. Предварительная подготовка мяса или
рыбы сохраняет ваше здоровье и является обя-
зательной.
– Вяленое мясо или рыбу можно использовать для
приготовления первых или вторых блюд. Перед
употреблением замочите их в воде или в бульоне
на 1 час.
– Выбирайте для сушки только постное мясо без
жира (например, говядину, птицу) и только све-
жую рыбу.
– Рыбу и мясо предварительно замаринуйте или
отварите.
Рецепт маринада:
0,5 стакана соевого соуса
1 чайная ложка нарезанного чеснока
2 столовые ложки томатной пасты
1,25 чайной ложки соли
0,5 чайной ложки молотого перца
Приготовления вяленого мяса
Говядину порежьте поперёк волокон на тонкие
небольшие кусочки. Положите ломтики мяса в
маринад на 3 часа, затем извлеките и обсушите.
Разложите кусочки на секции для сушки, сушите в
течение 2-8 часов (или до готовности). Вяленое мясо
храните в герметичной упаковке при комнатной
температуре не более 2 недель, в холодильнике – не
более 3 месяцев.
Приготовление вяленой рыбы
Для приготовления вяленой рыбы не используйте
замороженную рыбу. Удалите кости, порежьте
рыбу на кусочки. Поместите рыбу в раствор соли
(полстакана соли на 1 литр воды) и на 30 минут
поставьте в холодильник, извлеките кусочки рыбы
и обсушите. Положите кусочки рыбы на блюдо
и посыпьте солью с приправами (1 чайная ложка
соли на 1 кг рыбы). Закройте блюдо и поставьте в
холодильник на 6 часов.
Кусочки рыбы выложите в секции для сушки (7) и
сушите до тех пор, пока не перестанет выделяться
сок. Храните рыбу в холодильнике не более 3
месяцев.
Сушение готовой рыбы или мяса
Заранее отварите рыбу или мясо. Удалите жир,
порежьте кубиками. Сушите до готовности. Храните
в герметичной упаковке при комнатной температуре
не более 2 недель, в холодильнике – не более 3
месяцев.
Хранение продуктов
Правильная упаковка сушёных продуктов
увеличивает срок хранения.
VT-5050.indd 11 12.03.2014 12:19:30

12
русский
Продолжительность приготовления
Овощи/фрукты Предварительная обработка
Приблизительное
время приготовления
(в часах)
Показатель
готовности
Фрукты, ягоды
Абрикосы Удалить косточку, нарезать
кусочками или кружками 13-28 мягкий
Цедра цитрусовых Нарезать кожуру тонкими полосками 8-16 ломкий
Ананасы Почистить и нарезать кольцами или
кубиками 6-36 твёрдый
Бананы Удалить кожуру, нарезать кружками
толщиной 2-4 мм 6-8 хрустящий
Вишня Косточки можно удалить в середине
сушки 8-26 твёрдый
Виноград Целиком 8-38 мягкий
Груши Удалите кожуру и нарежьте
ломтиками 8-30 мягкий
Инжир Целиком 6-26 твёрдый
Клюква Целиком 6-26 мягкий
Персики
Разрезать на половинки, удалить
косточки (можно удалить косточки в
середине процесса приготовления)
10-34 мягкий
Яблоки Удалить кожицу и сердцевину,
нарезать 6-8 мягкий
Овощи, травы, приправы
Капуста Очистить, удалить кочерыжку,
нарезать полосками шириной 3 мм 6-14 твёрдый
Брюссельская капуста Разрезать соцветия пополам 8-30 хрустящий
Цветная капуста Разделить на соцветия, обработать
паром до размягчения 6-16 твёрдый
Картофель Нарезать, обработать паром около
10 минут 8-30 хрустящий
Лук Нарезать кольцами 8-14 хрустящий
Морковь Обработать паром, нарезать
кольцами или натереть 8-14 хрустящий
Огурцы Удалить кожуру и нарезать кольцами
толщиной около 1 см 6-18 твёрдый
Острый перец Целиком 8-14 твёрдый
Петрушка Сушить листья вместе со стеблями 3-7 хрустящий
Помидоры Удалите кожицу, нарежьте 8-24 хрустящий
Свекла Обработать паром, нарезать 8-26 хрустящий
Сельдерей Нарезать кусочками толщиной 6 мм 6-14 хрустящий
Спаржа Нарежьте на кусочки толщиной 2,5 мм 6-14 хрустящий
Чеснок Почистите и нарежьте кольцами 6-16 хрустящий
Шпинат Опустить в кипящую воду 6-16 хрустящий
Грибы Сушите целиком или порежьте 2-8 твёрдый
VT-5050.indd 12 12.03.2014 12:19:30

13
русский
– Дайте продуктам полностью остыть после сушки,
затем поместите их в герметичные пластиковые
пакеты. Наилучший результат дает хранение про-
дуктов в вакуумной упаковке.
– На пищевых контейнерах или пакетах, в которых
будут храниться высушенные продукты, сделайте
отметку о наименование продукта и проставьте
дату сушки.
– Чтобы предупредить порчу продуктов, спу-
стя неделю после сушки и периодически про-
веряйте, не образовалась ли влага в упаковках
с сушёными продуктами. Обнаружив влагу,
повторно высушите продукты.
– Храните продукты в тёмном прохладном месте.
Оптимальная температура для хранения сушё-
ных продуктов не выше +15°С. Для хранения
сушёных продуктов используйте холодильное
или морозильное отделение холодильника.
– По сравнению с овощами, фрукты содержат
больше сахара и кислот, поэтому они более при-
годны для сушки и хранения. Регулярно прове-
ряйте состояние сушёных фруктов.
– Храните сушёные фрукты, овощи, зелень,
лечебные травы, орехи и сухари в холодильнике/
морозильнике не более 1 года.
Чистка и уход
– Нажмите на кнопку (2) , в течение 1 минуты
поток холодного воздуха будет охлаждать спи-
раль нагревателя, затем устройство выключится.
Извлеките вилку сетевого шнура из электриче-
ской розетки, дайте устройству остыть.
– Вымойте секции (7) и крышку (8) тёплой водой с
нейтральным моющим средством, просушите.
– Запрещается использовать для чистки устрой-
ства абразивные моющие средства или раство-
рители.
– Корпус (1) протрите мягкой, слегка влажной тка-
нью, затем вытрите насухо.
– Не погружайте корпус (1) в воду или в любые дру-
гие жидкости. Не допускайте попадания воды в
вентиляционные отверстия корпуса.
Хранение
– Прежде чем убрать устройство на хранение, про-
изведите чистку устройства.
– Храните устройство в сухом прохладном месте
недоступном для детей.
Комплект поставки
Корпус – 1 шт.
Секции для сушки – 5 шт.
Крышка – 1 шт.
Инструкция по эксплуатации – 1 шт.
Технические характеристики
Электропитание: 220-240 В ~50/60 Гц
Мощность: 400 Вт
Производитель оставляет за собой право изменять
характеристики устройств без предварительного
уведомления
Срок службы прибора – 3 года
Данное изделие соответствует всем требуемым
европейским и российским стандартам безопас-
ности и гигиены.
Производитель: АН-ДЕР ПРОДАКТС ГмбХ, Австрия
Нойбаугюртель 38/7А, 1070 Вена, Австрия
Сделано в Китае.
VT-5050.indd 13 12.03.2014 12:19:30

14
ҚазаҚша
КӨКӨНІСТЕР МЕН ЖЕМІСТЕРГЕ АРНАЛҒАН
КЕПТІРГІШ
Кептіргіш пайдалы заттарды барынша аз жоғалтумен
консерванттарды пайдаланусыз көкөністер мен
жемістерді дайындауға мүмкіндік береді. Сонымен
қатар дәрілік өсімдіктерді, хош иісті шөптерді, гүлдерді
және т.б. кептіруге болады.
Сипаттамасы
1. Корпусы
2. Қосу/сөнд. түймешігі
3. Температураны теңшеуге өту түймешігі «t°»
4. Таймер түймешігі
5. Дисплей
6. Параметрлерді баптау батырмасы
7. Кептіруге арналған секциялар
8. Қақпақ
НАЗАР АУДАРЫҢЫЗ!
• Құрылғыны су құйылған ыдысқа жақын жерде, ас
үй қолжуғышына жақын жерде және сыз жертөле
ғимаратында немесе бассейндер маңында
сақтамаңыз және пайдаланбаңыз. Құрылғыны суға
немесе басқа да кез келген сұйықтыққа батыруға
тыйым салынады.
ҚАУІПСІЗДІК ШАРАЛАРЫ
Қондырғыны пайдаланбас бұрын, пайдалану
жөніндегі осы нұсқаулықты мұқият оқыңыз және
анықтамалық материал ретінде қолдану үшін оны
сақтап қойыңыз.
Құрылғыны осы нұсқаулықта баяндалғандай
тікелей мақсаты бойынша ғана пайдаланыңыз.
Приборды дұрыс қолданбау оның бұзылуына және
пайдаланушыға немесе оның мүлкіне зиян келтіруге
әкеп соғуы мүмкін.
•Құрылғыны қосар алдында электрлік желі
кернеуінің құрылғының жұмыс кернеуіне сәйкес
келетіндігіне көз жеткізіңіз.
•Жеткізілім жинағына кіретін бөлшектерді ғана
пайдаланыңыз.
• Желілік шнурды және желілік шнур ашасын суға
немесе кез-келген басқа сұйықтыққа салмаңыз.
• Су қолдарыңызбен прибордың корпусқа, желілік
шнур ашасын ұстамаңыз.
•Құрылғыны жылуға төзімді түзу тұрақты
бетке, жылу, ылғал және тікелей күн сәулелері
көздерінен алшақ орнатыңыз.
•Аспапты сепкіштер себілетін немесе тез тұтанатын
сұйықтықтар пайдаланылатын жерлерде іске
қоспаңыз.
• Құрылғыны үйден тыс жерде пайдаланбаңыз.
• Аспапты пайдалану кезінде желілік бауды бүкіл
ұзындығына тарқату ұсынылады.
• Желілік шнур:
– ыстық беттермен жанаспауы,
– өткір шеттер арқылы тартылуға,
• Желілік баудың оқшаулануының күйін уақытылы
тексеріп тұрыңыз.
•Желілік айыртетік немесе бау бүлінген кезде,
құрылғы іркілістермен жұмыс істесе, сонымен
қатар ол құлаған болса, оны пайдалануға тыйым
салынады. Барлық жөндеу сұрақтары бойынша
рұқсаты бар (уәкілетті) сервис орталығына
жүгініңіз.
•Желілік сым айырын электрлік розаткадан
суырғанда сымнан ұстап тартпаңыз, айырынан
ұстап суырыңыз.
• Желілік сымға дымқыл қолыңызды тигізбеңіз.
• Ешқашан жұмыс істеп тұрған аспапты қараусыз
қалдырмаңыз.
•Үздіксіз жұмыс істеу уақыты 48 сағаттан аспауы
керек. 48 сағат өткеннен кейін құрылғыны
сөндіріңіз, оны электрлік желіден ажыратыңыз
және 2 сағат бойы оны суытыңыз.
•Жұмыс істеп тұрған құрылғыны қараусыз
қалдырмаңыз. Құрылғыны тазалар алдында
және егер оны қолданбайтын болсаңыз
сөндіріп отырыңыз.
•Егер құрылғы суға түсіп кетсе, желілік ашаны
розеткадан жедел суырыңыз, содан кейін ғана
құрылғыны судан шығаруға болады.
• Аспаптың желдетіс саңылауларына судың тиюіне
жол бермеңіз.
• Кептіргішті жоғарғы қақпақсыз пайдалануға тыйым
салынады, аспап жұмыс істегенде қақпақты ұзақ
уақытқа шешпеңіз.
• Егер сіз кептіру поцесін бақылау үшін қақпақты
шешсеңіз, онда сақ болыңыз және бетіңіз бен
дененің басқа ашық бөліктерін кепітурге арналған
секциялардың үстіне таямаңыз.
•Құрыллғының ыстық бететріне қолыңызды
тигізбеңіз.
•Кептіруге арналған секциялар жұмыс істегенде
қызады. Шешу алдында оларға салқындауға уақыт
беріңіз.
•Аспап корпусының кез-келген саңылауларына
бөтен заттарды салмаңыз.
• Құралды үнемі тазалап отырыңыз.
•Жұмыс істеп тұрған кезде балаларға прибор
корпусына және желілік шнурға қол тигізуіне рұқсат
етпеңіз.
•Бұл құрылғы 8 жастан төменгі балалардың
пайдалануына арналмаған.
• Бұл құрылғы жеке мүмкіншілігі шектеулі, жүйке,
психикасы ауыратын немесе білімі жеткіліксіз
адамдарға (8 жастан жоғары балаларды қоса
алғанда)пайдалануға арналмаған. Бұл адамдар
тек өздерінің қауіпсіздіктері үшін жауап беретін
тұлғаның қадағалауымен болса, сондай-ақ
өздеріне құрылғыны қауіпсіз пайдалану және
дұрыс пайдаланбаған жағдайда орын алуы
мүмкін қауіпті жағдайлар туралы тиісті және
түсінікті нұсқаулар берілген болса осы приборды
пайдалана алады.
•Балалар приборды ойыншық ретінде пайдаланбас
үшін оларды қадағалап отырыңыз.
VT-5050.indd 14 12.03.2014 12:19:30

15
ҚазаҚша
•Балалардың қауіпсіздігін қамтамасыз ету
мақсатында қаптама ретінде пайдаланылатын
полиэтилен қапшықтарды қараусыз қалдырмаңыз.
Назар аударыңыз! Балаларға полиэтилен
пакеттермен немесе қаптама үлдірмен ойнауға
рұқсат бермеңіз. Тұншығу қаупі!
•Құрылғыны электр желісінен ажыратқан кезде,
ешқашан желілік шнурдан тартпаңыз, оны желі
ашасынан ұстаңыз да, электр розеткасынан
абайлап суырып алыңыз.
•Құрылғыны тек зауыттық қаптамасында
тасымалдаңыз.
•Құрылғыны балалар және мүмкіндігі шектеулі
адамдардың қолы жетпейтін жерде сақтаңыз.
ҚҰРЫЛҒЫ ТЕК ТҰРМЫСТЫҚ ЖАҒДАЙДА
ПАЙДАЛАНУҒА АРНАЛҒАН
АЛҒАШҚЫ ПАЙДАЛАНУ АЛДЫНДА
Суық (қысқы) уақытта құрылғыны тасымалдаған
соң немесе сақтағаннан кейін кем дегенде екі
сағат оны бөлме температурасында қою керек.
– Құрылғыны қораптан толығымен шығарып алыңыз,
құрылғының жұмысына кедергі келтіретін барлық
жапсырмаларды алып тастаңыз.
– Құрылғының бүтіндігін тексеріңіз, бүлінген жерлері
болған кезде құрылғыны пайдаланбаңыз.
– Құрылғыны қосар алдында электрлік желі
кернеуінің құрылғының жұмыс кернеуіне сәйкес
келетіндігіне көз жеткізіңіз.
– Кептіруге арналған секцияларды (7) және қақпақты
(8) бейтарап жуғыш заты бар жылы сумен жуыңыз,
жақсылап құрғатыңыз.
– Аспап корпуссы (1) дымқыл матамен сүртіңіз,
содан кейін құрғатып сүртіңіз.
Назар аударыңыз! Құрылғының корпусын (1) суға
немесе басқа кез-келген сұйықтықтарға салуға
тыйым салынады. Аспап корпусының желдетіс
саңылауларына судың тиюіне жол бермеңіз.
ҚҰРЫЛҒЫНЫ ПАЙДАЛАНУ
Ескерту: Алғашқы пайдаланған кезде қыздыру
элементінің бөтен иісі және аздаған түтіннің пайда
болуы мүмкін, бұл қалыпты.
Өнімді салу
– Кептіруге арналған өнімді жуыңыз, қағаз сүлгімен
кептіріңіз және кішірек тілімдерге кесіңіз.
– Бөліктер арасынан ыстық ауаның еркін өтуін
қамтамасыз ететіндей тағамдарды кептіруге
арналған секцияларға (7) орналастырыңыз. Ыстық
ауаның секцияларда еркін қозғалуы керек екенін
есте сақтаңыз.
– Корпустағы шығыңқылық секциядағы ойықтармен
сәйкес келмейтіндей етіп төменгі секцияны (7)
корпусқа (1) орнатыңыз.
– Секцияларды (7) бір-біріне орнатыңыз. Секциялар
арасындағы қашықтықты реттеуге болады.
Секцияларды бір-біріне жақын орнату үшін
төменгі секцияның шығыңқылықтарын төменгі
секция ойықтарына қойыңыз. Секцияларды бір-
бірінен алысырақ орнату үшін жоғарғы секцияны
ойықтары төменгі секцияның шығыңқылықтарымен
сәйкеспейтіндей етіп бұрыңыз.
– Секцияларды (7) қақпақпен (8) жабыңыз.
Ескерту:
Секциялардың кейбірі толтырылмаса да
барлық секцияны орнатыңыз. Өнімді төменгі
секцияларға жайып салыңыз, бос секцияларды
үстіне орнатыңыз.
Ең кішкентай саңылаулары бар секцияны
жемістерді кептіру үшін пайдалануға болады.
Кептіргіш ауаның мәжбүрлі конвекциясы
қағидасы бойынша жұмыс істейді,
сондықтан төменгі секцияларда орналасқан
ингредиенттерге барынша ыстық және
құрғақ ауа әсер етеді және олар тезірек кебеді.
Кептірудің ең жақсы нәтижелерін қамтамасыз
ету үшін анағұрлым дымқыл құрамдас бөліктерді
төенгі секцияларға салу және жоғарғы және
төменгі секциялардың орнын үнемі ауыстыру
ұсынылады. Секциялардың орнын ауыстырар
алдында құрылғыны сөндіріңіз.
Құрылғыны іске қосу/сөндіру.
– Желілік шнурдың ашасын электр розеткасына
сұғыңыз.
– (2) түймесін басып құрылғыны қосыңыз.
Дисплейде (5) ауа ағыны температурасының
көрсеткіштері пайда болады, (2) және (3) «t°»
түймешіктерінің индикаторы жанады.
– Құрылғыны ажырату үшін (2) « » түймесін
басыңыз. Дисплейде (5) «OF» символы пайда
болады, 1 минут ішінде суық ауа ағыны
қыздырғыштың шиыршығын салқындатады, содан
кейін құрылғы сөнеді.
– Құрылғыға және құрамдас бөліктерге салқындауға
уақыт беріңіз.
– Дайын құрмадас бөліктерді қаптарға немесе
банкаларға салыңыз және оларды сақтауға салып
қойыңыз («Тағамдарды сақтау» тарауын қар.).
Ескерту:
Әр сағат сайын тағамдардың дайындығын
тексеріңіз. Егер тағамдар біркелкі кептірілмесе, сіз
анағұрлым біркелкі кептіру үшін құрамдас бөліктерді
аудара немесе секциялардың (7) орнын ауыстыра
аласыз.
Әрбір құрамдас бөліктің кептіру уақыты жеке
таңдалады және сапасына, көлеміне, бөлмедегі
температура мен ылғалдылыққа байланысты
болады. Анағұрлым нақты ақпаратты «Дайынау
температурасы және ұзақтығы» тарауынан
қараңыз.
Назар аударыңыз! Жұмыс істеудің максималды
ұзақтығы 48 сағат құрайды. 48 сағат жұмыс
істегеннен кейін құрылғыны сөндіріңіз және
оның толықтай сууына мүмкіндік беріңіз
(кемінде 2 сағат).
Температурасын орнату
Ыстық ауа ағыны өнімдерді тиімді кептіруді
қамтамасыз етеді. Бұл құрылғы ауа ағынының
VT-5050.indd 15 12.03.2014 12:19:30

16
ҚазаҚша
температурасын теңшеуге мүмкіндік береді: +38°C,
+48°C, +58°C,+68°C. Ауа ағынының температурасын
белгілеу үшін төмендегі нұсқауларды орындаңыз.
– (3) «t°» түймешігін басыңыз, дисплейде (5)
температура көрсеткіштері жыпылықтайды.
– (6) «-/+» түймешіктерімен ауа ағынының
температурасын таңдаңыз.
– Теңшелімді сақтау үшін 5 секунд ішінде (3) «t°»
түймешігін басыңыз, дисплейде температура
көрсеткіштері үнемі жанып тұрады.
Ескерту: Егер бөліктер жұқа және кішкентай
болса немесе кейбір секциялар (7) бос болса,
төмен температураны белгілеңіз. Қалың және
үлкен бөліктер үшін жоғары температураны
белгілеңіз («Дайындау температурасы және
ұзақтығы» тарауын қар.).
Таймерді теңшеу
Белгіленген уақыт аралығынан кейін құрылғыны
сөндіретін таймерді теңшей аласыз. Жұмыс ұзақтығы
1-ден 12 сағатқа дейін сағатпен белгіленеді.
– Таймерді теңшеу үшін (4) түймешігін басыңыз,
дисплейде таймер көрсеткіштері жыпылықтай
бастайды.
– «-/+»(6) батырмаларымен жұмыс ұзақтығын
орнатыңыз.
– Теңшелімдерді сақтау үшін 5 секунд ішінде (4)
түймешігін басыңыз.
– Жұмыс істеп тұрған кезде дисплейде (5)
белгіленген температура мен сағатпен жұмыстың
қалған уақыты кезек-кезек көрсетіліп тұрады.
Ескертпе: Таймерді сөндіру үшін (2) түймешігін
екі рет басыңыз.
ҰСЫНЫСТАР
Тағамдық улануға және ішек ауруларына жол
бермеу үшін төменде келтірілген ұсыныстарды қатаң
сақтаңыз.
– Тағамдарды кептіруге дайындау алдында
қолыңызды жақсылап жуыңыз.
– Жұмыс беттерін таза ұстаңыз;
– Секциялар (7) мен қақпақты (8) пайдаланып
болған сайын бейтарап жуғыш заты қосылған
жылы сумен жуыңыз;
– Егер сіздің қолыңызда кесілулер, жаралар
болса, немесе сіз тері ауруларымен ауырсаңыз,
тағамдарға қолыңызды тигізбеңіз.
– Тағамдардың дайындығын тексергенде, оларға
қолыңызды тигізбеңіз, ал шанышқыны, асханалық
қалақты немесе басқа құралдарды пайдаланыңыз.
– Кептіргішті пайдаланған уақытта үй жануарларын
асханаға жібермеңіз.
Кептіруге арналған көкөністер мен жемістерді
таңдау
– Жаңа жұлынған жемістер ме көкөністерді
пайдаланыңыз.
– Тек піскен жемістер кептіруге жарамды, піспеген
жемістерде бөтен дәм пайда болуы мүмкін.
– Пісіп кеткен жемістер кептіргеннен кейін өзінің
түсін өзгертуі мүмкін.
– Барлық бүлінген жерлерін кесіп тастаңыз.
– Барлық көкөністер кептіруге жарамды емес, себебі
жемістерге қарағанда олардың қүрамында қант
пен қышқылдар аз. Кейбір көкөністерді, мысалы,
брокколи немесе спаржаны, кептіру емес, мұздату
ұсынылады.
– Көкөністер құрғақ және қатты болғанда, дайын
болады.
Тaғамдарды дайындау
– Тағамдарды жақсылап жуыңыз.
– Жемістерден сүйектерді және бүлінген бөліктерді
жойыңыз.
– Қажет болғанда көкөністердің қалың қабығын
жойыңыз. Егер көкөністерге балауыз жағылған
болса, қабығын міндетті жойыңыз.
– Жемістердің сабақтарын жойыңыз.
– Көкөністерді немес жемістерді тілімдерге немесе
текшелерге тураңыз.
– Жидектерді немесе жүзімді тұтас кепітіріңіз.
– Жасыл-көкті немесе хош иісті шөптерді
сабақатарымен бірге кептіріңіз.
– Тағамдардың дәмдік қасиеттерін жақсарту және
сақталу мерзімін ұзарту үшін оларды алдын-
ала өңдеңіз. Берілген қадам міндетті болып
есептелмейді.
– Тағамдарды алдын-ала өңдеп және өңдемей
кепітіріп көріңіз, сізге жарамды әдісті таңдаңыз.
Жемістерді алдын-ала өңдеу
– Жемістердің табиғи түсін сақтау үшін ананастың,
лимонның, апельсиннің немес лаймның шырынын
пайдаланыңыз. Жеміс бөліктерін шырынға 2
минутқа салыңыз, содан кейін оларға кебуге уақыт
беріңіз және секцияларға (7) кептіру үшін салыңыз.
– Жемістердің дәмін күшейту үшін кептіріліп жатқан
жемістердің шырыын пайдаланыңыз (мысалы,
алма шырынын алма үшін). Шырынның төрттен бір
бөлігін екі стакан суға езіңіз, жемістерді ерітіндіге 2
сағатқа сллалып қойыңыз.
– Кейбір жемістер (құрма, жүзім, мүкжидек, алхоры)
табиғи балауызбен қапталған. Балызды жою және
кептіру процесін тездету үшін тағамдарды қайна
жатқан суға 1-2 минутқа салыңыз.
Көкөністерді алдын-ала өңдеу
Көкөністерді алдын-ала өңдеу кептіру және сақтау
процесінде дәмнің өзгеруіне әкелетін ферменттерді
жояды.
Көкөністерді бумен немесемикротолқынды пеште
өңдеу қайнаған сумен өңлегеннен тиімдірек.
– Көкөністерді кептіргішті жрғағы табағына салыңыз
және 2-3 минут жылытыңыз. Көкөністерді
секцияларға (7) бірден салыңыз.
– Көкөністерді АЖЖ-пештерінде пайдалануға
жарамды ыдысқа салыңыз және оған шамалы
су қосыңыз. Ыдысты қақпақпен жабыңыз және
оны микротолқынды пешке салыңыз. Сіздің АЖЖ-
пешіңіздің нұсқаулығында көрсетілген пісіру
уақытынан ¼ бөлігін белгілеңіз. Дайын тағамдарды
секцияларға (7) салыңыз.
VT-5050.indd 16 12.03.2014 12:19:30

17
ҚазаҚша
Дайындаудың ұсынылатын
температурасы
Азық-түлік Температура (ºС)
Шөптер, көкшөптер 38
Нан қытырлақтары 48
Көкөністер 48, 58
Жемістер 58
Ет, Балық 68
Дайындау ұзақтығы
Көкөністер/жемістер Алдын-ала өңдеу
Дайындаудың
шамамен уақыты
(Сағатпен)
Дайындау
көрсеткіші
Жемістер, жидектер
Өрік Сүйегін жойыңыз, бөліктерге немесе
дөңгелекшелерге бөліңіз 13-28 жұмсақ
Цитрус қабығы Қабығын жұқа тілімдерге тураңыз 8-16 сынғыш
Ананастар Тазалаңыз және сақиналарға немес текшелерге
тураңыз 6-36 қатты
Банандар Қабығын жойыңыз, қалыңдығы 2-4 мм
дөңгелектерге тураңыз 6-8 қытырлақ
Шие Сүйектерін кептіру ортасында жоюға болады 8-26 қатты
Жүзім Тұтас 8-38 жұмсақ
Алмұрт Қабығын жойыңыз және тілімдерге бөліңіз 8-30 жұмсақ
Інжір Тұтас 6-26 қатты
Мүкжидек Тұтас 6-26 жұмсақ
Шабдалы Қақ бөліңіз, сүйектерін жойыңыз (сүйектерін
дайындау процсеәіің ортасында жоюға болады) 10-34 жұмсақ
Алма Қабығын және өзегін жойыңыз, тураңыз 6-8 жұмсақ
Көкөністер, шөптер, дәмдеуіштер
Орамжапырақ Тазалаңыз, сабағын жойыңыз, қалыңдығы 3 мм
тілімдерге бөліңіз 6-14 қатты
Брюссель
орамжарпырағы Гүлдерін қақ бөліңіз 8-30 қытырлақ
Түсті орамжапырақ Гүлдерін бөліңіз, бумен жұмсарғанға дейін өңдеңіз 6-16 қатты
Картоп Тураңыз, 10 минутқа таяу бумен өңдеңіз 8-30 қытырлақ
Жуа Сақиналарға тураңыз 8-14 қытырлақ
Сәбіз Бумен өңдеңіз, Сақиналарға бөіліңіз немесе
ұсақтаңыз 8-14 қытырлақ
Қияр Қабығын жойыңыз және қалыңдығы шамамен 1
см сақиналарға бөліңіз 6-18 қатты
Өткір бұрыш Тұтас 8-14 қатты
Ақ желкен Жапырақтарды сабқтармен бірге құрғату 3-7 қытырлақ
Қызандар Удалите кожицу, нарежьте 8-24 қытырлақ
Ққызылша Бумен өңдеп, турау 8-26 қытырлақ
Балдыркөк Қалыңдығы 6 мм бөліктерге бөліңіз 6-14 қытырлақ
Қасқыржем Қалыңдығы 2,5 мм бөліктере тураңыз 6-14 қытырлақ
VT-5050.indd 17 12.03.2014 12:19:30

18
ҚазаҚша
– Туралған көкөкністерді қайнап жатқан суға
салыңыз, 3-4 минуттан кейін оларды шығарыңыз,
қағаз сүлгімен құрғатыңыз, содан кейін секцияларға
(7) салыңыз.
Кептіру температурасы және ұзақтығы
Төменде келітірілген дайындау температурасы
және ұзақтығы туралы мәліметер ұсыныстық
сипатта болады, себебі әрбір құрамдас бөлікті
кептірууақыты жеке таңдалады және тағамның
сапасы мен көлеміне, соынмен қатар бөлмедегі
температура мен салыстырмалы ылғалыдылққа
байланысты болады.
Көкөністер мен жемістерге арналған кептіргішті игеру
барысында сіз өізіңіз кептіру уақытын таңдай аласыз.
Дайын жемістер жұмсақ, ылғалсыз болуы керек.
Қатты кептірілген жемістер жаман сақталады және
пайдалы заттары аз болады.
Кепітірлген көкөністер қатты және снғыш болуы керек.
Ескерту: Егер сіз бір ретте тағамдарды
кептіруге үлгермесеңіз, сіз кептіругді сізге ыңғайлы
уақытта жалғастыра аласыз. Бұл жағдайда
кептіруге арналған секциялардағы (7) тағамдарды
бөлме температурасына дейін салқындатыңыз,
тағамдарды полиэтилен қаптарға немесе
тағамдық контейнерлерге салыңыз және оларды
тоңазытқыштың мұздату камерасына салыңыз.
Қосымша мүмкіндіктер
Шөптер, гүлдер, хош иістер
– Тәжірибеде барлық шөптер кептіруге жарамды.
– Хош иісті шөптерді сабақтарымен бірге кептіріңіз,
кептіргенннен кейін жапырақтарды сабақатарынан
бөліңіз.
– Шөптердің жақсы кептірілегніне көз жеткізіңіз, кері
жағдайда шіру процесі бастала алады.
– Кептірілген гүлдерді хош иісті сашеларды құрау
үшін пайдалнуға болады.
Ет пен балықты кептіру
– Шикі немесе піскен ет немесе балықты кепітіріңіз.
Ет немесе балықты алдын-ала дайындау сіздің
денсаулығыңызды сақтайды және міндетті болып
есептеледі.
– Сүрленген ет немесе балықты бірінші немсе
екінші тағамдарды дайындау үшщін пайдалануға
болады. Қабылдау алдында оларды суға немесе
сорпаға 1 сағатқа салып қойыңыз.
– Кептіру үшін майсыз етті (мысалы, сиыр, құс) және
жаңа ауланған балықты таңдаңыз.
– Балықты және етті алдын-ала тұздаңыз немесе
пісіріңіз.
Тұздық дайындау әдісі:
0,5 стақан соя соусы
1 шай қасық туралған сарымсақ
2 ас қасық томат пастасы
1,25 шай қасық тұз
0,5 шай қасық ұнтақталған бұрыш
Сүрленген еті дайындау
Сиыр етін тарамдарда көлденең шағын бөліктерге
тураңыз. Ет бөліктерін тұздыққа 3 сағатқа салып
қойыңыз, содан кейін шығарыңыз және құрғатыңыз.
Бөліктерді кептіруге арналған секцияларға салыңыз,
2-8 сағат бойы (немесе дайын болғанға дейін)
кепітірңіз. Сүрленген етті бөлме температурасында 2
аптадан асырмай сақтаңыз, тоңызытқышта – 3 айдан
асырмай.
Сүрленген балықты дайындау
Сүрленге балықты дайындау үшін мұздатылған
балықты пайдаланбаңыз. Сүйектерін жойыңыз,
балықты бөліктреге бөліңіз. Балықты тұз ерітіндісіне
(жарты стакан тұз 1 литр суға) салыңыз және 30
минутқа тоңазытқышқа салыңыз, балық бөлітерін
шығарыңыз және құрғатыңыз. Балық бөліктерін
тиабаққа салыңыз тұз бен дәмдеуіштерді (1 шай
қасық тұз 1 кг балыққа) себіңіз. Табақты жабыңыз
және тоңазытқашқа 6 сағатқа салыңыз.
Балық бөліктерін кептіруге арналған секцияларға
(7) салыңыз және сөл бөлінбегенге дейін кептіріңіз.
Балықты тоңазытқышта 3 айдан артық сақтамаңыз.
Дайын балықты немесе етті кептіру
Балықты немесе етті алдын-ала пісіріп алыңыз.
Майын кесіп алыңыз, текшелерге тураңыз.
Дайын болғанға дейін кептіріңіз. Тығыз орауда
бөлме температурасында 2 аптадан артық емес,
тоңазытқышта - 3 айдан артық емес сақтаңыз.
Тағамдарды сақтау
Кептірілген тағамдарды дұрыс ораусақтау мезімін
ұзартады.
– Тағамдарға толық салқындауға уақыт беріңіз,
содан кейін оларды тығыз пластик қаптарға
салыңыз. Өнімдерді вакуумдық қаптамада сақтау
ең жақсы нәтижеге қол жеткізеді.
– Кептірілген тағамдар сақталатынтағамдық
контейнерлерде немесе қаптарда тағамның
атауын және кептіру уақытын жазыпа қойыңыз.
– Өнімдердің бұзылуын болдырмау үшін бір апта
кептіргеннен кейін және жүйелі түрде кептірілген
өнім салынған қаптамаларда ылғал жиналмағанын
тексеріп отырыңыз. Ылғал табылса, тағамдарды
қайталап құрғатыңыз.
Сарымсақ Тазалаңыз және сақиналарға тураңыз 6-16 қытырлақ
Саумалдық Қайнап тұрған суға салыңыз 6-16 қытырлақ
Саңырауқұлақтар Тұтас немесе турап құрғатыңых 2-8 қатты
VT-5050.indd 18 12.03.2014 12:19:30

19
ҚазаҚша
– Тағамдарды қараңғы салқын жерде
сақтаңыз. Кепітірлген тағамдарды сақтаудың
оптималды температурасы +15°С-ден аспауы
керек. Кептірілген тағамдарды сақтау үшін
тоңазытқыштың тоңазытатын немесе мұздататын
бөлігін пайдаланыңыз.
– Көкөкністерге қарағанда, жемістердің қант пен
қышқылдары көбірек, сондықтан кептіруге және
сақтауға анағұрлым жарамдырақ. кепітірлген
жемітсредің күйін үнемі тексеріп тұрыңыз.
– Кептірілген жемістерді, көкөністерді, жасыл-
көкті, дәрілік шөптерді, жаңғақтарды және анн
қытырлақтарын тоңазытқышта/мұздатқышта 1
жылдан асырмай сақтаңыз.
Тазалау және күтім
– (2) түймешігін басыңыз, 1 минут ішінде суық
ауа ағыны қыздырғыш шиыршығын салқындатады,
содан кейін құрылғы сөнеді. Желілік сым айырын
электрлік розеткадан суырып, құрылғыны
суытыңыз.
– Секцияларды (7) және қақпақты (8) бейтарап
жуғыш заты бар жылы смуен жуыңыз, құрғатыңыз.
– Тазалау үшін қажайтын жуғыш заттарды және
еріткіштерді пайдалануға тыйым салынады.
– Корпусты (1) жұмсақ, аздап дымқыл матамен
сүртіңіз, содан соң құрғатып сүртіңіз.
– Корпусты (1) су,ға немесе кез-келген сұйықтықарға
салмаңыз. Аспап корпусының желдетіс
саңылауларына судың тиюіне жол бермеңіз.
Сақтау
– Құрылғыны сақтауға жинамас бұрын оның
тазалауын іске асырыңыз.
– Құрылғыны құрғақ, салқын, балалардың қолдары
жетпейтін жерде сақтаңыз.
Жеткізу жинағы
Корпус – 1 дн.
Кептіруге арналған секциялар – 5 дн.
Қақпақ – 1 дн.
Пайдалану бойынша нұсқаулық – 1 дн.
Техникалық сипаттары
Электрқорегі: 220-240 В ~ 50/60 Гц
Қуаты: 400 Вт
Өндіруші алдын ала ескертусіз құрылғы
сипаттамаларын өзгертуге құқылы болады
Құралдың қызмет ету мерзімі – 3 жыл
Гарантиялық мiндеттiлiгi
Гарантиялық жағдайдағы қаралып жатқан бөлшектер
дилерден тек сатып алынған адамға ғана берiледi.
Осы гарантиялық мiндеттiлiгiндегi шағымдалған
жағдайда төлеген чек немесе квитанциясын көрсетуi
қажет.
VT-5050.indd 19 12.03.2014 12:19:30

20
УКРАЇНЬСКА
СУШАРКА ДЛЯ ОВОЧIВ ТА ФРУКТIВ
Сушарка дозволяє заготовлювати овочі та фрукти
без використання консервантів з мінімальною
втратою корисних речовин. Пристрій також дозволяє
сушити лікарські рослини, пряні трави, квітки і т.ін.
Опис
1. Корпус
2. Кнопка вмк./вимк.
3. Кнопка переходу до настроювання температури
«t°»
4. Кнопка таймера
5. Дисплей
6. Кнопки настроювання параметрів
7. Секції для сушіння
8. Кришка
УВАГА!
•Не використовуйте та не не зберігайте при-
стрій поблизу ємностей з водою, у безпосеред-
ній близькості від кухонної раковини, у сирих
підвальних приміщеннях або поряд з басейном.
Забороняється занурювати пристрій у воду або
будь-яку іншу рідину.
ЗАХОДИ БЕЗПЕКИ
Перед початком експлуатації пристрою уважно
прочитайте цю інструкцію з експлуатації і збережіть
її для використання як довідковий матеріал.
Використовуйте пристрій лише по його прямому
призначенню, як викладено в даній інструкції.
Неправильне поводження з приладом може
привести до його поломки, спричинення шкоди
користувачеві або його майну.
•Перед вмиканням переконайтеся в тому, що
напруга електричної мережі відповідає робочій
напрузі пристрою.
•Використовуйте тільки ті деталі, які входять в
комплект постачання.
•Не занурюйте мережевий шнур і вилку мереже-
вого шнура у воду або будь-які інші рідини.
•Не торкайтеся корпусу приладу і вилки мереже-
вого шнура мокрими руками.
•Встановлюйте пристрій на рівну теплостійку
стійку поверхню, далеко від джерел тепла,
вологи і прямого сонячного світла.
•Не вмикайте прилад в місцях, де розпилюються
аерозолі або використовуються легкозаймисті
рідини.
•Не використовуйте прилад поза приміщеннями.
•Перед експлуатацією пристрою рекоменду-
ється розмотати мережевий шнур на всю його
довжину.
• Мережевий шнур не має:
- стикатися з гарячими предметами,
- протягуватися через гострі кромки.
•Періодично перевіряйте стан ізоляції мереже-
вого шнура.
•Забороняється використовувати пристрій за
наявності пошкоджень мережевої вилки або
електричного шнура, якщо він працює з пере-
боями, а також після падіння пристрою. З усіх
питань ремонту звертайтеся до авторизованого
(уповноваженого) сервісного центру.
•Виймаючи вилку мережевого шнура з електрич-
ної розетки, не тягніть за шнур, а тримайтеся за
вилку.
•Не торкайтеся вилки мережевого шнура мокрими
руками.
•Ніколи не залишайте працюючий прилад без
нагляду.
•Час безперервної роботи не має переви-
щувати 48 годин. Після закінчення 48 годин
роботи вимкніть пристрій, вимкніть його з
електричної мережі і дайте приладу остиг-
нути протягом 2 годин.
•Не залишайте працюючий прилад без
нагляду. Вимикайте пристрій перед чищен-
ням або якщо ви ним не користуєтеся.
•Якщо прилад упав у воду, негайно вийміть
мережеву вилку з розетки, тільки після цього
можна дістати прилад із води.
•Не допускайте потрапляння води в вентиляційні
отвори приладу.
•Забороняється використовувати сушарку без
верхньої кришки, під час роботи приладу не зні-
майте кришку на тривалий час.
•Якщо ви зняли кришку, щоб проконтролювати
процес сушіння, то дотримуйтеся обережності,
не розташовуйте обличчя та інші відкриті ділянки
тіла над секціями для сушіння.
•Не торкайтеся гарячих поверхонь пристрою.
•Секції для сушіння під час роботи нагріваються.
Перед зняттям дайте їм охолонути.
•Не вставляйте сторонні предмети в будь-які
отвори корпусу приладу.
•Регулярно робіть чищення пристрою.
•Не дозволяйте дітям торкатися корпусу приладу і
мережевого шнура під час роботи.
•Даний пристрій не призначений для викорис-
тання дітьми молодше 8 років.
•Цей пристрій не призначений для викорис-
тання людьми з фізичними, нервовими, пси-
хічними порушеннями або без достатнього
досвіду і знань, включаючи дітей старше 8 років.
Використання приладу такими особами допус-
кається лише у тому випадку, якщо вони знахо-
дяться під наглядом особи, що відповідає за їх
безпеку, за умови, що їм були дані відповідні і
зрозумілі інструкції про безпечне використання
пристрою і тих небезпеках, які можуть виникати
при його неправильному використанні.
•Здійснюйте нагляд за дітьми, щоб не допустити
використання приладу як іграшки.
•З міркувань безпеки дітей не залишайте поліети-
ленові пакети, що використовуються як упаковка,
без нагляду.
Увага! Не дозволяйте дітям грати з поліетиленовими
пакетами або пакувальної плівкою. Загроза
задухи!
VT-5050.indd 20 12.03.2014 12:19:30
Table of contents
Languages:
Other Vitek Kitchen Appliance manuals

Vitek
Vitek VT-3655 BN User manual

Vitek
Vitek VT-4201 SR User manual

Vitek
Vitek VT-1186 User manual

Vitek
Vitek VT-4210 BK User manual

Vitek
Vitek VT-5066 User manual

Vitek
Vitek VT-5051 BK User manual

Vitek
Vitek VT-1670 User manual

Vitek
Vitek VT-2493 User manual

Vitek
Vitek VT-4271 CM User manual

Vitek
Vitek VT-3657 ST User manual

Vitek
Vitek VT-4114 User manual

Vitek
Vitek VT-5055 W User manual

Vitek
Vitek VT-1480 GY Simple manual

Vitek
Vitek VT-4207 R User manual

Vitek
Vitek VT-1601 User manual

Vitek
Vitek VT-3655 BN User manual

Vitek
Vitek VT-1636 ST User manual

Vitek
Vitek VT-4279 BK User manual

Vitek
Vitek VT-1614 ST User manual

Vitek
Vitek VT-4219 W User manual