Vitek VT-4214 R User manual

1
Мультиварка
VT-4214 R
Multicooker
4
9
15
21
27
32
37
43
49
VT-4214_IM.indd 1 16.07.2013 15:41:42

2
Мульти-
повар
VT-4214_IM.indd 2 16.07.2013 15:41:43

3
+МУЛЬТИ-
ПОВАР
Мульти-
повар
–
VT-4214_IM.indd 3 16.07.2013 15:41:44

4
ENGLISH
MULTICOOKER
The main purpose of the multicooker is swift and quality
food cooking.
DESCRIPTION
1. Lid opening button
2. Body
3. Control panel
4. Display
5. Lid
6. Steam valve
7. Carrying handle
8. Power cord connector
9. Heating element
10. Temperature sensor
11. Removable protection screen
12. Cooking bowl
Control panel
13. Selected setting increase button «+»
14. Selected setting decrease button «-»
15. «MENU» button
16. «MULTICOOK» button
17. «START» button
18. «STOP/KEEP WARM» button
19. «DELAYED START» button
20. «TIME» button
Accessories
21. Spatula
22. Soup ladle
23. Measuring cup
24. Steam cooking basket
25. Yogurt cups
26. Yogurt cups lids
27. Bowl holder
ATTENTION!
For additional protection it is reasonable to install a
residual current device (RCD) with nominal operation
current not exceeding 30 mA. To install RCD contact
a specialist.
SAFETY MEASURES
Before using the unit, read this instruction manual care-
fully and keep it for future reference.
Use the unit for intended purposes only, as specified in
this manual. Mishandling the unit can lead to its breakage
and cause harm to the user or damage to his/her property.
Before using the unit, closely examine the power
cord and the power cord connector located on the
unit body and make sure that they are not damaged.
Never use the unit if the power cord or power cord
jack is damaged.
Before switching the unit on make sure that voltage
of the mains corresponds to unit operating voltage.
Power cord is equipped with “euro plug”; plug it into
the socket with reliable grounding contact.
Do not use adapters for plugging the unit in.
Make sure that the power cord is properly inserted
into the corresponding connector of the unit body
and the socket.
Use only the supplied power cord; do not use the
power cord of other units.
Use the supplied removable parts only.
Place the unit on a flat heat-resistant surface away
from sources of moisture, heat and open flame.
Place the unit with free access to the mains socket.
Use the unit in places with proper ventilation.
Do not expose the unit to direct sunlight.
Do not place the unit close to walls and furniture.
Free space above the multicooker should be at least
30-40 cm.
Provide that the power cord does not contact with
hot surfaces and sharp furniture edges. Avoid dam-
aging the isolation of the power cord.
Do not touch the power cord or power plug with
wet hands.
Do not immerse the unit, the power cord and power
plug into water and other liquids.
If unit was dropped into water, unplug it immediately
and only then take it out of water. Apply to the autho-
rized service center for the further use of the unit.
Do not insert foreign objects into steam valve open-
ing, and make sure that foreign objects do not get
between the lid and body of the multicooker.
Do not leave the operating unit unattended, always
switch the unit off and unplug it when you are not
using it.
To avoid injury, do not bend over the steam valve
or over the bowl when the multicooker lid is open.
Be very careful when opening the multicooker lid
during and after the cooking. Danger of burns by
hot steam!
When the unit is operating in «Roasting» mode, do
not bend over the multicooker bowl to avoid burns
by splashing hot oil.
Keep the steam valve clean; clean it when it gets
dirty.
Never use the unit without the installed bowl, pro-
tection screen and steam valve. Do not switch
the multicooker on without products and sufficient
amount of liquid in the cooking bowl.
Do not use the multicooker if the silicone gasket on
the protection screen is damaged.
Follow the recommendations for amount of dry
products and liquids.
Do not remove the bowl during operation.
Do not cover the multicooker during operation.
• Attention! When steam cooking food, watch the
level of liquid in the bowl, add water to the bowl as
needed. Do not leave the unit unattended.
Do not carry the unit during operation. Use the car-
rying handle; unplug the unit, remove the bowl with
products and let it cool down preliminary.
The lid, the bowl and body parts heat up during op-
eration, do not touch them. If you need to take out
hot bowl, use potholders.
Clean the unit regularly.
Never allow children to use the unit as a toy.
For children safety reasons do not leave polyethyl-
ene bags, used as a packaging, unattended.
VT-4214_IM.indd 4 16.07.2013 15:41:44

5
E N G L I S H
• Attention! Do not allow children to play with poly-
ethylene bags or packaging film. Danger of suf-
focation!
This unit is not intended for usage by children or
disabled persons unless they are given all the nec-
essary and understandable instructions by a person
who is responsible for their safety on safety mea-
sures and information about danger that can be
caused by improper usage of the unit.
Do not use the unit outdoors.
To avoid damages, transport the unit in original
package only.
Never pull the power cord, when disconnecting the
unit from the mains, take the power plug and care-
fully pull it out of the socket.
Never use the unit if the power cord or the power
plug is damaged, if the unit works improperly or af-
ter it was dropped. Do not try to repair the unit by
yourself. Contact an authorized service center for
all repair issues.
Keep the unit away from children in a dry cool place.
THE UNIT IS INTENDED FOR HOUSEHOLD USAGE ONLY
USING OF THE COOKING BOWL (12)
Use the multicooker and its removable parts for the
intended purposes only.
Do not place the bowl (12) on heating units or cook-
ing surfaces.
Do not use other containers for cooking instead of
the bowl (12).
Always make sure that the heating element (9) sur-
face and the bottom of the bowl (12) are clean and
dr y.
To avoid damage of the non-stick coating never
chop hard products in the bowl (12).
Never leave or keep any foreign objects in the bowl
(12).
When cooking food in the bowl (12) stir it only with
the spatula (21) or soup ladle (22). You can also use
wooden, plastic or silicone kitchen accessories.
Do not stir the products in the bowl (12) with metal
objects which can scratch the non-stick coating.
After cooking dishes with spices and seasonings
wash the bowl (12) right after cooking.
Do not put the bowl (12) into cold water right after
cooking; let it cool down first. This helps to avoid
damaging the non-stick coating.
• The bowl (12) is not intended for washing in the
dishwashing machine.
BEFORE THE FIRST USE
In case of unit transportation or storage at low tem-
perature it is necessary to keep it for at least two
hours at room temperature before switching on.
Unpack the unit, remove any stickers and package
materials that can prevent multicooker operation.
Place the multicooker on the flat, heat-resistant
surface away from all kitchen heat sources (gas
cooker, electric cooker or cooking unit).
Place the multicooker keeping at least 20 cm gap
between the multicooker body and the wall and 30-
40 cm gap above the unit.
Do not place the multicooker close to the objects
that can be damaged by the released steam of high
temperature.
Attention! Do not use the unit near bath tubs,
kitchen sinks or other containers filled with water.
Open the lid (5) by pressing the button (1) and re-
move the bowl (12).
Remove the protection screen (11) by pressing the
clamps (14) on the bottom part of the screen.
Press the steam valve (6) from the inner side of the
lid and take it out, then dissemble it by turning its
lower part to the position .
Wash all removable parts: steam valve (6), protec-
tion screen (11), the bowl (12), the spatula (21), the
soup ladle (22), the measuring cup (23), the steam
cooking basket (24), cups (25) and lids (26). Then
rinse them under running water.
Before making yogurt disinfect the cups (25) and
the lids (26) by scalding them.
Dry all the removable parts thoroughly.
Clean the unit body with a damp cloth then wipe
it dry.
Assemble the steam valve (6) by turning the bottom
part clockwise till locking (position ).
Install protection screen (11) back to its place: in-
sert the upper part of the protection screen (11) into
the grooves on the lid (5), fix the bottom part till the
clamps clicking.
Current time setting
Insert the power cord jack into the connector (8)
and the power cord plug into the socket, you’ll hear
a sound signal.
Press and hold the button (20) «TIME» for about 3
seconds, there will be a short sound signal, release
the button (20) «TIME» and digital «hours» value will
be flashing.
Consequently pressing or holding the button (13)
«+» or (14) «-», set current time in «hours» (24 Hr).
Press the button (20) «TIME» again, then use the
button (13) «+»or (14) «-» to set «minutes» value.
To finish the setup procedure press the button (17)
«START».
The current time will appear on the display (4) and
the divisional dots «:» will be flashing.
Note: If you didn’t perform any actions during 5 sec-
onds or didn’t confirm time setting by pressing the
button (17) «START», the current time will not be shown.
CONTROL PANEL BUTTONS (3)
«MENU» Button (15)
To select a cooking program, press the button (15)
«MENU» consequently, an arrow will appear opposite
the selected program. The default duration of the se-
lected program will be shown on display (4).
VT-4214_IM.indd 5 16.07.2013 15:41:44

6
ENGLISH
«MULTICOOK» Button (16)
The «Multicook» program allows the user to set the tem-
perature and cooking duration independently.
Press the button (16) to quickly switch to the «Mul-
ticook» program.
Use the button (13) «+» or (14) «-» to set the desired
temperature within the range from 35°С to 150°С.
Press the button (20) «TIME», then set the cooking
duration as described in chapter «Use of the multi-
cooker» (paragraph 8-9).
«Start» Button (17)
Press the button (17) to start the selected cooking
program.
«STOP/Keep warm» button (18)
Switching off / canceling wrong program settings
Use the button (18) to cancel wrong settings of cooking
or to switch the cooking program/keep warm mode off.
Temperature maintaining
When cooking is finished, you will hear 5 sound signals
and the unit will automatically switch to keep warm
mode. The indicator will appear on the display
and keep warm time will be shown (in hours).
To force the unit to switch from the standby mode to the
keep warm mode, press the button (18).
To switch the keep warm function off press the
button (18) again.
Note:
– Do not use the keep warm function to heat up cold
products.
– To avoid scorching products switch the keep warm
function off after «Baking» program.
«TIME» Button (20)
After selecting the cooking program press the button
(20) to switch to cooking duration setting. Use the but-
ton «TIME» to switch to current time setting.
«+» (13) and «-» (14) buttons
Pressing or holding the buttons (13) «+» and (14) «-» set
current time, cooking duration and heating temperature
(only for «Multicook» program) and set the delayed start
function.
«DELAYED START» button (19)
You can set the cooking end time. This function is not
available for «Baking», «Roasting» and «Reheat» pro-
grams.
Cooking programs and duration
Program Duration (in
hours)
Default (hours) Delayed
start
Temperature
maintaining
Rice 0:15- 0:40 0:25 + +
Boiling/Steam
cooking
0:05 – 1:00 0:20 + +
Multicook
Temperature:
35°С – 150°С
Default: 130°С
0:10 – 6:00 0:15 + +
(if
temperature
is set above
70° С)
Roasting - - - +
Heating 0:10 – 0:40 0:20 - +
Soup 0:30 – 3:00 0:50 + +
Baking 0:25 – 2:00 0:50 - +
Stew 0:20 – 1:00 0:50 + +
Porridge 0:40 – 3:00 0:50 + +
Yogurt 0:10 – 10:00 6:00 + -
Note:
– Do not open the lid (5) before «Baking» program ending.
– To avoid scorching of product, switch the keep warm function off after the end of «Baking» program. To do this
press the button (18) «STOP/Keep warm».
– In «Roasting» program the unit operates similarly to a kitchen stove. Watch the cooking process and readiness
of food. Switch the multicooker off when the food is ready.
– See recipes of dishes in the recipe book (supplied with the unit). All recipes are non-regulatory as the
amount and proportions of the ingredients may vary depending on local peculiarities of the food and
altitude above sea level.
VT-4214_IM.indd 6 16.07.2013 15:41:44

7
E N G L I S H
Select the cooking program and set cooking du-
ration time (see the chapter “Using of the multi-
cooker”).
Press the button (19) «DELAYED START», the indica-
tor will be flashing on the display.
Use the buttons (13) «+» and (14) «-» to select the
delayed start time in minutes.
Press the button (19) «DELAYED START» again and
use the buttons (13) «+» and (14) «-» to set the de-
layed start time.
To switch the delayed start function on press the
button (17) «START», the indicator , current
time and an arrow opposite the selected program
will appear on the display.
Example:
If the duration of the chosen program is 30 minutes,
and the dish should be cooked by 15:30, the unit will
remain in standby mode till 15:00 (the indicator
will be shown on the display). At 15:00 there will be one
sound signal, the indicator will appear and the
countdown will start. Cooking will end in 30 minutes.
USING THE MULTICOOKER
1. Put the food into the bowl (12) following the recom-
mendations given in the recipe (see “Recipe book”).
Note: Make sure that the ingredients and liquids
level do not exceed the maximal level mark «10» and
are not lower than the minimal level mark «2». Maxi-
mal level mark for porridges (except rice) is «8»
General example of loading products and water (as
example rice is considered):
– Measure rice with the measuring cup (23) (one
measuring cup is equal to approximately 160 g of
rice), wash it and place in the casserole.
– Add water using the graduated scale in cups (CUP).
Example: Put four measuring cups of rice, pour
water up to the mark «4 CUP».
For cooking thin milk porridges the recommended
proportion of rice and water is 1:3.
2. Make sure that the outer surface of the bowl (12)
is clean and dry; set the bowl (12) into the process
chamber of the unit. Place the bowl (12) evenly and
in secure contact with the heating element (9) sur-
face.
Note:
• Do not use the bowl (12) for washing cereals
and do not chop products in it, this can damage
the non-stick coating;
• Make sure that there are no foreign objects,
dirt or moisture in the process chamber and on
the bottom of the bowl (12);
• Wipe the outer surface and the bottom of the
bowl (12) dry before use.
• In the middle of the heating element (9) there
is a temperature sensor (10). Make sure that
free movement of the sensor (10) is not limited.
3. If you steam products, pour water into the bowl (12)
so that boiling water doesn’t reach the bottom of
the basket (24). Put the basket with food (24) into
the bowl (12).
4. Close the lid (5) until click.
5. Insert the power cord jack into the connector (8) and
the power cord plug into the socket.
6. Select the necessary program consequently press-
ing the button (15) «MENU».
7. For «Multicook» program use the buttons (13) «+»
and (14) «-» to set the cooking temperature from
35°С to 150°С.
8. Cooking time in each program is set by default, but it
can be changed. To change cooking duration press
the button (20) «TIME», the indicator and
time indications will be flashing.
9. Use the buttons (13) «+» and (14) «-» to set the nec-
essary time in minutes. Press the button (20) «TIME»
again and set the cooking time in hours using the
buttons (13) «+» and (14) «-» (see the table «Cook-
ing programs and duration»).
10. To launch the program press the button (17) «Start»,
the indicator will light constantly.
11. Watch the cooking process, stir the products with
plastic spatula (21) or soup ladle (22). Do not use
metal objects that can scratch the non-stick coat-
ing of the bowl (12).
12. If you want to stop cooking press the button (18)
«STOP/Keep warm».
Attention!
– Never leave the operating unit unattended.
– To avoid getting burns, be very careful when
opening the lid (5). Do not bend over the steam
valve (6) during multicooker operation and do
not place open parts of your body above the
hot bowl (12)!
– During the first operation of the multicooker
some foreign smell from the heating element
can appear. It is normal.
When the cooking program is over, you will hear 5
sound signals, and the unit will be switched to the
keep warm mode, operation time in this mode will
be shown on the display (4).
Note:
– Keep warm function is not available for «Yogurt»
and «Multicook» programs (if the user sets the
temperature below 70°С)
– It is not recommended to leave the cooked food
in the bowl for a long time, because this may
spoil the food.
Do not use the keep warm mode to heat up cold
products.
After steam cooking do not remove the food with
bare hands, use kitchen tools.
RECOMMENDATIONS
You can use «Yogurt» and «Multicook» programs for
dough proofing.
Dough proofing is a stage of dough making which
takes place right before baking. During the proofing the
VT-4214_IM.indd 7 16.07.2013 15:41:45

8
ENGLISH
dough ferments intensively, restores its structure and
grows in size significantly. One of the main conditions of
successful process is no draughts and maintenance of
constant temperature (about 40°C), which is maintained
in «Yogurt» and «Multicook» programs.
Recipe of the dough:
400 g. flour.
350 ml milk (can be mixed with water)
Salt
Sugar
1.5 teaspoons yeast powder
1.5 tablespoons butter
Mix all dry ingredients then add milk. Knead thor-
oughly and put it into the bowl (12).
Pressing the button (15) «MENU» consequently, se-
lect the «Yogurt» or «Multicook» mode.
• Set the temperature 35°С-45°С for «Multicook»
program (see chapter «Multicook» button (16)).
Set the cooking duration 1 hour (see chapter «Use
of the multicooker»).
Press the button (17) «START».
Note: For the best result do not open the multicooker
lid (5) till the program is finished.
CLEANING AND CARE
Unplug the unit and let it cool down.
Clean the unit body (2) and lid (5) with a slightly
damp cloth, and then wipe dry.
Wash all removable parts with a soft sponge and a
neutral detergent, then rinse.
Dry the steam valve lid (6) and the protection screen
(11) thoroughly before installing them back to their
places.
Do not place the bowl (12) in the dishwashing ma-
chine.
Wipe the surface of the heating element (only when
it is cold), never let water get inside the unit body.
Do not immerse the unit body, power cord and plug
into the water or other liquids.
Do not use abrasive and aggressive detergents for
washing of the unit and accessories.
STORAGE
Unplug the unit and clean it.
Keep the unit away from children in a dry cool place.
DELIVERY SET
Multicooker – 1 pc.
Power cord – 1 pc.
Bowl – 1pc.
Basket for steam cooking – 1 pc.
Soup ladle – 1 pc.
Spatula – 1 pc.
Beaker – 1pc.
Yogurt cups with lids – 6 pc.
Bowl holder – 1 pc.
Instruction manual – 1 pc.
TECHNICAL SPECIFICATIONS
Power supply: 220-240 V, ~ 50/60Hz
Maximal power consumption: 800 W
Bowl capacity: 5 L
The manufacturer preserves the right to change the
specifications of the unit without a preliminary notifica-
tion.
Unit operating life is 3 years
Guarantee
Details regarding guarantee conditions can be ob-
tained from the dealer from whom the appliance was
purchased. The bill of sale or receipt must be produced
when making any claim under the terms of this guar-
antee.
This product conforms to the EMC-Re-
quirements as laid down by the Council
Directive 2004/108/ЕС and to the Low Vol-
tage Regulation (2006/95/ЕС)
VT-4214_IM.indd 8 16.07.2013 15:41:45

9
D E U T S C H
MULTIKOCHER
Die Hauptbestimmung des Multikochers ist schnelle
Nahrungsmittelzubereitung von hoher Qualität.
BESCHREIBUNG
1. Taste der Deckelöffnung
2. Gehäuse
3. Bedienungsplatte
4. Bildschirm
5. Deckel
6. Dampfventil
7. Tragegriff
8. Anschlußstelle des Netzkabels
9. Heizelement
10. Temperatursensor
11. Abnehmbarer Schutzschirm
12. Behälter für Nahrungsmittelzubereitung
Bedienungsplatte
13. Taste der Erhöhung des einstellbaren Werts «+»
14. Taste der Verringerung des einstellbaren Werts “-”
15. „MENÜ“-Taste
16. “MULTIKOCH”-Taste
17. “START”-Taste
18. “STOP/TEMPERATURHALTUNG”-Taste
19. “STARTRÜCKSTELLUNG“-Taste
20. “ZEIT”-Taste
Zubehör
21. Schaufel
22. Schöpfkelle
23. Meßbecher
24. Schale fürs Dampfkochen
25. Joghurtgläser
26. Deckel der Joghurtgläser
27. Behälter-Halter
ACHTUNG!
Als zusätzlicher Schutz ist es zweckmäßig, den FI-
Schalter mit Nennstrom maximal bis 30 mA im Strom-
versorgungskreis aufzustellen. Wenden Sie sich dafür
an einen Spezialisten.
SICHERHEITSMAßNAHMEN
Vor der ersten Inbetriebnahme des Elektrogeräts lesen
Sie diese Bedienungsanleitung aufmerksam durch und
bewahren Sie diese für weitere Referenz auf.
Benutzen Sie das Gerät nur bestimmungsmäßig und laut
dieser Bedienungsanleitung. Nicht ordnungsgemäße
Nutzung des Geräts kann zu seiner Störung führen,
einen gesundheitlichen oder materiellen Schaden beim
Nutzer hervorrufen.
Vor der Nutzung des Geräts prüfen Sie das Netzka-
bel und die Anschlussstelle des Netzkabels, die sich
am Gehäuse des Geräts befindet, aufmerksam und
vergewissern Sie sich, dass sie nicht beschädigt
sind. Es ist nicht gestattet, das Gerät zu benutzen,
wenn das Netzkabel oder die Anschlussstelle des
Netzkabels beschädigt ist.
Vor dem Einschalten des Geräts vergewissern Sie
sich, dass die Netzspannung und die Betriebsspan-
nung des Geräts übereinstimmen.
Das Netzkabel ist mit einem „Eurostecker“ ausge-
stattet; schalten Sie diesen in die Steckdose mit si-
cherer Erdung ein.
Verwenden Sie keine Adapterstecker beim An-
schließen des Geräts an das Stromnetz.
Achten Sie darauf, dass das Netzkabel in die An-
schlussstelle am Gehäuse des Geräts und in die
Steckdose fest gesteckt ist.
Benutzen Sie nur das mitgelieferte Netzkabel. Be-
nutzen Sie keine Netzkabel von anderen Geräten.
Benutzen Sie nur die mitgelieferten abnehmba-
ren Teile.
Stellen Sie das Gerät auf einer geraden hitzbestän-
digen Oberfläche fern von Feuchtigkeits-, Wärme-
quellen und offenem Feuer auf.
Gewähren Sie einen freien Zugang zur Steckdose
bei der Geräteaufstellung.
Benutzen Sie das Gerät in gut belüfteten Räumen.
Setzen Sie das Gerät direkten Sonnenstrahlen nicht
aus.
Stellen Sie das Gerät in direkter Nähe von Wänden
und Möbel nicht auf. Der Freiraum über dem Mul-
tikocher soll nicht weniger als 30-40 cm betragen.
Vermeiden Sie die Berührung des Netzkabels mit
heißen Oberflächen sowie mit scharfen Möbelkan-
ten. Vermeiden Sie die Beschädigung der Netzka-
belisolation.
Greifen Sie das Netzkabel und den Netzstecker mit
nassen Händen nicht.
Tauchen Sie nie das Gerät, das Netzkabel oder den
Netzstecker ins Wasser oder andere Flüssigkeiten.
Falls das Gerät ins Wasser gefallen ist, nehmen Sie
unverzüglich den Netzstecker aus der Steckdose
heraus, erst danach dürfen Sie das Gerät aus dem
Wasser herausnehmen. Wenden Sie sich an ei-
nen autorisierten Kundendienst hinsichtlich weite-
rer Nutzung des Geräts.
Stecken Sie keine fremden Gegenstände in die Öff-
nung des Dampfventils und achten Sie darauf, dass
keine fremden Gegenstände zwischen den Deckel
und das Gehäuse des Multikochers gelangen.
Lassen Sie das Gerät nie unbeaufsichtigt. Schalten
Sie das Gerät immer aus und trennen Sie es vom
Stromnetz ab, wenn Sie es nicht benutzen.
Um Verletzungen zu vermeiden, beugen Sie sich nie
über dem Dampfventil und über dem Behälter, falls
der Deckel des Multikochers geöffnet ist.
Seien Sie sehr vorsichtig, wenn Sie den Deckel des
Multikochers während und unmittelbar nach der
Nahrungsmittelzubereitung öffnen. Verbrühungs-
gefahr!
Beim Betrieb des Geräts im “Rösten”-Programm
beugen Sie sich über dem Behälter des Multiko-
chers nicht, um Verbrennung mit heißen Ölspritzern
zu vermeiden.
Halten Sie das Dampfventil sauber, reinigen Sie es
im Falle der Verschmutzung.
Es ist strikt verboten, das Gerät ohne aufgestellten
Behälter, Schutzschirm und Dampfventil zu benut-
zen. Es ist auch verboten, den Multikocher ohne
VT-4214_IM.indd 9 16.07.2013 15:41:45

10
DEUTSCH
Nahrungsmittel oder ohne ausreichende Flüssig-
keitsmenge im Behälter einzuschalten.
Es ist nicht gestattet, den Multikocher mit der be-
schädigten Silikondichtung des Schutzschirms zu
benutzen.
Befolgen Sie die Empfehlungen bezüglich der
Menge der trockenen Nahrungsmittel und Flüssig-
keiten.
Nehmen Sie den Behälter während des Betriebs
des Geräts nicht aus.
Decken Sie den Multikocher während des Betriebs
nicht ab.
• Achtung! Während des Dampfkochens beachten
Sie den Stand der Flüssigkeit im Behälter, gießen
Sie Wasser in den Behälter nach Bedarf zu. Lassen
Sie das Gerät nie unbeaufsichtigt!
Es ist nicht gestattet, das Gerät während des Be-
triebs zu tragen. Benutzen Sie den Tragegriff, indem
Sie das Gerät vorher vom Stromnetz abgetrennt,
den Behälter mit Nahrungsmitteln herausgenom-
men und das Gerät abkühlen lassen haben.
Während des Betriebs erhitzen sich Deckel, Behäl-
ter und Gehäuseteile, berühren Sie diese nicht. Falls
Sie den heißen Behälter herausnehmen müssen,
benutzen Sie Topfhandschuhe.
Reinigen Sie das Gerät regelmäßig.
Es ist nicht gestattet, Kindern das Gerät als Spiel-
zeug zu geben.
Aus Kindersicherheitsgründen lassen Sie die Plas-
tiktüten, die als Verpackung verwendet werden, nie
ohne Aufsicht.
• Achtung! Lassen Sie Kinder mit Plastiktüten oder
Verpackungsfolien nicht spielen. Erstickungsge-
fahr!
Dieses Gerät darf von Kindern und behinderten
Personen nicht genutzt werden, außer wenn die
Person, die für ihre Sicherheit verantwortlich ist, ih-
nen entsprechende und verständliche Anweisungen
über sichere Nutzung des Geräts und die Gefahren
bei seiner falschen Nutzung gibt.
Es ist nicht gestattet, das Gerät draußen zu benut-
zen.
Um Beschädigungen zu vermeiden, transportieren
Sie das Gerät nur in der Fabrikverpackung.
Es ist nicht gestattet, das Gerät beim Abtrennen
vom Stromnetz am Netzkabel zu ziehen, halten Sie
den Netzstecker und ziehen Sie diesen aus der
Steckdose vorsichtig heraus.
Es ist nicht gestattet, das Gerät zu benutzen, wenn
der Netzstecker oder das Netzkabel beschädigt ist,
wenn Störungen auftreten und wenn es herunterge-
fallen ist. Es ist nicht gestattet, das Gerät selbstän-
dig zu reparieren. Bitte wenden Sie sich an einen
autorisierten Kundendienst, falls Probleme mit dem
Gerät auftreten.
Bewahren Sie das Gerät an einem trockenen, küh-
len und für Kinder unzugänglichen Ort auf.
DAS GERÄT IST NUR FÜR DEN GEBRAUCH IM
HAUSHALT GEEIGNET
VERWENDUNG DES BEHÄLTERS FÜR
NAHRUNGSMITTELZUBEREITUNG (12)
Benutzen Sie den Multikocher und seine abnehm-
baren Teile nur bestimmungsmäßig.
Es ist nicht gestattet, den Behälter (12) auf Heizge-
räte oder Heizoberflächen zu stellen.
Es ist nicht gestattet, eine andere Schale statt des
Behälters (12) im Multikocher zu benutzen.
Achten Sie darauf, dass die Oberfläche des Heizele-
ments (9) und der Boden des Behälters (12) immer
sauber und trocken sind.
Zerkleinern Sie nie harte Nahrungsmittel direkt im
Behälter (12), um Beschädigungen der Antihaftbe-
schichtung zu vermeiden.
Lassen und bewahren Sie keine fremden Gegen-
stände im Behälter (12).
Während der Nahrungsmittelzubereitung im Behäl-
ter (12) rühren Sie diese nur mit der Schaufel (21)
oder mit der Schöpfkelle (22) um. Sie können auch
Holz-, Plastik- oder Silikonkochbesteck benutzen.
Benutzen Sie keine Metallgegenstände, die die An-
tihaftbeschichtung zerkratzen können, zum Durch-
mischen der Nahrungsmittel im Behälter (12).
Nach der Zubereitung der Gerichte mit Kräutern und
Gewürzen waschen Sie den Behälter (12) sofort ab.
Stellen Sie den Behälter (12) gleich nach der Been-
digung der Zubereitung unter Kaltwasser nicht auf,
lassen Sie ihn abkühlen. Das hilft, die Beschädigung
der Antihaftbeschichtung zu vermeiden.
• Der Behälter (12) ist fürs Waschen in der Ge-
schirrspülmaschine nicht geeignet.
VOR DER ERSTEN INBETRIEBNAHME
Falls der Multikocher unter niedrigen Temperaturen
transportiert oder aufbewahrt wurde, lassen Sie
ihn vor der Nutzung bei der Raumtemperatur für
nicht weniger als zwei Stunden bleiben.
Nehmen Sie das Gerät aus der Verpackung heraus,
entfernen Sie alle Verpackungsmaterialien und jeg-
liche Aufkleber, die den normalen Betrieb des Mul-
tikochers stören.
Stellen Sie den Multikocher auf eine gerade wär-
mebeständige Oberfläche fern allen Küchenwär-
mequellen (Gas-, Elektroherd oder Kochfläche) auf.
Bei der Aufstellung des Geräts lassen Sie einen Ab-
stand von nicht weniger als 20 cm von der Wand bis
zum Gehäuse des Multikochers und einen Freiraum
von nicht weniger als 30-40 cm darüber.
Stellen Sie den Multikocher in direkter Nähe von
Gegenständen, die durch die hohe Temperatur des
austretenden Dampfs beschädigt werden können,
nicht.
Achtung! Es ist nicht gestattet, das Gerät in der
Nähe von Badewannen, Waschbecken und anderen
mit Wasser gefüllten Behältern aufzustellen.
Öffnen Sie den Deckel (5), indem Sie die Taste (1)
drücken, und nehmen Sie den Behälter (12) heraus.
Nehmen Sie den Schutzschirm (11) ab, indem Sie
die Halterungen im unteren Teil des Schirms drü-
cken.
VT-4214_IM.indd 10 16.07.2013 15:41:45

11
D E U T S C H
Drücken Sie das Dampfventil (6) von der inneren
Seite des Deckels und nehmen Sie es heraus, dann
nehmen Sie es auseinander, indem Sie den unteren
Teil in die Position wenden.
Waschen Sie alle abnehmbaren Teile: das Dampf-
ventil (6), den Schutzschirm (11), den Behälter (12),
die Schaufel (21), die Schöpfkelle (22), den Mess-
becher (23), die Schale fürs Dampfkochen (24), die
Gläser (25) und die Deckel (26) mit Warmwasser
und einem neutralen Waschmittel ab. Dann spülen
Sie diese mit fließendem Wasser ab.
Vor der Joghurtzubereitung desinfizieren Sie die Glä-
ser (25) und die Deckel (26), brühen Sie sie dafür ab.
Trocknen Sie alle abnehmbaren Teile sorgfältig ab.
Wischen Sie das Gehäuse des Geräts mit einem
feuchten Tuch, danach trocknen Sie es.
Setzen Sie das Dampfventil (6) zusammen, indem
Sie den unteren Teil des Ventils im Uhrzeigersinn bis
zum Einrasten drehen (Position ).
Stellen Sie den Schutzschirm (11) zurück auf: set-
zen Sie den oberen Teil des Schutzschirms (11) in
die Aussparungen am Deckel (5) ein, befestigen Sie
den unteren Teil bis zum Knacken der Halterungen.
EINSTELLUNG DER AKTUELLEN ZEIT
Setzen Sie den Netzkabelstecker in die Anschluß-
stelle (8) und den Netzstecker in die Steckdose ein,
dabei ertönt ein Tonsignal.
Drücken und halten Sie die «ZEIT»-Taste (20) unge-
fähr 3 Sekunden lang, ein kurzes Tonsignal ertönt,
lassen Sie die «ZEIT»-Taste (20) los, die «Stunden»-
Ziffernangaben beginnen zu blinken.
Stellen Sie die aktuelle “Stunden”-Zeit (die Zeit wird
in 24-Stunden-Format eingestellt) ein, indem Sie
die Taste (13) «+» oder (14) «-» konsequent drücken
oder halten.
Drücken Sie die “ZEIT”-Taste (20) nochmals, dann
stellen Sie die “Minuten”-Zeit mittels der Taste (13)
«+» oder (14) «-» ein.
Drücken Sie die “START“-Taste (17), um die Einstel-
lung zu beenden.
Auf dem Bildschirm (4) wird die aktuelle Zeit ange-
zeigt und die Trennpunkte «:» werden blinken.
Anmerkung: Falls Sie innerhalb von 5 Sekunden
nichts vorgenommen oder die Zeiteinstellung mit der
«START»-Taste (17) nicht bestätigt haben, wird die
aktuelle Zeit nicht angezeigt.
TASTEN DER BEDIENUNGSPLATTE (3)
„MENÜ“-Taste (15)
Zur Wahl des Kochprogramms drücken Sie die “MENÜ”-
Taste (15) konsequent, gegenüber der Bezeichnung
des gewählten Programms erscheint ein Zeiger. Die
voreingestellte Programmdauer wird auf dem Bildschirm
(4) angezeigt.
Kochprogramme und ihre Dauer
Programm Dauer (in
Stunden)
Standardeinstellung
(in Stunden)
Startrückstellung Temperaturhaltung
Reis 0:15 – 0:40 0:25 + +
Kochen/Dampfkochen 0:05 – 1:00 0:20 + +
Multikoch
Temperatur:
35ºC-150ºC
Standardeinstellung: 130ºC
0:10 – 6:00 0:15 + +
(falls die Temperatur
höher als 70ºC
eingestellt ist)
Rösten - - - +
Aufwärmung 0:10 – 0:40 0:20 - +
Suppe 0:30 – 3:00 0:50 + +
Backen 0:25 – 2:00 0:50 - +
Schmoren 0:20 – 1:00 0:50 + +
Brei 0:40 – 3:00 0:50 + +
Joghurt 0:10 – 10:00 6:00 + -
Anmerkung:
– Öffnen Sie den Deckel (5) vor der Beendigung des “Backen“-Programms nicht.
– Um Anbrennen der Produkte zu vermeiden, schalten Sie die Temperaturhaltung nach der Beendigung des
“Backen“-Programms aus. Drücken Sie dafür die “STOP/Temperaturhaltung”-Taste (18).
– Im „Rösten“-Programm funktioniert das Gerät wie ein Kochherd. Passen Sie auf die Zubereitung auf und prüfen
Sie die Gare von Nahrungsmitteln. Schalten Sie den Multikocher aus, wenn die Nahrungsmittel garfertig sind.
– Die Gerichtsrezepte sehen Sie im Kochbuch (mitgeliefert). Alle Rezepte sind zur Empfehlung angege-
ben, weil sich die für die Rezepte notwendigen Zutatenmengen und Proportionen abhängig von den
regionalen Besonderheiten der Nahrungsmittel, sowie von der Höhe über dem Meeresspiegel unter-
scheiden können.
VT-4214_IM.indd 11 16.07.2013 15:41:45

12
DEUTSCH
«MULTIKOCH”-Taste (16)
Das „Multikoch“-Programm lässt Temperatur und Dauer
der Nahrungsmittelzubereitung selbstständig einstellen.
Benutzen Sie die Taste (16) zum schnellen Um-
schalten aufs “Multikoch”-Programm.
Stellen Sie die gewünschte Temperatur im Bereich
von 35ºC bis 150ºC mittels der Tasten (13) «+» oder
(14) «-» ein.
Drücken Sie die “ZEIT”-Taste (20), dann stellen Sie
die Zubereitungsdauer laut dem Abschnitt “Verwen-
dung des Multikochers” (Punkt 8-9) ein.
“Start”-Taste (17)
Drücken Sie die Taste (17) zum Start des gewählten
Kochprogramms.
“STOP/Temperaturhaltung”-Taste (18)
Ausschalten des Programms/Abbrechen der
falsch eingegebenen Programmeinstellungen
Benutzen Sie die Taste (18) zum Rücksetzen der falsch
eingegebenen Einstellungen des Zubereitungsstarts
oder zum Ausschalten des Kochprogramms/des Be-
triebs der Temperaturhaltung.
Temperaturhaltung
Nach der Beendigung der Zubereitung ertönen 5 Ton-
signale und das Gerät schaltet sich in den Betrieb
der Temperaturhaltung automatisch um. Die Anzeige
und die Betriebszeit im Aufwärmungsbetrieb (in
Stunden) werden auf dem Bildschirm angezeigt.
Um das Gerät aus dem Wartezustand in den Betrieb
der Temperaturhaltung zwangsläufig umzuschalten,
drücken Sie die Taste (18).
Drücken Sie die Taste (18) nochmals, um die Tempera-
turhaltung auszuschalten.
Anmerkung:
– Benutzen Sie die Funktion der Temperaturhaltung
für Aufwärmung von kalten Nahrungsmitteln nicht.
– Um Anbrennen der Produkte zu vermeiden, schal-
ten Sie die Temperaturhaltung nach dem “Backen”-
Programm aus.
“ZEIT”-Taste (20)
Nachdem Sie das Kochprogramm gewählt haben, drü-
cken Sie die Taste (20), um zur Einstellung der Zube-
reitungsdauer zu übergehen. Benutzen Sie auch die
“ZEIT”-Taste, um zur Einstellung der aktuellen Zeit
überzugehen.
Tasten (13) «+» und (14) «-»
Stellen Sie aktuelle Zeit, Zubereitungsdauer und Auf-
wärmungstemperatur (nur fürs “Multikoch”-Programm)
ein, sowie stellen Sie die Startrückstellung-Funktion
ein, indem Sie die Tasten (13) «+» und (14) «-» drücken
oder halten.
“STARTRÜCKSTELLUNG“-Taste (19)
Sie können die Kochenende-Zeit einstellen. Diese Funk-
tion ist für die Programme “Backen”, “Rösten” und
“Aufwärmung” unzugänglich.
Wählen Sie das Programm und stellen Sie die Zu-
bereitungsdauer ein (siehe den Abschnitt “Verwen-
dung des Multikochers”).
Drücken Sie die “STARTRÜCKSTELLUNG“-Taste
(19), auf dem Bildschirm wird die Anzeige
blinken.
Stellen Sie die Startrückstellungszeit in Minuten
mittels der Tasten (13) «+» und (14) «-» ein.
Drücken Sie die “STARTRÜCKSTELLUNG”-Taste
(19) nochmals und stellen Sie die Startrückstel-
lungszeit mittels der Tasten (13) «+» und (14) «-» ein.
Zum Einschalten der Startrückstellung-Funktion
drücken Sie die “START”-Taste (17), auf dem Bild-
schirm werden die Anzeige , die aktuelle
Zeit und der Zeiger gegenüber dem gewählten Pro-
gramm angezeigt.
Beispiel:
Falls die Dauer des gewählten Programms 30 Minuten
beträgt, und das Gericht zu 15:30 zubereitet werden
muss, wird das Gerät im Wartezustand bis 15:00 blei-
ben (auf dem Bildschirm wird die Anzeige
angezeigt). Um 15:00 ertönt ein Tonsignal, erscheint
die Anzeige und beginnt das rückwärtige Ab-
zählen der Zubereitungszeit. Die Zubereitung wird in
30 Minuten beendet.
VERWENDUNG DES MULTIKOCHERS
1. Legen Sie die Nahrungsmittel in den Behälter (12)
ein, indem Sie die Empfehlungen im Rezept befol-
gen (siehe das Kochbuch).
Anmerkung: Achten Sie darauf, dass der Stand
von Zutaten und Flüssigkeiten nicht über der Maxi-
malmarke «10» und nicht unter der Minimalmarke
«2» ist. Die Maximalmarke für verschiedene Breie
(außer Reis) ist «8».
Allgemeines Beispiel des Einlegens der Grützen
und notwendige Wassermenge (als Beispiel ist Reis
angegeben):
Messen Sie den Reis mit dem Messbecher (23) (ein
Messbecher faßt etwa 160 g Reis) ab, waschen Sie
ihn und legen Sie ihn in den Kochtopf ein.
Geben Sie Wasser zu, benutzen Sie dafür die Skala
mit Einteilung in Bechern (CUP).
Beispiel: Nachdem Sie vier Messbecher Reis ein-
geschüttet haben, gießen Sie Wasser bis zum
Merkzeichen «4 CUP» ein.
Zur Zubereitung von dünnen Milchbreien ist die
empfohlene Reis-Wasser Proportion 1:3
2. Vergewissern Sie sich, dass die Außenoberfläche
des Behälters (12) sauber und trocken ist, stellen
Sie den Behälter (12) in die Arbeitskammer des Ge-
räts auf. Stellen Sie den Behälter aufrecht auf, da-
mit er sich mit der Oberfläche des Heizelements (9)
eng berührt.
Anmerkung:
• Es ist nicht gestattet, den Behälter (12) fürs
Waschen von Grützen und Schneiden von Nah-
VT-4214_IM.indd 12 16.07.2013 15:41:45

13
D E U T S C H
rungsmitteln zu benutzen, das kann zur Be-
schädigung der Antihaftbeschichtung führen.
• Vergewissern Sie sich, dass es keine fremden
Gegenstände, Verschmutzung und Feuchte in
der Arbeitskammer und auf dem Boden des Be-
hälters (12) gibt
• Wischen Sie die Außenoberfläche und den Bo-
den des Behälters (12) vor der Nutzung ab.
• Im Zentrum des Heizelements (9) befindet sich
der Temperatursensor (10). Achten Sie darauf,
dass die Bewegung des Temperatursensors
(10) nicht verhindert ist.
3. Während des Dampfkochens gießen Sie Wasser in
den Behälter (12) so ein, dass das kochende Was-
ser den Boden der Schale (24) nicht berüht. Stel-
len Sie die Schale (24) mit Nahrungsmitteln in den
Behälter (12) ein.
4. Schließen Sie den Deckel (5) bis zum Einrasten.
5. Setzen Sie den Netzkabelstecker in die Anschluß-
stelle (8) ein, und stecken Sie den Netzstecker in
die Steckdose.
6. Wählen Sie das notwendige Kochprogramm, indem
Sie die «MENÜ»-Taste (15) konsequent drücken.
7. Fürs «Multikoch»-Programm stellen Sie die Zube-
reitungstemperatur von 35ºC bis 150ºC mittels der
Tasten (13) «+» und (14) «-» ein.
8. Die Zubereitungsdauer ist in jedem Programm vor-
eingestellt, aber kann geändert werden. Um die
Zubereitungsdauer zu ändern, drücken Sie die
“ZEIT”-Taste (20), die Anzeige und die Zeit-
angaben werden blinken.
9. Stellen Sie den notwendigen Wert in Minuten mittels
der Tasten (13) «+» und (14) «-» ein. Drücken Sie die
“ZEIT”-Taste (20) nochmals und stellen Sie die Zu-
bereitungsdauer in Stunden mittels der Tasten (13)
«+» oder (14) «-» ein (siehe die Tabelle “Kochpro-
gramme und ihre Dauer”).
10. Um das Programm zu starten, drücken Sie die
“START”-Taste (17), die Anzeige wird kon-
stant leuchten.
11. Passen Sie auf die Zubereitung auf, rühren Sie die
Nahrungsmittel mit der Plastik-Schaufel (21) oder
mit der Schöpfkelle (22) um. Benutzen Sie keine
Metallgegenstände, die die Antihaftbeschichtung
des Behälters (12) zerkratzen können.
12. Falls Sie die Zubereitung unterbrechen möchten,
drücken Sie die «STOP/Temperaturhaltung»-Taste
(18).
Achtung!
– Lassen Sie das eingeschaltete Gerät nie unbe-
aufsichtigt.
– Um Verbrennungen zu vermeiden, seien Sie
beim Öffnen des Deckels (5) sehr vorsichtig.
Beugen Sie sich nie über dem Dampfventil (6)
während des Betriebs des Multikochers, halten
Sie offene Körperteile über dem heißen Behäl-
ter (12) nicht!
– Bei erster Nutzung des Multikochers kann ein
Fremdgeruch von Heizelement entstehen, es
ist normal.
Nach der Beendigung des Kochprogramms ertönen
5 Tonsignale, das Gerät schaltet sich in den Betrieb
der Temperaturhaltung um, auf dem Bildschirm (4)
wird die Laufzeit in diesem Betrieb angezeigt.
Anmerkung:
– Die Funktion der Temperaturhaltung ist für die
Programme “Joghurt” und “Multikoch” unzu-
gänglich (falls der Benutzer die Temperatur
niedriger als 70Cº eingestellt hat).
– Lassen Sie die zubereiteten Nahrungsmittel im
Behälter für lange Zeit nicht bleiben, denn es
kann zum Verderben der Nahrungsmittel füh-
ren.
– Benutzen Sie den Betrieb der Temperaturhal-
tung für Aufwärmung von kalten Nahrungsmit-
teln nicht.
– Nach dem Dampfkochen nehmen Sie die Nah-
rungsmittel mit ungeschützten Händen nicht,
benutzen Sie das Küchenzubehör.
EMPFEHLUNGEN
Sie können die Programme “Joghurt” und “Multikoch”
für Teiggare benutzen.
Die Teiggare ist die Stufe der Teigzubereitung unmittel-
bar vor dem Backen. Während der Teiggare findet eine
intensive Gärung statt, die Teigstruktur wird wiederher-
gestellt, der Teig steigt viel an. Eine der Hauptbedingun-
gen des erfolgreichen Prozesses der Teiggare ist das
Fehlen von Zugluft und Unterhaltung einer konstanten
Temperatur (ungefähr 40°C), was in den Programmen
“Joghurt” und “Multikoch” gewährleistet wird.
Teig-Rezept
400 g Mehl
350 ml Milch (kann mit Wasser vermischt werden)
Salz
Zucker
1,5 Teelöffel Trockenhefe
1,5 Esslöffel Milchbutter
Alle trockenen Zutaten vermischen, dann Milch zu-
geben. Sorgfältig wirken und in den Behälter (12)
auslegen.
Wählen Sie den Betrieb «Joghurt» oder «Multikoch»,
indem Sie die «MENÜ»-Taste (15) konsequent drü-
cken.
Fürs «Multikoch»-Programm stellen Sie die Tem-
peratur 35ºC-45ºC ein. (siehe den Abschnitt
«Multikoch“-Taste (16)).
Stellen Sie die Betriebsdauer auf 1 Stunde ein.
(siehe den Abschnitt «Verwendung des Multiko-
chers», Punkte 8-9).
Drücken Sie die «START»-Taste (17).
Anmerkung: Um das beste Ergebnis zu erreichen,
öffnen Sie den Deckel des Multikochers (5) bis zur
Beendigung des Programms nicht.
REINIGUNG UND PFLEGE
Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose her-
aus und lassen Sie das Gerät abkühlen.
VT-4214_IM.indd 13 16.07.2013 15:41:45

14
DEUTSCH
Wischen Sie das Gehäuse (2) und den Deckel (5)
mit einem leicht angefeuchteten Tuch und danach
trocknen Sie diese ab.
Waschen Sie alle abnehmbaren Teile mit einem wei-
chen Schwamm und einem neutralen Waschmit-
tel ab, spülen Sie diese mit fließendem Wasser ab.
Trocknen Sie das Dampfventil (6) und den Schutz-
schirm (11) sorgfältig ab, bevor Sie sie zurück auf-
stellen.
Es ist nicht gestattet, den Behälter (12) in der Ge-
schirrspülmaschine zu waschen.
Wischen Sie die Oberfläche des Heizelements (nur
wenn es abgekühlt ist), lassen Sie das Wasser auf
keinen Fall innerhalb des Gehäuses des Geräts ge-
langen.
Tauchen Sie nie das Gehäuse des Geräts, das Netz-
kabel und den Netzstecker ins Wasser oder andere
Flüssigkeiten.
Benutzen Sie abrasive und aggressive Waschmit-
tel für die Reinigung des Geräts und des Zubehörs
nicht.
AUFBEWAHRUNG
Schalten Sie das Gerät aus und reinigen Sie es.
Bewahren Sie das Gerät an einem trockenen, küh-
len und für Kinder unzugänglichen Ort auf.
LIEFERUMFANG
Multikocher – 1 St.
Netzkabel – 1 St.
Behälter – 1 St.
Schale fürs Dampfkochen – 1 St.
Schöpfkelle – 1 St.
Schaufel – 1 St.
Meßbecher – 1 St.
Joghurtgläser mit Deckeln – 6 St.
Behälter-Halter – 1 St.
Bedienungsanleitung – 1 St.
TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN
Stromversorgung: 220-240 V ~ 50/60 Hz
Maximale Aufnahmeleistung: 800 W
Fassungsvermögen des Behälters: 5 l
Der Hersteller behält sich das Recht vor, Design und
technische Eigenschaften des Geräts ohne Vorbenach-
richtigung zu verändern.
Nutzungsdauer des Geräts beträgt 3 Jahre.
Gewährleistung
Ausführliche Bedingungen der Gewährleistung kann
man beim Dealer, der diese Geräte verkauft hat, be-
kommen. Bei beliebiger Anspruchserhebung soll man
während der Laufzeit der vorliegenden Gewährleistung
den Check oder die Quittung über den Ankauf vorzule-
gen.
Das vorliegende Produkt entspricht den For-
derungen der elektromagnetischen Verträg-
lichkeit, die in 2004/108/EC Richtlinie des
Rates und den Vorschriften 2006/95/EC über
die Niederspannungsgeräte vorgesehen
sind.
VT-4214_IM.indd 14 16.07.2013 15:41:45

15
русский
МУЛЬТИВАРКА
Основное предназначение мультиварки – быстрое и
качественное приготовление пищи.
ОПИСАНИЕ
1. Кнопка открытия крышки
2. Корпус
3. Панель управления
4. Дисплей
5. Крышка
6. Паровой клапан
7. Ручка для переноски
8. Гнездо для подключения сетевого шнура
9. Нагревательный элемент
10. Датчик температуры
11. Съёмный защитный экран
12. Чаша для приготовления продуктов
Панель управления
13. Кнопка увеличения настраиваемого значения «+»
14. Кнопка уменьшения настраиваемого значения
«-»
15. Кнопка «МЕНЮ»
16. Кнопка «МУЛЬТИПОВАР»
17. Кнопка «СТАРТ»
18. Кнопка «СТОП/ПОДДЕРЖАНИЕ ТЕМПЕРАТУРЫ»
19. Кнопка «ОТЛОЖЕННЫЙ СТАРТ»
20. Кнопка «ВРЕМЯ»
Аксессуары
21. Лопатка
22. Половник
23. Мерный стакан
24. Лоток для приготовления продуктов на пару
25. Стаканчики для йогурта
26. Крышечки стаканчиков для йогурта
27. Держатель для чаши
ВНИМАНИЕ!
Для дополнительной защиты целесообразно в цепи
питания установить устройство защитного отключе-
ния (УЗО) с номинальным током срабатывания, не
превышающим 30 мА, для установки УЗО обратитесь
к специалисту.
МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ
Перед началом эксплуатации электроприбора вни-
мательно прочитайте настоящую инструкцию по
эксплуатации и сохраните её для использования в
качестве справочного материала.
Используйте устройство только по его прямому на-
значению, как изложено в данной инструкции. Не-
правильное обращение с прибором может привести
к его поломке, причинению вреда пользователю или
его имуществу.
Перед использованием прибора внимательно
осмотрите сетевой шнур и разъём для подклю-
чения сетевого шнура, расположенный на кор-
пусе прибора, убедитесь в том, что они не имеют
повреждений. Не используйте прибор при нали-
чии повреждений сетевого шнура или разъёма
сетевого шнура.
Перед включением устройства убедитесь в том,
что напряжение электрической сети соответ-
ствует рабочему напряжению устройства.
Сетевой шнур снабжён «евровилкой»; включайте
её в электрическую розетку, имеющую надёж-
ный контакт заземления.
При подключении устройства к электрической
сети не используйте переходники.
Следите за тем, чтобы сетевой шнур был плотно
вставлен в разъём на корпусе устройства, а
вилка сетевого шнура — в электрическую ро-
зетку.
Используйте только тот сетевой шнур, который
входит в комплект поставки, не используйте се-
тевой шнур от других устройств.
Используйте только те съёмные детали, которые
входят в комплект поставки.
Размещайте устройство на ровной теплостойкой
поверхности, вдали от источников влаги, тепла и
открытого огня.
Устанавливайте устройство так, чтобы доступ к
сетевой розетке был всегда свободным.
Используйте устройство в местах с хорошей
вентиляцией.
Не подвергайте прибор воздействию прямых
солнечных лучей.
Не размещайте прибор в непосредственной
близости от стен и мебели. Свободное про-
странство над мультиваркой должно быть не ме-
нее 30-40 см.
Не допускайте соприкосновения сетевого шнура
с горячими поверхностями и острыми кромками
мебели. Не допускайте повреждения изоляции
сетевого шнура.
Запрещается браться за сетевой шнур и вилку
сетевого шнура мокрыми руками.
Не погружайте устройство, сетевой шнур и вилку
сетевого шнура в воду или в любые другие жид-
кости.
Если устройство упало в воду, немедленно из-
влеките сетевую вилку из электрической ро-
зетки, и только после этого можно достать
прибор из воды. По вопросу дальнейшего ис-
пользования устройства обратитесь в автори-
зованный (уполномоченный) сервисный центр.
Не вставляйте посторонние предметы в отвер-
стие парового клапана и следите за тем, чтобы
посторонние предметы не попали между крыш-
кой и корпусом мультиварки.
Не оставляйте устройство без присмотра,
всегда выключайте прибор и отключайте его от
электрической сети, если вы им не пользуетесь.
Во избежание травм не наклоняйтесь над па-
ровым клапаном или над чашей, если крышка
мультиварки открыта.
Соблюдайте крайнюю осторожность, откры-
вая крышку мультиварки во время и непосред-
ственно после приготовления продуктов. Риск
ожога паром!
VT-4214_IM.indd 15 16.07.2013 15:41:46

16
русский
При работе устройства в программе «Поджари-
вание» во избежание ожога брызгами горячего
масла не наклоняйтесь над чашей мультиварки.
Содержите в чистоте паровой клапан, в случае
загрязнения очищайте его.
Категорически запрещается эксплуатация при-
бора без установленной чаши, защитного экрана
и парового клапана. Также запрещается вклю-
чать мультиварку без продуктов или достаточ-
ного количества жидкости в чаше.
Запрещается использовать мультиварку, если
силиконовая прокладка защитного экрана по-
вреждена.
Соблюдайте рекомендации по количеству сухих
продуктов и объёму жидкости.
Не вынимайте чашу во время работы устрой-
ства.
Не накрывайте мультиварку во время работы.
• Внимание! При готовке продуктов на пару сле-
дите за уровнем жидкости в чаше, доливайте
воду в чашу по мере необходимости. Не остав-
ляйте устройство без присмотра!
Запрещается переносить устройство во время
работы. Используйте ручку для переноски, пред-
варительно отключив мультиварку от электри-
ческой сети, вынув чашу с продуктами и дав
устройству остыть.
Во время работы нагреваются крышка, чаша, а
также детали корпуса, не прикасайтесь к ним.
Если необходимо вынуть горячую чашу, исполь-
зуйте кухонные рукавицы.
Регулярно проводите чистку прибора.
Не разрешайте детям использовать прибор в ка-
честве игрушки.
Из соображений безопасности детей не остав-
ляйте полиэтиленовые пакеты, используемые в
качестве упаковки, без присмотра.
• Внимание! Не разрешайте детям играть с поли-
этиленовыми пакетами или упаковочной плён-
кой. Опасность удушья!
Данное устройство не предназначено для ис-
пользования детьми и людьми с ограничен-
ными возможностями, если только лицом,
отвечающим за их безопасность, им не даны
соответствующие и понятные им инструкции
о безопасном пользовании устройством и тех
опасностях, которые могут возникать при его не-
правильном использовании.
Запрещается использовать прибор вне поме-
щений.
Во избежание повреждений перевозите устрой-
ство только в заводской упаковке.
Отключая устройство от электрической сети, ни-
когда не дёргайте за сетевой шнур, возьмитесь
за сетевую вилку и аккуратно извлеките её из
электрической розетки.
Запрещается использовать устройство при на-
личии повреждений сетевой вилки или сетевого
шнура, если устройство работает с перебоями, а
также после его падения. Не пытайтесь самосто-
ятельно ремонтировать устройство. По всем во-
просам ремонта обращайтесь в авторизованный
(уполномоченный) сервисный центр.
Храните устройство в сухом прохладном месте,
недоступном для детей.
УСТРОЙСТВО ПРЕДНАЗНАЧЕНО ТОЛЬКО ДЛЯ БЫ-
ТОВОГО ИСПОЛЬЗОВАНИЯ
ПРАВИЛА ИСПОЛЬЗОВАНИЯ ЧАШИ ДЛЯ ПРИ-
ГОТОВЛЕНИЯ ПРОДУКТОВ (12)
Мультиварку и его съёмные детали используйте
строго по их назначению.
Запрещается устанавливать чашу (12) на нагре-
вательные приборы или варочные поверхности.
Запрещается использовать в мультиварке дру-
гую ёмкость вместо чаши (12).
Следите за тем, чтобы поверхность нагреватель-
ного элемента (9) и дно чаши (12) всегда были
чистыми и сухими.
Во избежание повреждения антипригарного по-
крытия запрещается измельчать твёрдые про-
дукты непосредственно в чаше (12).
Никогда не оставляйте и не храните в чаше (12)
какие-либо посторонние предметы.
Во время приготовления продуктов в чаше (12)
перемешивайте их только пластиковой лопаткой
(21) или пластиковымполовником (22). Можно
также использовать деревянные, пластиковые
или силиконовые кухонные аксессуары.
Запрещается перемешивать продукты в чаше
(12) металлическими предметами, которые мо-
гут поцарапать антипригарное покрытие. После
приготовления блюда с приправами и специями
необходимо вымыть чашу (12).
Не помещайте чашу (12) под холодную воду
сразу после завершения приготовления, дайте
ей сначала остыть. Это поможет избежать по-
вреждения антипригарного покрытия.
• Чаша (12) не предназначена для мытья в по-
судомоечной машине.
ПЕРЕД ПЕРВЫМ ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ
После транспортировки или хранения мульти-
варки при пониженной температуре её необхо-
димо выдержать при комнатной температуре не
менее двух часов.
Извлеките устройство из упаковки, удалите все
упаковочные материалы и любые наклейки, ме-
шающие нормальной работе мультиварки.
Установите мультиварку на ровной теплостойкой
поверхности, вдали от всех кухонных источников
тепла (таких как газовая плита, электроплита или
варочная панель).
Установите устройство так, чтобы от стены до
корпуса мультиварки оставалось расстояние не
менее 20 см, а свободное пространство над ней
составляло не менее 30-40 см.
VT-4214_IM.indd 16 16.07.2013 15:41:46

17
русский
Не размещайте устройство в непосредственной
близости к предметам, которые могут быть по-
вреждены высокой температурой выходящего
пара.
Внимание! Не размещайте прибор вблизи ванн,
раковин или других ёмкостей, наполненных во-
дой.
Откройте крышку (5), нажав на кнопку (1), и из-
влеките чашу (12).
Снимите защитный экран (11), нажав на фикса-
торы в нижней части экрана.
Нажмите на паровой клапан (6) с внутренней
стороны крышки и извлеките его, а затем раз-
берите его, повернув нижнюю часть в положе-
ние .
Промойте тёплой водой с нейтральным моющим
средством все съёмные детали: паровой клапан
(6), защитный экран (11), чашу (12), лопатку (21),
половник (22), мерный стакан (23), лоток для го-
товки на пару (24), стаканчики (25) и крышечки
(26). Затем ополосните их проточной водой.
Перед тем как готовить йогурт, продезинфици-
руйте стаканчики (25) и крышечки (26), обдав их
кипятком.
Тщательно просушите все съёмные детали.
Корпус устройства протрите влажной тканью,
после чего вытрите насухо.
Соберите паровой клапан (6), повернув нижнюю
часть клапана по часовой стрелке до фиксации
(положение ).
Установите защитный экран (11) на место:
вставьте верхнюю часть экрана (11) в пазы на
крышке (5), а нижнюю часть закрепите до щелчка
фиксаторов.
УСТАНОВКА ТЕКУЩЕГО ВРЕМЕНИ
Вставьте разъём сетевого шнура в гнездо (8), а
вилку сетевого шнура - в электрическую розетку,
при этом прозвучит звуковой сигнал.
Нажмите и удерживайте кнопку (20) «ВРЕМЯ»
около 3 секунд, раздастся короткий звуковой
сигнал, отпустите кнопку (20) «ВРЕМЯ», цифро-
вые показания времени «часов» начнут мигать.
Последовательно нажимая или удерживая
кнопку (13) «+» или (14) «-», установите показа-
ния текущего времени «часы» (время устанавли-
вается в формате 24 часов).
Повторно нажмите на кнопку (20) «ВРЕМЯ», за-
тем кнопкой (13) «+»или (14) «-», установите по-
казания текущего времени «минуты».
Для завершения настройки нажмите на кнопку
(17) «СТАРТ».
На дисплее (4) отобразится текущее время, раз-
делительные точки «:» будут мигать.
Программы приготовления и их продолжительность
Программа Продолжительность
(в часах)
Установлено
по умолчанию
(в часах)
Отложенный
старт
Поддержание
температуры
Рис 0:15 - 0:40 0:25 + +
Варка/На пару 0:05 – 1:00 0:20 + +
Мультиповар
Температура:
35°С-150°С
По умолчанию: 130°С
0:10 – 6:00 0:15 + +
(если
установлена
температура
выше 70°С)
Поджаривание - - - +
Разогрев 0:10 – 0:40 0:20 - +
Суп 0:30 – 3:00 0:50 + +
Выпечка 0:25 – 2:00 0:50 - +
Тушение 0:20 – 1:00 0:50 + +
Каша 0:40 – 3:00 0:50 + +
Йогурт 0:10 – 10:00 6:00 + -
Примечания:
– Не открывайте крышку (5) до окончания программы «Выпечка».
– Чтобы предотвратить подгорание продуктов, отключите поддержание температуры после окончания
работы программы «Выпечка». Для этого нажмите на кнопку (18) «СТОП/Поддержание температуры».
– В программе «Поджаривание» устройство работает по аналогии с кухонной плитой. Следите за процес-
сом приготовления и готовностью продуктов. Отключайте мультиварку, когда продукты будут готовы.
– Рецепты блюд смотрите в книге рецептов (книга входит в комплект поставки). Все рецепты но-
сят рекомендательный характер, так как объёмы и соотношения ингредиентов могут варьиро-
ваться в зависимости от региональной специфики продуктов и высоты над уровнем моря.
VT-4214_IM.indd 17 16.07.2013 15:41:46

18
русский
Примечание: Если в течение 5 секунд вы не про-
извели никаких действий или не подтвердили уста-
новку времени кнопкой (17) «СТАРТ», то текущее
время отображаться не будет.
КНОПКИ ПАНЕЛИ УПРАВЛЕНИЯ (3)
Кнопка (15) «МЕНЮ»
Для выбора программы приготовления последова-
тельно нажимайте на кнопку (15) «МЕНЮ», напротив
названия выбранной программы появится стрелка.
На дисплее (4) будет отображаться продолжитель-
ность программы, установленная по умолчанию.
Кнопка (16) «МУЛЬТИПОВАР»
Программа «Мультиповар» позволяет самостоя-
тельно установить температуру и продолжитель-
ность приготовления продуктов.
Нажмите на кнопку (16) для быстрого перехода к
программе «Мультиповар».
Кнопками (13) «+» или (14) «-» установите желае-
мую температуру в диапазоне от 35°С до 150°С.
Нажмите на кнопку (20) «ВРЕМЯ», затем уста-
новите продолжительность приготовления, как
описано в разделе «Использование мульти-
варки» (пункты 8-9).
Кнопка (17) «Старт»
Нажмите на кнопку (17) «Старт» для запуска выбран-
ной программы приготовления.
Кнопка (18) «СТОП/Поддержание
температуры»
Выключение программы/отмена неправильно
введённых настроек программы
Используйте кнопку (18) для сброса неправильных
настроек начала приготовления или для выключения
программы приготовления/режима поддержания
температуры.
Поддержание температуры
Когда приготовление будет завершено, прозвучат
5 звуковых сигналов, и устройство автоматически
перейдёт в режим поддержания температуры. На
дисплее появится индикатор , при этом бу-
дет отражаться время работы в режиме подогрева
(в часах).
Для принудительного перехода из режима ожидания
в режим поддержания температуры нажмите на
кнопку (18).
Чтобы отключить поддержание температуры, на-
жмите на кнопку (18) ещё раз.
Примечание:
– Не используйте функцию поддержания темпе-
ратуры для разогрева холодных продуктов.
– Чтобы предотвратить подгорание продуктов, от-
ключите поддержание температуры после про-
граммы «Выпечка».
Кнопка (20) «ВРЕМЯ»
Выбрав программу приготовления, нажмите на
кнопку (20), чтобы перейти к установке продолжи-
тельности приготовления. Также используйте кнопку
«ВРЕМЯ» для перехода к настройке текущего вре-
мени.
Кнопки (13) «+» и (14) «-»
Нажимая или удерживая кнопки (13) «+» и (14) «-»,
установите текущее время, продолжительность при-
готовления и температуру нагрева (только для про-
граммы «Мультиповар»), а также настройте функцию
отложенного старта.
Кнопка (19) «ОТЛОЖЕННЫЙ СТАРТ»
Вы можете установить время, к которому приготов-
ление пищи будет завершено. Данная функция не
доступна для программ «Выпечка», «Поджаривание»
и «Разогрев».
Выберите программу и установите продолжи-
тельность приготовления (см. раздел «Исполь-
зование мультиварки»).
Нажмите на кнопку (19) «ОТЛОЖЕННЫЙ СТАРТ»,
на дисплее будет мигать индикация .
Кнопками (13) «+» и (14) «-» установите время от-
ложенного старта в минутах.
Повторно нажмите на кнопку (19) «ОТЛОЖЕН-
НЫЙ СТАРТ» и кнопками (13) «+» и (14) «-» уста-
новите время отложенного старта.
Для включения функции отложенного старта на-
жмите на кнопку (17) «СТАРТ», на дисплее будут
отображаться индикатор , текущее время
и стрелка напротив выбранной программы.
Пример:
Если продолжительность программы составляет 30
минут, а блюдо должно быть приготовлено к 15:30,
устройство будет находиться в режиме ожидания до
15:00 (на дисплее будет отображаться индикация
). В 15:00 прозвучит один звуковой сигнал,
появится индикация и начнётся обратный от-
счет времени приготовления. Приготовление будет
завершено через 30 минут.
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ МУЛЬТИВАРКИ
1. Положите продукты в чашу (12), следуя рекомен-
дациям в рецепте (см. книгу рецептов).
Примечание: Следите за тем, чтобы объём ин-
гредиентов и жидкостей не превышал отметки
максимальной уровня «10» и не был меньше
отметки минимального уровня «2». Отметка мак-
симального уровня для каш (кроме риса) – «8»
Ниже приводится общий пример закладки круп
и необходимое количество воды (в качестве
примера используется рис).
– Отмерьте рис мерным стаканом (23) (в одном
мерном стакане помещается приблизительно
160 г риса), промойте его и засыпьте в ка-
стрюлю.
VT-4214_IM.indd 18 16.07.2013 15:41:46

19
русский
– Добавьте воду, используя шкалу с метками в
стаканах (CUP)..
Пример: Насыпав четыре мерных стакана риса,
налейте воду до метки «4 CUP».
Для приготовления жидких молочных каш реко-
мендуется следующая пропорция риса и воды:
1:3.
2. Убедитесь в том, что внешняя поверхность чаши
(12) чистая и сухая, установите чашу (12) в ра-
бочую камеру устройства. Устанавливайте чашу
без перекосов так, чтобы она плотно соприка-
салась с поверхностью нагревательного эле-
мента (9).
Примечания:
• Не используйте чашу (12) для мытья круп и
не режьте в ней продукты, это может повре-
дить антипригарное покрытие.
• Убедитесь в том, что в рабочей камере и на
дне чаши (12) нет посторонних предметов,
загрязнений или влаги.
• Перед использованием вытрите внешнюю
поверхность и дно чаши (12) насухо.
• В середине нагревательного элемента (9)
находится датчик температуры (10). Сле-
дите за тем, чтобы движению датчика (10)
ничто не мешало.
3. Если вы готовите продукты на пару, налейте воду
в чашу (12) так, чтобы кипящая вода не касалась
дна лотка (24). Установите лоток (24) с продук-
тами в чашу (12).
4. Закройте крышку (5) до щелчка.
5. Вставьте разъём сетевого шнура в гнездо (8), а
вилку сетевого шнура - в электрическую розетку.
6. Последовательно нажимая кнопку (15) «МЕНЮ»,
выберите необходимую программу приготов-
ления.
7. Для программы «Мультиповар» кнопками (13) «+»
и (14) «-» установить температуру приготовления
от 35ºС до 150ºС.
8. Продолжительность приготовления в каждой
программе установлена по умолчанию, но мо-
жет быть изменена. Для изменения продолжи-
тельности приготовления нажмите на кнопку (20)
«ВРЕМЯ», индикация и показания вре-
мени будут мигать.
9. Кнопками (13) «+» и (14) «-» установите необхо-
димое значение в минутах. Повторно нажмите на
кнопку (20) «ВРЕМЯ» и кнопками (13) «+» и (14) «-»
установите продолжительность приготовления в
часах (см. таблицу «Программы приготовления и
их продолжительность»).
10. Для запуска программы нажмите на кнопку (17)
«СТАРТ», индикация будет гореть посто-
янно.Следите за процессом приготовления, про-
дукты помешивайте пластиковой лопаткой (21)
или пластиковым половником (22). Не исполь-
зуйте металлические предметы, которые могут
поцарапать антипригарное покрытие чаши (12).
11. Если вы хотите остановить приготовление, на-
жмите на кнопку (18) «СТОП/Поддержание тем-
пературы».
Внимание!
– Никогда не оставляйте работающее устрой-
ство без присмотра.
– Во избежание ожогов соблюдайте осторож-
ность, открывая крышку (5). Не наклоняй-
тесь над паровым клапаном (6) в процессе
работы мультиварки, не располагайте от-
крытые участки тела над горячей чашей (12)!
– При первом использовании мультиварки
возможно появление постороннего запаха от
нагревательного элемента, это допустимо.
– После завершения программы приго-
товления прозвучат 5 звуковых сигналов,
устройство перейдёт в режим поддержания
температуры, на дисплее (4) будет отобра-
жаться время работы в данном режиме.
Примечания:
– Функция поддержания температуры не может
быть доступной для программ «Йогурт» и «Муль-
типовар» (если пользователем установлена
температура ниже 70Сº).
– Не рекомендуется оставлять приготовленные
продукты в чаше надолго, так как это может при-
вести к порче продуктов.
– Не используйте режим поддержания темпера-
туры для разогрева холодных продуктов.
– После приготовления продуктов на пару не вы-
нимайте продукты руками, пользуйтесь кухон-
ными принадлежностями.
РЕКОМЕНДАЦИИ
Вы можете использовать программы «Йогурт» и
«Мультиповар» для расстойки теста.
Расстойка теста - это этап приготовления теста
непосредственно перед выпечкой. Во время рас-
стойки происходит интенсивное брожение, вос-
станавливается структура теста, и оно значительно
увеличивается в объёме. Одним из основных усло-
вий успешного процесса расстойки теста является
отсутствие сквозняков и поддержание постоянной
температуры (около 40°С), что и обеспечивается в
программах «Йогурт» и «Мультиповар».
Рецепт теста:
400 г муки
350 мл молока (можно смешать с водой)
Соль
Сахар
1,5 ч.ложки сухих дрожжей
1,5 ст.ложки сливочного масла
Все сухие ингредиенты смешать, затем доба-
вить молоко. Тщательно вымесить и выложить
в чашу (12).
Последовательно нажимая кнопку (15) «МЕНЮ»,
выберите режим «Йогурт» или «Мультиповар».
VT-4214_IM.indd 19 16.07.2013 15:41:46

20
русский
Для программы «Мультиповар» установите тем-
пературу 35°С-45°С (см. раздел «Кнопка (16)
«Мультиповар»).
Установите продолжительность работы 1 час
(см. раздел «Использование мультиварки», пун-
кты 8-9).
Нажмите на кнопку (17) «СТАРТ».
Примечание: Для получения наилучшего ре-
зультата не открывайте крышку мультиварки (5) до
окончания работы программы.
ЧИСТКА И УХОД
Извлеките вилку сетевого шнура из электриче-
ской розетки и дайте устройству остыть.
Протрите корпус (2) и крышку (5) слегка влажной
тканью, после чего вытрите насухо.
Все съёмные детали вымойте мягкой губкой с
нейтральным моющим средством, ополосните
проточной водой.
Тщательно просушите паровой клапан (6) и за-
щитный экран (11) перед тем, как установить их
на место.
Запрещается помещать чашу (12) в посудомо-
ечную машину.
Протрите поверхность нагревательного эле-
мента (только в остывшем состоянии), ни в коем
случае не допускайте попадания воды внутрь
корпуса.
Не погружайте корпус прибора, сетевой шнур и
вилку сетевого шнура в воду или в любые дру-
гие жидкости.
Не используйте для чистки прибора и аксессу-
аров абразивные и агрессивные моющие ве-
щества.
ХРАНЕНИЕ
Отключите устройство и произведите его чистку.
Храните устройство в сухом прохладном месте,
недоступном для детей.
КОМПЛЕКТ ПОСТАВКИ
Мультиварка – 1 шт.
Сетевой шнур – 1 шт.
Чаша – 1 шт.
Лоток для готовки на пару – 1 шт.
Половник – 1 шт.
Лопатка – 1 шт.
Мерный стакан – 1 шт.
Стаканчики для йогурта с крышечками – 6 шт.
Держатель для чаши - 1 шт.
Инструкция – 1 шт.
ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ
Электропитание: 220-240 В ~ 50/60 Гц
Максимальная потребляемая мощность: 800 Вт
Объём чаши: 5 л
Производитель оставляет за собой право изменять
характеристики прибора без предварительного уве-
домления.
Срок службы прибора – 3 года
Данное изделие соответствует всем
требуемым европейским и российским
стандартам безопасности и гигиены.
Производитель: АН-ДЕР ПРОДАКТС ГмбХ, Австрия
Нойбаугюртель 38/7А, 1070 Вена, Австрия
Сделано в Китае
VT-4214_IM.indd 20 16.07.2013 15:41:46
Other manuals for VT-4214 R
2
Table of contents
Languages:
Other Vitek Kitchen Appliance manuals

Vitek
Vitek VT-2491 W User manual

Vitek
Vitek VT-1431 BK User manual

Vitek
Vitek VT-1636 ST User manual

Vitek
Vitek VT-3653 User manual

Vitek
Vitek VT-4271 CM User manual

Vitek
Vitek VT-1478 W User manual

Vitek
Vitek VT-4203 SR User manual

Vitek
Vitek VT-4217 BN User manual

Vitek
Vitek VT-4201 SR User manual

Vitek
Vitek VT-4202 W User manual

Vitek
Vitek VT-4219 W User manual

Vitek
Vitek VT-1432 BD User manual

Vitek
Vitek VT-1635 User manual

Vitek
Vitek VT-1636 ST User manual

Vitek
Vitek VT-7114 User manual

Vitek
Vitek VT-4202 User manual

Vitek
Vitek VT-4215 BW User manual

Vitek
Vitek VT-1195 User manual

Vitek
Vitek VT-1601 User manual

Vitek
Vitek VT-7101 User manual