Vitek VT-4219 W User manual

1
Мультиварка
VT-4219 W
Multicooker
4
9
15
21
27
33
VT-4219.indd 1 09.04.2014 16:50:25

VT-4219.indd 2 09.04.2014 16:50:28

VT-4219.indd 3 09.04.2014 16:50:29

4
ENGLISH
MULTICOOKER
The main purpose of the multicooker is quick and qual-
ity food cooking.
DESCRIPTION
1. Body
2. Control panel
3. Display
4. Lid
5. Lid opening button
6. Carrying handle
7. Steam release openings
8. Drip container
9. Power cord connector
10. Heating element
11. Temperature sensor
12. Bowl
13. Steam cooking basket
14. Soup ladle
15. Spatula
16. Measuring cup
Display and control panel
17. Cooking program selection buttons with indicators
18. Cooking duration / delayed start setting buttons
«-/+»
19. «MAINTAIN to/OFF» button
20. «MULTICOOK» button
21. «DELAED START» button
22. «STEWING” and “STEAM COOKING” programs set-
ting indicators
Additional accessories:
23. Yogurt cups
24. Small lids
ATTENTION!
For additional protection it is reasonable to install a
residual current device (RCD) with nominal operation
current not exceeding 30 mA. To install RCD contact
a specialist.
SAFETY MEASURES
Before using the electrical unit, read this instruction
carefully. Keep this instruction for future reference.
Use the unit according to its intended purpose only,
as it is stated in this user manual. Mishandling the unit
can lead to its breakage and cause harm to the user
or damage to his/her property.
• Before using the unit, examine the power cord and
the power cord connector located on the unit body
closely and make sure that they are not damaged.
Do not use the unit if the power cord or the power
cord connector is damaged.
• Before switching the unit on, make sure that your
home mains voltage corresponds to the unit oper-
ating voltage.
• The power cord is equipped with a “europlug”;
plug it into the socket with a reliable grounding
contact.
• Do not use adapters for plugging the unit in.
• Make sure that the power cord is tightly inserted
into the connector on the unit body and into the
mains socket.
• Use only the supplied power cord; do not use
power cords of other units.
• Use only the removable parts supplied with the
unit.
• Place the unit on a flat heat-resistant surface away
from moisture and heat sources and open flame.
• Place the unit with free access to the mains socket.
• Use the unit in places with proper ventilation.
• Do not expose the unit to direct sunlight.
• Do not place the unit too close to the wall and to
furniture walls.
• Provide that the power cord does not contact with
hot surfaces and sharp furniture edges. Avoid
damaging the isolation of the power cord.
• Do not touch the power cord or power plug with
wet hands.
• Do not immerse the unit, the power cord and
power plug into water or other liquids.
• If the unit is dropped into water, unplug it imme-
diately by taking the power plug out of the mains
socket. Do not put your hands into water!
• Apply to the authorized service center for check-
ing the unit.
• Do not insert foreign objects into the openings of
the unit or between its parts.
• Do not let foreign objects or edges of clothes get
between the lid and unit body.
• Do not leave the unit unattended, if you are not us-
ing the unit, switch it off and unplug it.
• To avoid scalding, do not bend over the steam re-
lease opening. Be very careful when opening the
multicooker lid during and after cooking. Danger
of scalding by hot steam!
• When the unit is operating in the «Roasting» mode,
do not bend over the multicooker bowl to avoid
burns by splashing hot oil.
• Do not leave the lid of the unit open during opera-
tion, with the exception of the “Roasting” program.
• Do not touch the surface of the lid during multi-
cooker operation, open the lid only by pressing the
lid opening button.
• To avoid scalding by hot steam, be very careful
when opening the multicooker lid.
• Keep the steam release openings clean, and clean
them when they get dirty.
• Never use the unit without the installed bowl, do
not switch the multicooker on without products
and sufficient amount of liquid in the cooking bowl.
VT-4219.indd 4 09.04.2014 16:50:30

5
E N G L I S H
• Do not use the multicooker if the silicone gasket
on the inner side of the lid is damaged.
• Follow the recommendations for amount of dry
products and liquids.
• Do not remove the bowl during the unit operation.
• Do not cover the multicooker during operation.
• Attention! When steam cooking food, watch the
level of liquid in the bowl, add water to the bowl as
needed. Do not leave the unit unattended!
• Do not carry the unit during operation. Use the
carrying handle; unplug the unit, remove the bowl
with food and let the multicooker cool down pre-
liminarily.
• The lid, cooking bowl and body parts heat up
strongly during operation, do not touch them; use
potholders if you need to take out the hot bowl.
• Clean the unit regularly.
• For children safety reasons do not leave polyethyl-
ene bags, used as a packaging, unattended.
• Attention! Do not allow children to play with poly-
ethylene bags or packaging film. Danger of suf-
focation!
• Do not allow children under 8 years of age to touch
the unit body, the power cord or the power plug
during operation of the unit.
• Do not leave children unattended to prevent using
the unit as a toy.
• Close supervision is necessary when children un-
der 8 years of age or disabled persons are near the
operating unit.
• This unit is not intended for usage by children un-
der 8 years of age.
• This unit is not intended for usage by people (in-
cluding children over 8) with physical, neural and
mental disorders or with insufficient experience or
knowledge. Such persons may use this unit only if
they are under supervision of a person who is re-
sponsible for their safety and if they are given all
the necessary and understandable instructions
concerning the safe usage of the unit and infor-
mation about danger that can be caused by its im-
proper usage.
• To avoid damages, transport the unit in original
package only.
• Never use the unit if the power cord or the power
plug is damaged, if the unit works improperly or af-
ter it was dropped. Do not try to repair the unit by
yourself. Contact an authorized service center for
all repair issues.
• Keep the unit in a dry cool place out of reach of
children and disabled persons.
THE UNIT IS INTENDED FOR HOUSEHOLD USAGE
ONLY
USING OF THE COOKING BOWL (12)
• Use the unit and its parts for the intended pur-
poses only. Do not use the cooking bowl (12) by
installing it on heating units or cooking surfaces.
• Do not replace the bowl (12) with another con-
tainer.
• Always make sure that the heating element sur-
face and the bottom of the bowl (12) are clean
and dry.
• Do not use the bowl (12) as a container for mixing
products. Never chop the products in the bowl (12)
to avoid damage of the non-stick coating.
• Never leave and keep any foreign objects in the bowl
(12).
• When cooking food in the bowl (12) stir it only with
the plastic soup ladle (14) or spatula (15).
• Do not use metal objects that can damage the
non-stick coating of the bowl (12).
• When cooking dishes with spices and seasonings
wash the bowl (12) right after cooking.
• To avoid damage of the non-stick coating do not
put the bowl (12) into cold water immediately after
cooking; let it cool down preliminarily.
• The bowl (12) is not intended for washing in the
dishwashing machine.
CONTROL PANEL BUTTONS (2)
Every pressing of the control panel buttons is accom-
panied by a sound signal.
Cooking program selection buttons (17)
To select a cooking program, press the appropriate
button, the button indicator will light up.
“STEW” and “STEAM COOKING” programs offer differ-
ent cooking time for vegetables, meat and fish. To se-
lect a food type press the “STEW” /”STEAM COOKING”
button repeatedly, checking with the indicators (21).
Attention!
– If you switched an auto-cooking program on
by pressing one of the buttons (17) without
making additional program settings, in 10 sec-
onds you will hear a sound signal and the mul-
ticooker will be switched on in the selected
food cooking mode.
– To reset program settings or cancel the cook-
ing program, press the “OFF” button (19),
the “8888” symbols will light up on the dis-
play (3).
– Never leave the operating unit unattended.
Buttons (18) “-/+”
After selecting the cooking program you can set the
required cooking time with the buttons (18) «-/+».
Notes:
– Do not open the lid (4) in the «Baking» program
until the cooking program is finished.
VT-4219.indd 5 09.04.2014 16:50:30

6
ENGLISH
– To avoid scorching of the food after finishing of the
“BAKING” program, switch the keep warm mode
off by pressing the “OFF” button (19).
– The “ROASTING” program operates similarly to a
kitchen stove, the user has to watch the readiness
of food during cooking and switch the unit off,
when the food is ready.
– See recipes of dishes in the recipe book (sup-
plied with the unit). All recipes are given for
reference only as the required amount and
proportions of the ingredients may vary de-
pending on local peculiarities of the food and
altitude above sea level.
«MAINTAIN t° /OFF» button (19)
Steam release temperature maintenance
After a cooking program is finished the unit is switched
to the keep warm mode automatically (except “Yogurt”
program). Use the button (19) to switch the keep warm
mode on/off.
Note: Do not use the keep warm function to heat up
cold products.
Switching off / canceling wrong program settings
Use the button (19) to reset settings of the cooking
program or to switch the cooking program off.
«MULTICOOK» Button (20)
The «Multicook» program allows the user to set the
cooking temperature and cooking duration by himself.
• Press the «MULTICOOK» button (20), the symbols
«100c» will appear on the display (3), use the but-
tons (18) «-/+» to set the required cooking tem-
perature within the range from +35oС to +150oС.
• Press the «MULTICOOK» button (20) again, the
default operation time «00:30» will appear on the
display, then set the required operation duration
with the buttons (18) «-/+».
• In 10 seconds you will hear a sound signal; the
multicooker will be switched to the food cooking
mode.
Note:
– The «Multicook» program is intended for advanced
users with sufficient cooking experience. This
program allows you to set the cooking temperature
within the range from +35°C to +150°C and to
set the cooking duration according to your
preferences and cooking experience.
«DELAYED START» button (21)
You can select the time (from 1 hour to 24 hours), after
which the food cooking will be finished.
– Select a cooking program using the buttons (17),
press the “DELAYED START” button (20), use the
buttons (18) “+ / -” to set the time after which the
food must be ready, the countdown of the time re-
maining to the start of cooking will be shown on the
display (3) and after that the selected cooking pro-
gram will be switched on.
Program Program duration (hours/min.) Delayed start Keep warm
Rice Set by default available available
Steam cooking available available
• Vegetables 5 minutes - 1 hour (20 minutes by default)
• Meat 5 minutes - 1 hour (30 minutes by default)
• Fish 5 minutes - 1 hour (25 minutes by default)
Reheat 5 minutes - 1 hour (30 minutes by default) available available
Yogurt 6-12 hours (8 hours by default) no no
Porridge 10 minutes – 4 hours (1 hour by default) available available
Baking 50 minutes no available
Roasting 10 minutes - 1 hour (30 minutes by default) no available
Stewing available available
• Vegetables 5 minutes - 4 hours (20 minutes by default)
• Meat 5 minutes - 4 hours (45 minutes by default)
• Fish 5 minutes - 4 hours (30 minutes by default)
Soup 10 minutes - 4 hours (1 hour by default) available available
Multicook
Temperature:
from +35oС to
+150oС.
By default:
+100oС.
From 5 minutes to 10 hours (30 minutes by
default)
available Available (if the
user has set
temperature from
+75oС)
VT-4219.indd 6 09.04.2014 16:50:30

7
E N G L I S H
BEFORE THE FIRST USE
After the unit transportation or storage at low
temperature it is necessary to keep it for at least
two hours at room temperature before switching
on.
– Unpack the unit, remove any stickers and package
materials that can prevent normal operation of the
multicooker.
– Place the unit on a flat, heat-resistant surface
away from all kitchen heat sources (gas cooker,
electric cooker or cooking unit).
– Place the multicooker keeping at least a 20 cm
gap between the multicooker body and the wall
and at least a 30-40 cm gap above the unit.
– Do not place the multicooker close to the objects
that can be damaged by the released steam of
high temperature.
Attention! Do not use the unit near bath tubs,
kitchen sinks or other containers filled with water.
– Open the lid (4) by pressing the button (5) and
pulling the handle (6).
– Wash all the removable parts - the bowl (12),
steam cooking basket (13), soup ladle (14), spat-
ula (15) and measuring cup (16), yogurt cups (22)
and small lids (23) - with a soft sponge with neutral
detergent, then rinse under running water and dry.
– Clean the unit body with a damp cloth, then wipe
it dry.
USING OF THE MULTICOOKER
– Place the food in the bowl following the recipe (see
“Recipe book”).
Note: Make sure that the ingredients and liquids level
does not exceed the maximal mark “1.8L” andthat it is
not lower than the minimal mark “0.6L”. Maximal level
mark for porridges (except rice) is «1.4L»
General example of loading products and water
(as an example rice is considered)
Measure rice with the measuring cup (16) (one mea-
suring cup is equal to approximately 160 grams of
rice), wash it and place in the casserole.
Add water up to the corresponding level.
For simplicity use the graduated scale in cups (CUP).
The scale has graduation, marking proportions of rice
and water.
Example: If you put four measuring cups of cereal,
pour water up to the mark of 4 cups (CUP).
For cooking thin milk porridges the recommended
proportion of rice and water is 1:3.
– Put the bowl (12) in the process chamber. Make
sure that the outer surface of the bowl (12) is
clean and dry, and the bowl itself (12) is placed
evenly and is in secure contact with heating ele-
ment (10) surface.
Notes:
– do not use the bowl (12) for washing cereals and
do not chop products in it, this can damage the
non-stick coating;
– make sure that there are no foreign objects, dirt or
moisture in the process chamber and on the bot-
tom of the bowl (12);
– wipe the outer surface and the bottom of the
bowl (12) dry before use;
– there is a temperature sensor (11) in the mid-
dle of the heating element (10); make sure that
nothing prevents free sensor movement.
– If you steam products, pour water into the bowl
(12) so that boiling water doesn’t reach the bot-
tom of the basket (13). Put the basket with food
(13) into the bowl (12).
– Close the lid (4) until click.
– Insert the power cord jack into the connector (9)
and the power cord plug into the socket. You will
hear a sound signal, the «8888» symb ols will light
up on the display (3) and the “Rice” cooking pro-
gram indicator will be flashing.
– Use the buttons (17) to select the desired auto-
cooking program, the cooking program indicator
will light up
Attention!
If you switched an auto-cooking program on by
pressing one of the buttons (17) without making
additional program settings, in 10 seconds you
will hear a sound signal and the multicooker will be
switched on in the selected food cooking mode.
– If necessary, enter the required cooking program
duration time, set the time by consequent pressing
of the buttons (18) «-/+», the numerical data will be
shown on the display (3).
Note: If you select the cooking program “Rice”, then
setting of the cooking duration time will be unavailable,
proceed to the next step of setting.
– Set the delayed start function, if necessary. For
this purpose press the “DELAYED START” button
(20) and then use the buttons (18) «-/+» to set the
time, after which cooking will be finished. If you
want to start cooking immediately, skip this step.
– Cooking will start automatically a few seconds af-
ter the setting is completed, the display will show
the operation remaining time (for all programs ex-
cept the “Rice” program).
– Sound signals will notify on finishing of cooking,
the unit will be automatically switched to the keep
warm mode (except for the “Yogurt” program), the
display (3) will show time of the multicooker opera-
tion in the keep warm mode.
– To cancel the keep warm mode, press the “OFF”
button (19).
VT-4219.indd 7 09.04.2014 16:50:30

8
ENGLISH
– To force the unit to be switched from the standby
mode to the keep warm mode, press the “MAIN-
TAIN t°” button (19).
Notes:
– Despite the unit keeps the ready dish warm for 24
hours, it is not recommended to leave the cooked
food in the multicooker bowl for a long time, be-
cause this may spoil the food.
– Do not use the keep warm function for heating up
products.
Attention!
• Never leave the operating unit unattended.
• To avoid burns be very careful when open-
ing the lid (4), do not bend over the steam re-
lease openings (7) during unit operation and
do not place open parts of your body above
the bowl (12)!
• During the first operation of the multicooker
some foreign smell from the heating element
can appear. It is normal.
• Watch the food during cooking and, if neces-
sary, stir the products with the plastic soup
ladle (14) or spatula (15). Do not use metal
objects that can scratch the non-stick coating
of the bowl (12).
• You may use the holder on the unit body to
store the soup ladle (14) or spatula (15).
“YOGURT” PROGRAM
– Pour leaven and milk into the yogurt cups (22) in
the proportion 1:10.
Note: Use natural yogurt with minimum shelf-life free
of additives and coloring agents as a leaven. You can
make leaven by yourself from special bacteria leaven
(you can buy it in a drugstore or in health food stores)
following the instructions attached.
– Put the filled yogurt cups (22) into the bowl (12).
– Place the bowl (12) into the process chamber, se-
lect the “YOGURT” program and set the cooking
time (see “Using of the multicooker”).
Attention!
When the multicooker is operating in the “YO-
GURT” program, do not move it
– Cover cups with ready yogurt with the small lids
(23) and place them into the fridge for several
hours to stop bacteria growth.
– You can add fruits, jam and honey to the ready
natural yogurt.
CLEANING AND CARE
• Unplug the unit and let it cool down.
• As the drip container (8) is filled up, remove the
container (8) and pour the accumulated fluid out.
• Clean the unit body (1) and lid (4) with a slightly
damp cloth, and then wipe dry.
• Wash all removable parts with a soft sponge and a
neutral detergent, then rinse under running water.
• Do not place the bowl (12) in the dishwashing ma-
chine.
• Wipe the surface of the heating element (only
when it is cold), do not allow water to get inside
the unit body.
• Do not immerse the unit body, power cord and
plug into the water or other liquids.
• Do not use abrasive and aggressive detergents for
washing of the unit and accessories.
STORAGE
• Unplug the unit and clean it.
• Keep the unit away from children in a dry cool
place.
DELIVERY SET
Multicooker – 1 pc.
Bowl – 1pc.
Steam cooking basket – 1 pc.
Soup ladle – 1 pc.
Spatula – 1 pc.
Measuring cup – 1pc.
Yogurt cups – 6 pc.
Small lids for cups – 6 pc.
Instruction manual – 1 pc.
TECHNICAL SPECIFICATIONS
Power supply: 220-240 V ~ 50/60Hz
Maximal power consumption: 900 W
Bowl capacity: 5 L
The manufacturer preserves the right to change the
specifications of the unit without a preliminary noti-
fication.
Unit operating life is 3 years
Guarantee
Details regarding guarantee conditions can be ob-
tained from the dealer from whom the appliance
was purchased. The bill of sale or receipt must be
produced when making any claim under the terms of
this guarantee.
This product conforms to the EMC-Re-
quirements as laid down by the Council
Directive 2004/108/ЕС and to the Low
Vol tage Regulation (2006/95/ЕС)
VT-4219.indd 8 09.04.2014 16:50:30

9
русский
МУЛЬТИВАРКА
Основное предназначение мультиварки – быстрое и
качественное приготовление продуктов.
ОПИСАНИЕ
1. Корпус
2. Панель управления
3. Дисплей
4. Крышка
5. Кнопка открытия крышки
6. Ручка для переноски
7. Отверстия для выхода пара
8. Ёмкость для сбора конденсата
9. Гнездо для подключения сетевого шнура
10. Нагревательный элемент
11. Датчик температуры
12. Чаша
13. Лоток для готовки на пару
14. Половник
15. Лопатка
16. Мерный стаканчик
Дисплей и панель управления
17. Кнопки выбора программ приготовления с ин-
дикаторами
18. Кнопки установки продолжительности приготов-
ления/отложенного старта «-/+»
19. Кнопка «ПОДДЕРЖАНИЕ t°/ВЫКЛЮЧЕНИЕ»
20. Кнопка «МУЛЬТИПОВАР»
21. Кнопка «ОТЛОЖЕННЫЙ СТАРТ»
22. Индикаторы настройки программ «ТУШЕНИЕ»
и «НА ПАРУ»
Дополнительные аксессуары
23. Стаканчики для йогурта
24. Крышечки
ВНИМАНИЕ!
Для дополнительной защиты целесообразно в цепи
питания установить устройство защитного отключе-
ния (УЗО) с номинальным током срабатывания, не
превышающим 30 мА, для установки УЗО обратитесь
к специалисту.
МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ
Перед началом эксплуатации электроприбора вни-
мательно прочитайте настоящую инструкцию по
эксплуатации и сохраните её для использования в
качестве справочного материала.
Используйте устройство только по его прямому на-
значению, как изложено в данной инструкции. Не-
правильное обращение с прибором может привести
к его поломке, причинению вреда пользователю или
его имуществу.
• Перед использованием прибора внимательно
осмотрите сетевой шнур и разъём для подклю-
чения сетевого шнура, расположенный на кор-
пусе прибора, убедитесь в том, что они не имеют
повреждений. Не используйте прибор при нали-
чии повреждений сетевого шнура или разъёма
сетевого шнура.
• Перед включением устройства убедитесь в том,
что напряжение электрической сети соответ-
ствует рабочему напряжению устройства.
• Сетевой шнур снабжён «евровилкой»; включайте
её в электрическую розетку, имеющую надёж-
ный контакт заземления.
• При подключении устройства к электрической
сети не используйте переходники.
• Следите за тем, чтобы сетевой шнур был плотно
вставлен в разъём на корпусе устройства и в се-
тевую розетку.
• Используйте только тот сетевой шнур, который
входит в комплект поставки, и не используйте
сетевой шнур от другого устройства.
• Используйте только те съёмные детали, которые
входят в комплект поставки.
• Размещайте устройство на ровной теплостойкой
поверхности, вдали от источников влаги, тепла и
открытого огня.
• Устанавливайте устройство так, чтобы доступ к
электрической розетке был всегда свободным.
• Используйте устройство в местах с хорошей
вентиляцией.
• Не подвергайте прибор воздействию прямых
солнечных лучей.
• Не размещайте прибор в непосредственной
близости от стены и стенок мебели.
• Не допускайте соприкосновения сетевого шнура
с горячими поверхностями и с острыми кром-
ками мебели. Избегайте повреждения изоляции
сетевого шнура.
• Запрещается мокрыми руками прикасаться к се-
тевому шнуру и к вилке сетевого шнура.
• Не погружайте устройство, сетевой шнур и вилку
сетевого шнура в воду или в любые другие жид-
кости.
• В случае падения прибора в воду немедленно
отключите его от электрической сети, вынув
вилку сетевого шнура из электрической розетки.
При этом ни в коем случае не опускайте в воду
руки.
• По вопросу дальнейшего использования при-
бора обратитесь в авторизованный (уполномо-
ченный) сервисный центр.
• Не вставляйте посторонние предметы в от-
верстия или в пространство между деталями
устройства.
• Следите за тем, чтобы края одежды или посто-
ронние предметы не попали между крышкой и
корпусом прибора.
• Не оставляйте устройство без присмотра; если
вы не пользуетесь прибором, выключайте при-
бор и отключайте его от электрической сети.
• Во избежание ожогов не наклоняйтесь над
отверстием для выхода пара. Соблюдайте
крайнюю осторожность, открывая крышку муль-
тиварки во время и непосредственно после при-
готовления продуктов. Риск ожога паром!
VT-4219.indd 9 09.04.2014 16:50:30

10
РУССКИЙ
• При работе устройства в программе «Жарка» во
избежание ожога брызгами горячего масла не
наклоняйтесь над чашей мультиварки.
• Не оставляйте открытой крышку мультиварки во
время работы устройства, за исключением ра-
боты в программе «Жарка».
• Не прикасайтесь к поверхности крышки во время
работы мультиварки, открывать крышку можно
только при нажатии на кнопку открытия крышки.
• Во избежание получения ожогов горячим паром
соблюдайте крайнюю осторожность при откры-
тии крышки мультиварки.
• Содержите в чистоте отверстия для выхода пара,
а в случае загрязнения очищайте их.
• Категорически запрещается эксплуатация при-
бора без установленной чаши, запрещается
включать мультиварку без продуктов и без на-
личия достаточного количества жидкости в чаше
для приготовления продуктов.
• Запрещается использовать мультиварку при на-
личии повреждений силиконовой прокладки на
внутренней стороне крышки.
• Соблюдайте рекомендации по количеству сухих
продуктов и жидкости.
• Не извлекайте чашу во время работы устройства.
• Не накрывайте мультиварку во время работы.
Внимание! При готовке продуктов на пару следите
за уровнем жидкости в чаше, доливайте воду в чашу
по мере необходимости. Не оставляйте устройство
без присмотра!
• Запрещается переносить мультиварку во время
работы. Используйте ручку для переноски, пред-
варительно отключив устройство от электри-
ческой сети, вынув чашу с продуктами и дав
мультиварке остыть.
• Во время работы мультиварки крышка, чаша
для приготовления продуктов, а также детали
корпуса сильно нагреваются, не прикасайтесь
к ним, при необходимости вынуть горячую чашу
используйте кухонные рукавицы.
• Регулярно проводите чистку прибора.
• Из соображений безопасности детей не остав-
ляйте полиэтиленовые пакеты, используемые в
качестве упаковки, без надзора.
• Внимание! Не разрешайте детям играть с поли-
этиленовыми пакетами или упаковочной плён-
кой. Опасность удушья!
• Не разрешайте детям младше 8 лет прикасаться
к корпусу устройства, к сетевому шнуру и к вилке
сетевого шнура во время работы устройства.
• Осуществляйте надзор за детьми, чтобы не до-
пустить использования устройства в качестве
игрушки.
• Будьте особенно внимательны, если поблизости
от работающего устройства находятся младше 8
лет или лица с ограниченными возможностями.
• Данное устройство не предназначено для ис-
пользования детьми младше 8 лет.
• Данное устройство не предназначено для ис-
пользования людьми (включая детей старше 8
лет) с физическими, нервными, психическими
нарушениями или без достаточного опыта и
знаний. Использование устройства такими ли-
цами возможно лишь в том случае, если они
находятся под присмотром лица, отвечающего
за их безопасность, при условии, что им были
даны соответствующие и понятные инструкции
о безопасном пользовании устройством и тех
опасностях, которые могут возникать при его не-
правильном использовании.
• Во избежание повреждений перевозите устрой-
ство только в заводской упаковке.
• Запрещается использовать устройство при на-
личии повреждений сетевой вилки или сетевого
шнура, если устройство работает с перебоями, а
также после его падения. Не пытайтесь самосто-
ятельно ремонтировать устройство. По всем во-
просам ремонта обращайтесь в авторизованный
(уполномоченный) сервисный центр.
• Храните устройство в сухом прохладном месте,
недоступном для детей и людей с ограничен-
ными возможностями.
УСТРОЙСТВО ПРЕДНАЗНАЧЕНО ТОЛЬКО ДЛЯ БЫ-
ТОВОГО ИСПОЛЬЗОВАНИЯ
ПРАВИЛА ПОЛЬЗОВАНИЯ ЧАШЕЙ (12)
• Устройство и его детали используйте строго по
назначению. Запрещается использовать чашу
для приготовления продуктов (12), устанавливая
её на нагревательные приборы или варочные по-
верхности.
• Не заменяйте чашу (12) другой ёмкостью.
• Следите за тем, чтобы поверхность нагреватель-
ного элемента и дно чаши (12) всегда были чи-
стыми и сухими.
• Не используйте чашу (12) в качестве ёмкости
для смешивания продуктов. Никогда не из-
мельчайте продукты непосредственно в чаше
(12) во избежание повреждений антипригар-
ного покрытия.
• Никогда не оставляйте и не храните в чаше (12)
какие-либо посторонние предметы.
• Во время приготовления продуктов в чаше (12)
перемешивайте их только пластиковым полов-
ником (14) или лопаткой (15).
• Не используйте металлические предметы, кото-
рые могут повредить антипригарное покрытия
чаши (12).
• При приготовлении блюд с использованием при-
прав и специй сразу после приготовления реко-
мендуется вымыть чашу (12).
• После окончания приготовления продуктов во
избежание повреждения антипригарного покры-
тия не помещайте чашу (12) сразу под холодную
воду, дайте ей сначала остыть.
• Чаша (12) не предназначена для мытья в по-
судомоечной машине.
VT-4219.indd 10 09.04.2014 16:50:30

11
Русский
КНОПКИ ПАНЕЛИ УПРАВЛЕНИЯ (2)
Каждое нажатие кнопок панели управления сопро-
вождается звуковым сигналом.
Кнопки выбора программ приготовления (17)
Для выбора программы приготовления нажмите
соответствующую кнопку, при этом загорится ин-
дикатор кнопки.
Программы «ТУШЕНИЕ» и «НА ПАРУ» предлагают
различное время приготовления для овощей, мяса
и рыбы. Для выбора типа продукта повторно на-
жимайте кнопку «ТУШЕНИЕ»/ «НА ПАРУ», сверяясь с
индикаторами (21).
Внимание!
– Если вы включили программу автоматиче-
ского приготовления продуктов, нажав одну
из кнопок (17), и не стали проводить допол-
нительные настройки программы, через 10
секунд прозвучит звуковой сигнал, при этом
мультиварка включится в выбранный режим
приготовления продуктов.
– Для сброса настроек программы или от-
мены программы приготовления продук-
тов нажмите кнопку (19) «ВЫКЛЮЧЕНИЕ»,
при этом на дисплее (3) загорятся символы
«8888»)!
– Никогда не оставляйте работающее устрой-
ство без присмотра.
Кнопки (18) «-/+»
Выбрав программу приготовления продуктов, вы
можете кнопками (18) «-/+» установить необходимое
время приготовления.
Примечание: Не используйте функцию поддержа-
ния температуры для разогрева холодных продуктов.
Примечания:
– При работе мультиварки в программе «ВЫ-
ПЕЧКА» не открывайте крышку (4) до окончания
программы приготовления.
– Во избежание подгорания продуктов после
окончания программы «ВЫПЕЧКА» необходимо
отключить режим поддержания температуры,
нажав на кнопку (19) «ВЫКЛЮЧЕНИЕ».
– Программа «ЖАРКА» работает по аналогии с
кухонной плитой, и пользователю необходимо
следить за готовностью продуктов самостоя-
тельно, а также отключать мультиварку, когда
продукты будут приготовлены.
– Рецепты блюд смотрите в книге рецептов
(входит в комплект поставки). Все рецепты
носят рекомендательный характер, так как
требуемые для рецептов объёмы и соотно-
шения ингредиентов могут варьироваться
в зависимости от региональной специфики
продуктов и высоты над уровнем моря.
Кнопка (19) «ПОДДЕРЖАНИЕ t°/ВЫКЛЮЧЕНИЕ»
Поддержание температуры выхода пара
После окончания программы приготовления про-
дуктов мультиварка автоматически переходит в
режим поддержания температуры (кроме про-
граммы «Йогурт»). Используйте кнопку (19) для
включения/выключения режима поддержания тем-
пературы.
Выключение/отмена неправильно введённых
настроек программы
Используйте кнопку (19) для сброса настроек про-
граммы приготовления продуктов или для выключе-
ния программы приготовления продуктов.
Кнопка (20) «МУЛЬТИПОВАР»
Программа «Мультиповар» позволяет самостоя-
тельно установить температуру и продолжитель-
ность приготовления продуктов.
• Нажмите на кнопку (20) «МУЛЬТИПОВАР»,
на дисплее (3) отобразятся символы «100c»,
кнопками (18) «-/+» установите желаемую
температуру приготовления продуктов в
диапазоне от +35°С до +150°С.
• Повторно нажмите на кнопку (20)
«МУЛЬТИПОВАР», на дисплее отобразится
продолжительность работы по умолчанию
«00:30», затем кнопками (18) «-/+» установите
необходимую продолжительность работы.
• Через 10 секунд прозвучит звуковой сигнал,
при этом мультиварка включится в режим
приготовления продуктов.
Примечание:
- Программа «Мультиповар» предназначена
для опытных пользователей, обладающих
достаточными знаниями в области кулинарии.
Благодаря данной программе вы можете
установить температуру приготовления
продуктов в диапазоне от +35°C до +150°C и
установить продолжительность приготовления
продукта с учётом своих предпочтений и знаний
в области кулинарии.
Кнопка (21) «ОТЛОЖЕННЫЙ СТАРТ»
Вы можете уст выбрать время (от 1 часа до 24 ча-
сов), через которое приготовление продуктов будет
завершено.
– Кнопками (17) программу приготовления про-
дуктов, нажмите кнопку (20) «ОТЛОЖЕННЫЙ
СТАРТ», кнопками (18) «-/+» установите время,
через которое должно произойти приготовление
продуктов, на дисплее (3) будет отображаться
обратный отсчёт оставшегося времени до на-
чала приготовления, после этого включится вы-
бранная программа приготовления продуктов.
VT-4219.indd 11 09.04.2014 16:50:31

12
РУССКИЙ
Программа Продолжительность программы
(час/мин) Отложенный старт Поддержание
температуры
Рис установлено по умолчанию доступно доступно
На пару доступно доступно
• Овощи 5 минут - 1 час (20 минут по умолчанию)
• Мясо 5 минут - 1 час (30 минут по умолчанию)
• Рыба 5 минут - 1 час (25 минут по умолчанию)
Разогрев 5 минут - 1 час (30 минут по умолчанию) доступно доступно
Йогурт 6-12 часов (8 часов по умолчанию) нет нет
Каша 10 минут - 4 часа (1 час по умолчанию) доступно доступно
Выпечка 50 минут нет доступно
Жарка 10 минут - 1 час (30 минут по умолчанию) нет доступно
Тушение доступно доступно
• Овощи 5 минут - 4 часа (20 минут по умолчанию)
• Мясо 5 минут - 4 часа (45 минут по умолчанию)
• Рыба 5 минут - 4 часа (30 минут по умолчанию)
Суп 10 минут - 4 часа (1 час по умолчанию) доступно доступно
Мультиповар
Температура:от
+35°С до +150°С.
По умолчанию: +100°С.
От 5 минут до 10 часов (30 минут по
умолчанию)
доступно Д
оступно (если
пользователь
установил темпе-
ратуру от +75°С)
ПЕРЕД ПЕРВЫМ ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ
После транспортировки или хранения устрой-
ства при пониженной температуре необходимо
выдержать его при комнатной температуре не
менее двух часов.
– Извлеките устройство из упаковки, удалите все
упаковочные материалы и любые наклейки, ме-
шающие нормальной работе мультиварки.
– Установите мультиварку на ровной теплостойкой
поверхности, вдали от всех кухонных источников
тепла (таких как газовая плита, электроплита или
варочная панель).
– Установите устройство так, чтобы от стены до
корпуса мультиварки оставалось расстояние не
менее 20 см, а свободное пространство над ней
составляло не менее 30-40 см.
– Не размещайте устройство в непосредственной
близости к предметам, которые могут быть по-
вреждены высокой температурой выходящего
пара.
Внимание! Не размещайте прибор вблизи ванн,
раковин или других ёмкостей, наполненных во-
дой.
– Откройте крышку (4), нажав на кнопку (5) и потя-
нув за ручку (6).
– Вымойте все съёмные детали - чашу (12), лоток
для готовки продуктов на пару (13), половник
(14), лопатку (15) и мерный стаканчик (16), ста-
канчики для йогурта (22) и крышечки (23) - мяг-
кой губкой с нейтральным моющим средством,
ополосните проточной водой и просушите.
– Корпус устройства протрите влажной тканью,
после чего вытрите насухо.
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ МУЛЬТИВАРКИ
– Положите продукты в чашу, следуя рекоменда-
циям в рецепте (см. книгу рецептов).
Примечание: Следите за тем, чтобы объём ингре-
диентов и жидкостей не превышал уровня макси-
мальной отметки «1.8L» и не был меньше отметки
минимального уровня «0.6L». Отметка максималь-
ного уровня для каш (кроме риса) – «1.4L»
Общий пример закладки продуктов и воды
(в качестве примера рассмотрен рис)
Отмерьте рис мерным стаканчиком (16) (в одном
мерном стаканчике приблизительно 160 г риса),
промойте его и поместите в кастрюлю.
Добавьте воду до соответствующего уровня:
Для простоты используйте шкалу с метками в чаш-
ках (CUP). На шкале имеются метки, обозначающие
пропорции риса и воды.
Пример: Насыпав четыре мерных стаканчика крупы,
добавьте воду до метки 4 чашки (CUP).
Для приготовления жидких молочных каш рекомен-
дуемая пропорция риса и воды должна быть 1:3.
VT-4219.indd 12 09.04.2014 16:50:31

13
Русский
– Установите чашу (12) в рабочую камеру устрой-
ства. Убедитесь в том, что внешняя поверх-
ность чаши (12) чистая и сухая, а сама чаша
(12) установлена без перекосов и плотно со-
прикасается с поверхностью нагревательного
элемента (10).
Примечания:
– не используйте чашу (12) для мытья круп и не
режьте в ней продукты, это может повредить ан-
типригарное покрытие;
– убедитесь, что в рабочей камере и на дне чаши
(12) нет посторонних предметов, загрязнений
или влаги;
– перед использованием вытрите внешнюю по-
верхность и дно чаши (12) насухо;
– в середине нагревательного элемента (10) нахо-
дится датчик температуры (11); cледите за тем,
чтобы свободному перемещению датчика ничто
не мешало.
– Если вы готовите продукты на пару, налейте воду
в чашу (12) так, чтобы кипящая вода не касалась
дна лотка (13). Установите лоток (13) с продук-
тами в чашу (12).
– Закройте крышку (4) до щелчка.
– Вставьте разъём сетевого шнура в гнездо (9), а
вилку сетевого шнура вставьте в розетку. При
этом прозвучит звуковой сигнал, на дисплее
(3) загорятся символы «8888»,а индикатор про-
граммы приготовления «Рис» будет мигать.
– Кнопками (17) выберите необходимую про-
грамму автоматического приготовления продук-
тов, при этом загорится индикатор программы
приготовления.
Внимание!
Если вы включили программу автоматического
приготовления продуктов, нажав одну из кнопок
(17), и не стали проводить дополнительные на-
стройки программы, через 10 секунд прозвучит
звуковой сигнал, и мультиварка включится в
выбранный режим приготовления продуктов.
– При необходимости введите необходимое
время работы программы приготовления, уста-
новка времени производится последователь-
ными нажатиями кнопок (18) «-/+», цифровые
данные отображаются на дисплее (3).
Примечание: Если вы выбрали программу при-
готовления «Рис», то установка продолжительности
времени приготовления будет недоступной, пере-
йдите к следующему шагу настройки.
– При необходимости настройте функцию отло-
женного старта. Для этого нажмите кнопку (20)
«ОТЛОЖЕННЫЙ СТАРТ», а затем кнопками (18)
«-/+» установите время, через которое приготов-
ление будет завершено. Пропустите данный шаг,
если хотите начать приготовление немедленно.
– Приготовление начнется автоматически через
несколько секунд после завершения установки,
на дисплее появятся показания оставшегося
времени работы (для всех программ, кроме про-
граммы «Рис»).
– Звуковые сигналы сообщат о завершении при-
готовления, устройство автоматически перей-
дёт в режим поддержания температуры (кроме
программы «Йогурт»), на дисплее (3) будет ото-
бражаться время работы мультиварки в режиме
подогрева.
– Для отмены поддержания температуры нажмите
кнопку (19) «ВЫКЛЮЧЕНИЕ».
– Вы можете принудительно перевести муль-
тиварку из режима ожидания в режим под-
держания температуры, нажав кнопку (19)
«ПОДДЕРЖАНИЕ t°».
Примечания:
– Несмотря на то, что устройство поддерживает
температуру готового блюда до 24 часов, не
рекомендуется оставлять приготовленные про-
дукты надолго в чаше, так как это может стать
причиной порчи продуктов.
– Не используйте режим поддержания темпера-
туры для разогрева продуктов.
Внимание!
• Никогда не оставляйте работающее устрой-
ство без присмотра.
• Во избежание получения ожогов соблю-
дайте осторожность, открывая крышку (4),
не наклоняйтесь над отверстиями для вы-
хода пара (7) в процессе работы мульти-
варки, не располагайте открытые участки
тела над чашей (12)!
• При первом использовании мультиварки
возможно появление постороннего запаха от
нагревательного элемента, это допустимо.
• Следите за готовностью продуктов в про-
цессе приготовления, при необходимости
помешивайте продукты пластиковым полов-
ником (14) или лопаткой (15). Не используйте
металлические предметы, которые могут по-
царапать антипригарное покрытие чаши (12).
• Для хранения половника (14) или лопатки
(15) можно использовать держатель на кор-
пусе мультиварки.
ПРОГРАММА «ЙОГУРТ»
– Налейте в стаканчики для йогурта (22) закваску и
молоко в пропорции 1:10.
VT-4219.indd 13 09.04.2014 16:50:31

14
РУССКИЙ
Примечание: В качестве закваски используйте на-
туральный йогурт без добавок и красителей с мини-
мальным сроком хранения. Также закваску можно
приготовить самостоятельно из специальной бак-
териальной закваски (приобретайте её в аптеке или
магазинах здорового питания), следуя прилагаемой
к ней инструкции.
– Наполненные стаканчики для йогурта (22) уста-
новите в чашу (12).
– Установите чашу (12) в рабочую камеру, выберите
программу «ЙОГУРТ» и установите время при-
готовления (см. «Использование мультиварки»).
Внимание!
Во время работы мультиварки в программе
«ЙОГУРТ» не перемещайте её.
– Стаканчики с готовым йогуртом закройте кры-
шечками (23) и поместите в холодильник на
несколько часов, чтобы приостановить рост бак-
терий.
– В готовый натуральный йогурт можно добавить
фрукты, варенье, мед.
ЧИСТКА И УХОД
• Извлеките вилку сетевого шнура из электриче-
ской розетки и дайте устройству остыть.
• По мере заполнения ёмкости для сбора конден-
сата (8) снимайте ёмкость (8) и выливайте из неё
накопившуюся жидкость.
• Протрите корпус (1) и крышку (4) слегка влажной
тканью, после чего вытрите насухо.
• Все съёмные детали вымойте мягкой губкой с
нейтральным моющим средством, ополосните
проточной водой.
• Запрещается помещать чашу (12) в посудомо-
ечную машину.
• Протрите поверхность нагревательного эле-
мента (только в остывшем состоянии), ни в коем
случае не допускайте попадания воды вовнутрь
корпуса прибора.
• Не погружайте корпус прибора, сетевой шнур и
вилку сетевого шнура в воду или в любые дру-
гие жидкости.
• Не используйте для чистки прибора и аксессуаров
абразивные и агрессивные моющие вещества.
ХРАНЕНИЕ
• Отключите устройство и произведите его чистку.
• Храните устройство в сухом, прохладном месте,
недоступном для детей.
КОМПЛЕКТАЦИЯ
Мультиварка – 1 шт.
Чаша – 1 шт.
Лоток для готовки на пару – 1 шт.
Половник – 1 шт.
Лопатка – 1 шт.
Мерный стаканчик – 1 шт.
Стаканчики для йогурта – 6 шт.
Крышечки для стаканчиков – 6 шт.
Инструкция – 1 шт.
ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ
Электропитание: 220-240 В ~ 50/60 Гц
Максимальная потребляемая мощность: 900 Вт
Объём чаши: 5 л
Производитель оставляет за собой право изменять
характеристики прибора без предварительного уве-
домления.
Срок службы прибора – 3 года
Данное изделие соответствует всем тре-
буемым европейским и российским стандартам
безопасности и гигиены.
Производитель: АН-ДЕР ПРОДАКТС ГмбХ, Австрия
Нойбаугюртель 38/7А, 1070 Вена, Австрия
Сделано в Китае
VT-4219.indd 14 09.04.2014 16:50:31

15
–
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
15.
16.
17.
18. /
«-/+»
19. «tº/»
20. «»
21. «»
22. «»«»
23.
24.
!
() 30 -
..
.
.
.
.
•
,
.
.
•
.
• «» ;
.
•
.
•
.
•
.
•
.
• ,
,
.
•
.
•
.
• .
•
.
•
.
.
•
.
• ,
.
• ,
.
.
•
.
•
-.
•
.
• ;
,
.
• ,
.
.
!
• «»
,
.
VT-4219.indd 15 09.04.2014 16:50:31

16
• «»
.
•
,
,.
• ,
,
.
• ,
,.
• ,
.
•
.
•
.
•
.
• i
.
!
,
.
.
•
.-
,
.
•
,
,
,.
• .
•
.
!
.!
• 8
,
.
•
,
.
• 8
.
• 8
.
• , ,
(8
) .
.
.
•
.
•
,
, -
.
.
()
.
• ,
.
(12)
•
.
(12)
.
• (12).
• (12)
.
• (12)
.
(12)
. (12)
.
• (12) (14)
(15).
• (12)
.
•
(12).
•
,
(12)
,.
• (12)
.
(2)
.
VT-4219.indd 16 09.04.2014 16:50:31

17
(/)
-
• 5-1(20)
• 5-1(30)
• 5-1(25)
5-1(30)
6-12(8)
10–4(1)
50
10-1(30)
• 5-4(20)
• 5-4(45)
• 5-4(30)
10 - 4 (1 )
:
+35°- +150°-
: +100º.
5–10(30
)
(
+75º-
)
(17)
,
.
«» « »
,
.
«»/«»
(21),.
!
– (17) ,
,
, 10
,
.
–
«» (19)
, (3)
«8888») !
–
.
«-/+»(18)
,
«-/+» (18)
.
:
– « »
(4) .
– « »
«» (19) ,
.
– «»
,
,
.
–
(
).
,
.
«tº/»(19)
(«»
)
.
(19)/
.
VT-4219.indd 17 09.04.2014 16:50:31

18
:
.
/
(19)
.
«»(20)
«»
.
• «» (20) ,
(3) «100c» ,
«-/+» (18)
+35º-
+150º-.
• «» (20)
,
«00:30»
,«-/+»(18)
.
• 10,
.
:
– «»
.
+35°C – +150°
,
.
«»(21)
(124).
– (17)
, «
» (20)
, (18) «-/+»
, (3)
,
.
.
– ,
.
– ,
( ,
)
.
– 20
-,30-
40-,.
–
.
!
,
.
– (5) (6) ,
(4).
– –
(12), (13),
(14), (15) (16),
(22)
(23) –
,
.
– ,
.
– ,
(
.).
:
«1.8L»
«0.6L»
. (
) – «1.4L»
()
(16) (
160),
.
:
(CUP).
.
: ,
4 (CUP) .
1:3.
– (12)
. (12)
, (12)
(10)
.
VT-4219.indd 18 09.04.2014 16:50:31

19
:
– (12)
,
;
– (12)
,
;
– , (12)
;
– (10)
(11) ;
.
– ,
(12) (13)
.(13)
(12).
– (4).
– (9) ,
.
,
(3) «8888» , «»
-
.
– (17)
,
.
!
(17) ,
,
,10
,
.
–
,
(18) «-/+»
,
(3).
: «»
,
,
.
–
. «
» (20) ,
(18) «-/+» .
,
.
–
,
(«»
).
–
,
(«»
), (3)
.
–
«»(19).
–
, «tº » (19)
.
– :
–
24 ,
,
.
–
.
!
•
.
• ,
(4),
(7) ,
(12)
!
•
,.
•
,
(14)
(15) .
(12)
.
• (14) (15)
.
«»
– (22)
1:10.
.
(
),
.
VT-4219.indd 19 09.04.2014 16:50:31

20
–
(22)(12)..
– (12) ,
«»
(«
».).
!
«»
.
–
(23)
.
– , ,
.
•
.
• (8)
(8)
.
• (1) (4)
,.
•
,
.
• (12)
.
• ()
,
.
• ,
-
.
•
.
•
.
• , ,
.
–1.
–1.
–1.
–1.
–1.
–1.
–6.
–6.
–1.
:220-240~50/60
:900
:5
-
.
-3
iiii
ii.
iiiii
i
.
VT-4219.indd 20 09.04.2014 16:50:31
Other manuals for VT-4219 W
1
Table of contents
Languages:
Other Vitek Kitchen Appliance manuals

Vitek
Vitek VT-2490 W User manual

Vitek
Vitek VT-4202 User manual

Vitek
Vitek VT-1443 User manual

Vitek
Vitek VT-3653 User manual

Vitek
Vitek VT-4214 R User manual

Vitek
Vitek VT-4215 BW User manual

Vitek
Vitek VT-4207 R User manual

Vitek
Vitek VT-1605 User manual

Vitek
Vitek VT-1636 User manual

Vitek
Vitek VT-1479 Simple manual

Vitek
Vitek VT-1185 User manual

Vitek
Vitek VT-3668 User manual

Vitek
Vitek VT-4206 R User manual

Vitek
Vitek VT-1193 User manual

Vitek
Vitek VT-4271 CM User manual

Vitek
Vitek VT-7114 User manual

Vitek
Vitek VT-7101 User manual

Vitek
Vitek VT-1431 BK User manual

Vitek
Vitek VT-3666 User manual

Vitek
Vitek VT-4212 BK User manual