Vitek VT-1820 R User manual

1
VT-1820_IM.indd 1 10.10.2013 14:15:59

2
VT-1820_IM.indd 2 10.10.2013 14:16:01

3
VT-1820_IM.indd 3 10.10.2013 14:16:03

4
ENGLISH
VACUUM CLEANER
Description
1. Power cord winding button
2. Brush storage
3. Outlet filter grid
4. Outlet filter
5. Vacuum cleaner ON/OFF button
6. Dust bin lock
7. Dust bin handle/carrying handle
8. Dust bin
9. Air inlet
10. Flexible hose ending
11. Flexible hose
12. Flexible hose handle
13. Mechanical suction power control
14. Telescopic extension pipe
15. Telescopic pipe lock
16. Floor/carpet brush
17. “Floor/carpet” switch
18. Combined brush
19. Inlet filter lid
20. Inlet filter lid lock
21. Microfoam and inlet filter
22. Separator
23. Dust bin flask
24. Dust bin lower lid
25. Lid lock
26. Protective filter
ATTENTION!
For additional protection you can install a residual
current device with nominal operation current not ex-
ceeding 30 mA into the mains; contact specialist for
installation.
SAFETY MEASURES
Read this instruction manual carefully before using the
unit and keep it for further reference.
Use the unit according to its intended purpose only, as
it is stated in this user manual. Mishandling the unit can
lead to its breakage and cause harm to the user or dam-
age to his/her property.
To reduce the risk of fire, electric shock or injury,
follow the rules specified below.
• Before connecting the unit to the mains, make sure
that voltage specified on the unit corresponds to
your home mains voltage.
• To avoid risk of fire do not use adapters for connect-
ing the unit to the mains.
• Do not leave the plugged in vacuum cleaner unat-
tended. Always take the power plug out of the mains
socket if the vacuum cleaner is not being used or
before maintenance works.
• To reduce the hazard of electric shock, do not use
the vacuum cleaner outdoors.
• Do not use the power cord for carrying the vacuum
cleaner, do not close the door if the power cord
runs through the doorway, do not let the power
cord come in contact with sharp corners or edges
of furniture. Do not roll over the power cord with the
vacuum cleaner while room cleaning - it can dam-
age the cord.
• Always first switch the vacuum cleaner off with the
On/Off button and only after that you may take the
power plug out of the mains socket.
• When unplugging the unit pull the plug but not cord.
• Do not touch the power plug or the body of the vac-
uum cleaner with wet hands.
• Hold the winding cord with hand to avoid the plug
hitting against the floor.
• Do not cover the unit outlets with any objects. Do
not switch the unit on if any of its openings are
blocked.
• Keep hair, free hanging clothes, fingers and other
parts of your body away from the vacuum cleaner
suction openings.
• Be especially cautious while cleaning the stair land-
ings.
• Do not use the vacuum cleaner for collecting of
such highly inflammable liquids as gasoline and sol-
vents, do not use the unit in the places where such
liquids are stored.
• Do not use the vacuum cleaner for collecting water
and other liquids, burning or smoking cigarettes,
matches, cinders, as well as fine dust, for example,
that of plaster, concrete, flour or ashes.
• Do not use the vacuum cleaner, if:
– the dust bin is not installed or improperly as-
sembled;
– the inlet and outlet filters are not installed.
• Make sure regularly that the power plug and the
power cord are not damaged. Do not try to repair
the unit by yourself. Contact an authorized service
center for all repair issues.
• Never allow children to use the vacuum cleaner as a
toy. Close supervision is necessary when children or
disabled persons are near the operating unit.
• This unit is not intended for usage by children or
disabled persons unless they are given all the nec-
essary and understandable instructions by a person
who is responsible for their safety on safety mea-
sures and information about danger that can be
caused by improper usage of the unit.
• For children safety reasons do not leave polyethyl-
ene bags, used as a packaging, unattended.
Attention! Do not allow children to play with poly-
ethylene bags or packaging film. Danger of suf-
focation!
• Keep the unit out of reach of children.
THE UNIT IS INTENDED FOR HOUSEHOLD USAGE ONLY
ASSEMBLING THE VACUUM CLEANER
After unit transportation or storage at low tempera-
ture it is necessary to keep it for at least two hours
at room temperature before switching on.
– Unpack the unit completely and remove any stickers
that can prevent unit operation.
VT-1820_IM.indd 4 10.10.2013 14:16:03

5
E N G L I S H
– Check the unit for damages, do not use the it in case
of damages.
– Before switching the unit on make sure that your
home mains voltage corresponds to unit operat-
ing voltage.
Note: Always switch the vacuum cleaner off and take
the power plug out of the socket while replacing the
brush attachments and before cleaning the dust bin (8).
Attaching the flexible hose, the telescopic pipe and
the attachments
– Insert the flexible hose ending (10) into the air inlet
(9) and turn it clockwise until bumping (pic. 1). To
remove the flexible hose (11) turn the ending (10)
counterclockwise.
– Insert the flexible hose handle (12) into the tele-
scopic extension pipe (14) (pic. 2).
– Extend the lower part of the telescopic extension
pipe to the required length, having preliminarily
pressed the lock (15) (pic. 3).
– Choose the necessary attachment — the floor/car-
pet brush (16) or the combined brush (18) — and
attach the attachment to the telescopic extension
pipe (14) (pic. 4).
Floor/carpet brush (16)
Set the switch (17) to the required position (depending
on the type of the surface being cleaned).
Combined brush (18)
The brush (18) is intended not only for cleaning ra-
diators, crevices, corners and space between cushions,
but for collecting dust from furniture surface as well,
the pile on the brush (18) prevents damage of polished
furniture surface.
OPERATION
Safety measures
• Do not use the vacuum cleaner near hot surfaces,
ashtrays and in the places where inflammable liq-
uids are stored.
• If the suction power of the vacuum cleaner de-
creases rapidly while cleaning, switch it off immedi-
ately and check the telescopic pipe and the flexible
hose for obstruction. Switch the vacuum cleaner
off, then unplug it, remove the obstruction and only
after that you can continue cleaning.
Attention! Always switch the vacuum cleaner on
only with the dust bin (8), inlet (21), outlet (4) and
protective (26) filters installed. Always make sure
that the filters are installed properly.
– Before using the unit, unwind the power cord to the
required length and insert the power plug into the
mains socket. The yellow mark on the power cord
indicates the maximum cord length. Do not unwind
the power cord further than the red mark.
– Press the button (5) to switch the vacuum cleaner
on.
– During the unit operation you can control the suc-
tion power with the mechanical control (13) on the
flexible hose handle (12).
– After the unit operation switch the vacuum cleaner
off by pressing the button (5) and unplug the unit.
– To wind the cord press and hold the button (1), hold
the winding cord with hand to avoid its whipping
and damage.
– Between unit operations use the brush storage (2).
– Use the handle (7) for carrying the vacuum cleaner
or the dust bin (8) (pic. 5).
AUTO SWITCH-OFF FUNCTION
• The vacuum cleaner is equipped with auto switch-
off function in case of motor overheating.
• In case of overheating of the motor, the automatic
thermal switch will be on, and the vacuum cleaner
will be switched off.
• In this case immediately remove the power plug
from the mains socket.
• Check the telescopic pipe and flexible hose for ob-
struction and remove the obstruction.
• Let the vacuum cleaner cool down for approximately
20-30 minutes before switching it on again.
• Plug the unit into the mains, switch it on, if the
vacuum cleaner can not be switched on, this may
mean, that it is otherwise damaged. In this case
contact the authorized service center for repair.
CLEANING AND CARE
Remove garbage and dust from the dust bin (8), disas-
semble and clean it after every usage of the vacuum
cleaner.
Start cleaning with the vacuum cleaner only after hav-
ing preliminarily removed dust and garbage from the
dust bin (8).
Taking off the dust bin (8) and removing dust and
garbage from it
– Switch the vacuum cleaner off and unplug it.
– Remove the flexible hose (11) by turning the flexible
hose ending (10) counterclockwise.
– Holding the handle (7), push the lock (6) and re-
move the dust bin (8) (pic. 6).
– Place the dust bin (1) over a garbage bin. Open
the lid (24) by pressing the lid lock (25) (pic. 7).
Remove accumulated dust and garbage from the
dust bin (8).
Disassembling and cleaning of the dust bin (8)
– Switch the vacuum cleaner off and unplug it, take
the dust bin (8) off, remove dust and garbage from
it.
– Holding the dust bin (8) by the flask (23), turn the
lid (19) counterclockwise and take it off, the lid (19)
must be taken off together with the separator (22).
– Open the lid (19) by pressing the lock (20) upwards.
– Take the microfoam and inlet filter (21) out. Take the
microfoam filter out and clean it from dust.
– Clean the inlet filter from dust.
VT-1820_IM.indd 5 10.10.2013 14:16:03

6
ENGLISH
– Wash the microfoam and inlet filters under warm
water jet and dry them thoroughly.
– Wash the separator (22) and the flask (23) under
warm water jet and dry them thoroughly.
Note: Before assembling the dust bin make sure that all
removable parts are clean and dry.
Assembling of the dust bin (8)
– Install the microfoam filter back to its place, install
the inlet filter (21) back to its place, close the lid (19)
till the lock (20) clicking.
– Insert the ledges on the lid (19) in the grooves of the
flask (23) and turn the lid (19) clockwise until the
marks on the flask (23) and on the lid (19) match.
– Install the dust bin (8) to its place until the lock (6)
clicks.
Cleaning the outlet filter (pic. 4).
Clean the outlet filter (4) regularly.
– Take the outlet filter grid (3) off by pressing the lock.
– Take the outlet filter (4) off from the inner side of
the grid (3), wash it under warm water jet and dry
it thoroughly.
– Fix the outlet filter (4) on the inner side of the grid
(3).
– Install the grid (3) back to its place.
Cleaning the protective filter (26)
By visible dirt accumulation on the filter (26) take it out,
wash it, dry it thoroughly and install it back to its place.
Note:
– Do not wash the filters (4, 21), the separator (22)
and the dust bin flask (23) in a dishwashing ma-
chine.
– Before installing the filters (4, 21) make sure that
they are dry.
– Do not dry the filters (4, 21) and other removable
parts with a hairdryer.
Vacuum cleaner body
– Wipe the vacuum cleaner body with a soft, slightly
damp cloth and then wipe it dry.
– Do not immerse the body of the vacuum cleaner, the
power cord and the power plug of the unit into wa-
ter or other liquids. Provide that no water gets inside
the vacuum cleaner body.
– Never use solvents or abrasives to clean the surface
of the vacuum cleaner.
STORAGE
– Before taking the vacuum cleaner away for stor-
age clean its body, the dust bin (8) and the filters
(4, 21, 26).
– For easy storing use the the brush storage (2).
– Keep the vacuum cleaner away from children in a
dry cool place.
DELIVERY SET
1. Vacuum cleaner with the filters and the dust bin in-
stalled – 1 pc.
2. Flexible hose – 1 pc.
3. Telescopic extension pipe – 1 pc.
4. Universal brush – 1 pc.
5. Combined brush – 1 pc.
6. Instruction manual – 1 pc.
TECHNICAL SPECIFICATIONS
Power supply: 220-240 V ~50 Hz
Maximal power consumption: 1600 W
Suction power: 350 W
The manufacturer preserves the right to change the
specifications of the unit without a preliminary notifica-
tion.
Unit operating life is 5 years
Guarantee
Details regarding guarantee conditions can be ob-
tained from the dealer from whom the appliance was
purchased. The bill of sale or receipt must be produced
when making any claim under the terms of this guar-
antee.
This product conforms to the EMC-Requirements as
laid down by the Council Directive 2004/108/ЕС and
to the Low Voltage Regulation (2006/95/ЕС)
VT-1820_IM.indd 6 10.10.2013 14:16:04

7
D E U T S C H
STAUBSAUGER
Beschreibung
1. Taste der Kabelaufwicklung
2. Bürstenaufbewahrungsstelle
3. Gitter des Ausgangsfilters
4. Ausgangsfilter
5. Ein-/Ausschalttaste des Staubsaugers
6. Halterung des Staubbehälters
7. Griff des Staubbehälters/Tragegriff
8. Staubbehälter
9. Lufteintrittsöffnung
10. Endstück des biegsamen Schlauchs
11. Biegsamer Schlauch
12. Griff des biegsamen Schlauchs
13. Handregler zur Regulierung der Saugleistung
14. Teleskopverlängerungsrohr
15. Teleskoprohr-Arretierung
16. Fußboden-/Teppichbürste
17. «Fußboden/Teppich»-Schalter
18. Kombinierte Bürste
19. Deckel des Eingangsfilters
20. Deckelverschluss des Eingangsfilters
21. Mikroschaumstofffilter und Eingangsfilter
22. Separator
23. Kolben des Staubbehälters
24. Staubbehälterunterdeckel
25. Deckelsperre
26. Schutzfilter
ACHTUNG!
Als zusätzlicher Schutz ist es zweckmäßig, den FI-
Schalter mit Nennstrom bis 30 mA im Stromversor-
gungskreis aufzustellen; wenden Sie sich dafür an
einen Spezialisten.
SICHERHEITSMAßNAHMEN
Vor der ersten Inbetriebnahme des Elektrogeräts
lesen Sie diese Bedienungsanleitung aufmerksam
durch und bewahren Sie diese für weitere Referenz
auf.
Benutzen Sie dieses Gerät nur bestimmungsmäßig
und laut dieser Bedienungsanleitung. Nicht ord-
nungsgemäße Nutzung des Geräts kann zu seiner
Störung führen, einen gesundheitlichen oder mate-
riellen Schaden beim Nutzer hervorrufen.
Um Brand-, Stromschlagrisiko oder Verletzun-
gen zu vermeiden, befolgen Sie folgende Re-
geln.
• Bevor Sie das Gerät ans Stromnetz anschlie-
ßen, vergewissern Sie sich, dass die Spannung
des Geräts und die Netzspannung in Ihrem Haus
übereinstimmen.
• Verwenden Sie keine Übergangsstücke beim
Anschließen des Geräts an die elektrische
Steckdose, um Brandrisiko zu vermeiden.
• Lassen Sie den an die elektrische Steckdose
angeschlossenen Staubsauger nie unbeauf-
sichtigt. Ziehen Sie den Netzstecker aus der
Steckdose immer heraus, wenn Sie den Staub-
sauger nicht benutzen oder vor seiner Unter-
haltung.
• Um Stromschlagrisiko zu vermeiden, benutzen
Sie den Staubsauger draußen nicht.
• Benutzen Sie das Netzkabel zum Tragen des
Staubsaugers nicht, schließen Sie die Tür nicht,
wenn das Netzkabel durch die Türöffnung liegt,
vermeiden Sie die Berührung des Netzkabels
mit scharfen Möbelkanten und -Ecken. Es ist
nicht gestattet, das Netzkabel mit dem Staub-
sauger während der Raumreinigung zu überrol-
len - das kann zu seiner Beschädigung führen.
• Zuerst schalten Sie den Staubsauger mit Ein-/
Ausschalttaste aus, erst dann ziehen Sie den
Netzstecker aus der Steckdose heraus.
• Wenn Sie den Netzstecker aus der Steckdose
herausnehmen, ziehen Sie das Netzkabel nicht,
sondern halten Sie den Netzstecker.
• Greifen Sie den Netzstecker oder das Gehäuse
des Staubsaugers mit nassen Händen nicht.
• Halten Sie das abwickelnde Netzkabel mit der
Hand, um Schlagen vom Stecker gegen den Bo-
den zu vermeiden.
• Es ist nicht gestattet, die Austrittsöffnung des
Geräts mit Fremdgegenständen abzudecken.
Es ist nicht gestattet, das Gerät einzuschalten,
wenn irgendwelche von seinen Öffnungen blo-
ckiert ist.
• Halten Sie Haar, frei hängende Kleiderstücke,
Finger und andere Körperteile von den Luftein-
trittsöffnungen des Staubsaugers fern.
• Seien Sie beim Aufräumen von Treppenabsätzen
besonders vorsichtig.
• Es ist nicht gestattet, den Staubsauger für Sam-
meln der leicht entflammbaren Flüssigkeiten wie
Benzin, Lösungsmittel zu benutzen. Benutzen
Sie nie den Staubsauger an den Orten, wo diese
Flüssigkeiten aufbewahrt werden.
• Es ist nicht gestattet, den Staubsauger für
Sammeln des Wassers oder anderer Flüssig-
keiten, brennender oder rauchender Zigaret-
ten, Streichhölzer, schwelender Asche und auch
feinverteilten Staubs, z. B. vom Verputz, Beton,
Mehl oder Asche, zu benutzen.
• Es ist nicht gestattet, den Staubsauger zu be-
nutzen, wenn:
– der Staubbehälter nicht aufgestellt oder
falsch zusammengebaut ist.
– Ein- und Ausgangsfilter nicht aufgestellt sind.
• Prüfen Sie den Netzstecker und das Netzkabel
regelmäßig auf Schäden. Es ist nicht gestattet,
das Gerät selbständig zu reparieren. Bitte wen-
VT-1820_IM.indd 7 10.10.2013 14:16:04

8
DEUTSCH
den Sie sich an einen autorisierten (bevollmäch-
tigten) Kundendienst, falls Probleme mit dem
Gerät auftreten.
• Es ist nicht gestattet, das Gerät Kindern als
Spielzeug zu geben. Besondere Vorsichtsmaß-
nahmen sind in den Fällen angesagt, wenn sich
Kinder oder behinderte Personen während der
Nutzung des Geräts in der Nähe aufhalten.
• Dieses Gerät darf von Kindern und behinderten
Personen nicht genutzt werden, außer wenn die
Person, die für ihre Sicherheit verantwortlich ist,
ihnen entsprechende und verständliche Anwei-
sungen über sichere Nutzung des Geräts und
die Gefahren bei seiner falschen Nutzung gibt.
• Aus Kindersicherheitsgründen lassen Sie die
Plastiktüten, die als Verpackung verwendet wer-
den, nie ohne Aufsicht.
• Achtung! Lassen Sie Kinder mit Plastiktüten
oder Verpackungsfolien nicht spielen. Ersti-
ckungsgefahr!
• Bewahren Sie das Gerät an einem für Kinder un-
zugänglichen Ort auf.
DAS GERÄT IST NUR FÜR DEN GEBRAUCH IM
HAUSHALT GEEIGNET
MONTAGE DES STAUBSAUGERS
Nachdem das Gerät unter niedrigen Temperaturen
transportiert oder aufbewahrt worden ist, lassen Sie
es vor der Nutzung bei der Raumtemperatur für nicht
weniger als zwei Stunden bleiben.
– Packen Sie das Gerät vollständig aus und ent-
fernen Sie alle Aufkleber, die den Betrieb des
Geräts stören.
– Prüfen Sie die Ganzheit des Geräts; wenn das
Gerät beschädigt ist, benutzen Sie es nicht.
– Vor dem Einschalten des Geräts vergewissern
Sie sich, dass die Netzspannung und die Be-
triebsspannung des Geräts übereinstimmen.
Anmerkung: Schalten Sie den Staubsauger immer
aus und nehmen Sie den Stecker aus der Steckdose
heraus, wenn Sie die Aufsatzbürsten wechseln und
die Reinigung des Staubbehälters (8) vornehmen
möchten.
Anschließen des biegsamen Schlauchs, des
Teleskoprohrs und der Aufsätze
– Setzen Sie das Endstück des biegsamen
Schlauchs (10) in die Lufteintrittsöffnung (9) ein
und drehen Sie es im Uhrzeigersinn bis zum Ein-
rasten (Abb. 1). Um den biegsamen Schlauch
(11) abzunehmen, drehen Sie das Endstück (10)
entgegen dem Uhrzeigersinn.
– Setzen Sie den Griff des biegsamen Schlauchs
(12) ins Teleskopverlängerungsrohr (14) ein
(Abb. 2).
– Schieben Sie den Unterteil des Teleskoprohrs
auf notwendige Länge aus, drücken Sie vorher
die Arretierung (15) (Abb. 3).
– Wählen Sie den notwendigen Aufsatz — Fußbo-
den-/Teppichbürste (16) oder die kombinierte
Bürste (18) — und schließen Sie den Aufsatz
ans Teleskopverlängerungsrohr (14) an (Abb. 4).
Fußboden-/Teppichbürste (16)
Stellen Sie den Schalter (17) in die notwendige Po-
sition (abhängig vom Oberflächentyp, auf deren Sie
Aufräumen vornehmen).
Kombinierte Bürste (18)
Die Bürste (18) ist nicht nur für die Reinigung von
Radiatoren, Spalten, Ecken und dem Raum zwi-
schen Sofakissen, sondern auch fürs Sammeln des
Staubs von der Möbeloberfläche geeignet, der Flor
an der Bürste (18) verhindert dabei die Beschädi-
gung der polierten Möbeloberfläche.
BETRIEB
Vorsichtsmaßnahmen
• Es ist nicht gestattet, den Staubsauger in direk-
ter Nähe von heißen Oberflächen, neben den
Aschenbechern und auch an den Orten, wo
leicht entflammbare Flüssigkeiten aufbewahrt
werden, zu benutzen.
• Wenn während des Aufräumens die Saugleis-
tung des Staubsaugers stark gesunken ist,
schalten Sie ihn sofort aus und prüfen Sie, ob
das Teleskoprohr oder der Schlauch verstopft
ist. Schalten Sie den Staubsauger aus, dann
trennen Sie ihn vom Stromnetz ab, entfernen
Sie den Müll, nur dann können Sie das Aufräu-
men fortsetzen.
Achtung! Schalten Sie den Staubsauger immer
nur mit eingestelltem Staubbehälter (8) und
auch mit Eingangs- (21), Ausgangs- (4) und
Schutzfilter (26) ein. Prüfen Sie immer, ob die
Filter richtig aufgestellt sind.
– Wickeln Sie das Netzkabel auf notwendige
Länge vor der Inbetriebnahme ab und stecken
Sie den Stecker in die elektrische Steckdose
ein. Gelbes Zeichen auf dem Netzkabel zeigt die
maximale Kabellänge an. Es ist nicht gestattet,
das Netzkabel weiter des roten Zeichens abzu-
wickeln.
– Um den Staubsauger einzuschalten, drücken
Sie die Taste (5).
– Während des Betriebs können Sie die Saugleis-
tung mittels des Handreglers (13) am Griff des
biegsamen Schlauchs (12) einstellen.
– Nach der Nutzung des Staubsaugers schalten
Sie ihn aus, indem Sie die Taste (5) drücken, und
VT-1820_IM.indd 8 10.10.2013 14:16:04

9
D E U T S C H
nehmen Sie den Stecker des Netzkabels aus der
Steckdose heraus.
– Um das Netzkabel aufzuwickeln, drücken und
halten Sie die Taste (1), halten Sie das abwi-
ckelnde Netzkabel mit der Hand, um sein Schlin-
gen und Beschädigung zu vermeiden.
– Während der Betriebspausen benutzen Sie die
Bürstenaufbewahrungsstelle (2).
– Benutzen Sie den Griff (7) zum Tragen des
Staubsaugers oder des Staubbehälters (8)
(Abb. 5).
FUNKTION DER AUTOMATISCHEN
ABSCHALTUNG
• Der Staubsauger ist mit der Funktion der auto-
matischen Abschaltung bei der Überhitzung des
Elektromotors ausgestattet.
• Bei der Überhitzung des Elektromotors spricht
das Sicherungselement automatisch an, und
schaltet sich der Staubsauger aus.
• In diesem Fall ziehen Sie den Netzstecker aus
der Steckdose sofort heraus.
• Prüfen Sie, ob das Teleskoprohr und der bieg-
same Schlauch verstopft sind, und entfernen Sie
die Verstopfung.
• Lassen Sie den Staubsauger ca. 20-30 Minu-
ten abkühlen, bevor Sie ihn wieder einschal-
ten.
• Schließen Sie das Gerät ans Stromnetz an,
schalten Sie es ein, falls sich der Staubsauger
nicht einschaltet, kann dies bedeuten, dass der
Staubsauger andere Beschädigungen hat. In
diesem Fall wenden Sie sich an einen autorisier-
ten (bevollmächtigten) Kundendienst, um den
Staubsauger zu reparieren.
REINIGUNG UND PFLEGE
Entfernen Sie Müll und Staub aus dem Staubbehäl-
ter (8), nehmen Sie ihn auseinander und reinigen Sie
ihn nach jeder Nutzung des Staubsaugers.
Nehmen Sie Aufräumen vor, nachdem Sie Müll und
Staub aus dem Staubbehälter (8) vorher entfernt
haben.
Abnehmen des Staubbehälters (8) und Müll-
und Staubentfernung
– Schalten Sie den Staubsauger aus und ziehen
Sie den Netzstecker aus der Steckdose heraus.
– Trennen Sie den biegsamen Schlauch (11) ab,
indem Sie das Endstück (10) entgegen dem
Uhrzeigersinn drehen.
– Drücken Sie die Halterung (6) und nehmen Sie
den Staubbehälter (8) ab, indem Sie den Griff
(7) halten (Abb. 6).
– Stellen Sie den Staubbehälter über dem Ab-
falleimer auf. Machen Sie den Deckel (24) auf,
indem Sie den Deckelverschluss (25) drücken
(Abb. 7). Entfernen Sie angesammelten Staub
und den Müll aus dem Staubbehälter (8).
Auseinandernahme und Reinigung des
Staubbehälters (8)
– Schalten Sie den Staubsauger aus und tren-
nen Sie ihn vom Stromnetz ab, nehmen Sie den
Staubbehälter (8) ab, entfernen Sie Staub und
Müll daraus.
– Drehen Sie den Deckel (19) entgegen dem
Uhrzeigersinn und nehmen Sie ihn ab, indem
Sie den Staubbehälter (8) am Kolben (23)
festhalten, dabei soll der Deckel (19) zusam-
men mit dem Separator (22) abgenommen
werden.
– Machen Sie den Deckel (19) auf, indem Sie den
Verschluss (20) nach oben drücken.
– Nehmen Sie das Mikroschaumstofffilter und das
Eingangsfilter (21) heraus. Nehmen Sie das Mi-
kroschaumstofffilter heraus und reinigen Sie es
vom Staub.
– Reinigen Sie das Eingangsfilter vom Staub.
– Waschen Sie das Mikroschaumstofffilter und
das Eingangsfilter unter dem Warmwasserstrahl
und trocknen Sie sie sorgfältig ab.
– Waschen Sie den Seperator (22) und den Kolben
(23) unter dem Warmwasserstrahl und trocknen
Sie sie sorgfältig ab.
Anmerkung: Vergewissern Sie sich vor dem Zusam-
menbau des Staubbehälters, dass alle abnehmba-
ren Teile sauber und trocken sind. Zusammenbau
des Staubbehälters (8).
– Stellen Sie das Mikroschaumstofffilter zurück
auf, stellen Sie das Eingangsfilter (21) zurück
auf, machen Sie den Deckel (19) bis zum Einras-
ten des Verschlusses (20) zu.
– Setzen Sie die Vorsprünge am Deckel (19) in die
Aussparungen des Kolbens (23) ein und drehen
Sie den Deckel (19) im Uhrzeigersinn, bis die
Zeichen am Kolben (23) und am Deckel (19)
zusammenfallen.
– Stellen Sie den Staubbehälter (8) zurück bis zum
Einrasten der Halterung (6) auf.
Reinigung des Ausgangsfilters (Abb. 4).
Reinigen Sie den Ausgangsfilter (4) regelmäßig.
– Nehmen Sie das Gitter (3) des Ausgangsfilters,
indem Sie die Sperre drücken.
– Nehmen Sie das Ausgangsfilter (4) von der In-
nenseite des Gitters (3), waschen Sie es un-
ter dem Warmwasserstrahl und trocknen Sie es
sorgfältig ab.
– Stellen Sie das Ausgangsfilter (4) von der Innen-
seite des Gitters (3) auf.
– Stellen Sie das Gitter (3) zurück auf.
VT-1820_IM.indd 9 10.10.2013 14:16:04

10
DEUTSCH
Reinigung des Schutzfilters (26)
Bei sichtbarer Verschmutzung des Filters (26) neh-
men Sie es heraus, waschen Sie es ab, trocknen und
stellen Sie es zurück auf.
Anmerkung:
– Es ist nicht gestattet, die Filter (4, 21), den Se-
parator (22) und den Kolben des Staubbehälters
(23) in der Geschirrspülmaschine zu waschen.
– Vergewissern Sie sich vor dem Aufstellen der
Filter (4, 21), dass sie trocken sind.
– Es ist nicht gestattet, den Haartrockner zum
Trocknen der Filter (4, 21) und anderer abnehm-
baren Geräteteile zu benutzen.
Gehäuse des Staubsaugers
– Wischen Sie das Gehäuse des Staubsaugers mit
einem weichen, leicht angefeuchteten Tuch, da-
nach trocknen Sie es ab.
– Es ist nicht gestattet, das Gehäuse des Staub-
saugers, das Netzkabel und den Netzstecker ins
Wasser oder andere Flüssigkeiten zu tauchen.
Achten Sie darauf, dass keine Flüssigkeit ins Ge-
häuse des des Staubsaugers eindringt.
– Es ist nicht gestattet, Abrasiv- und Lösungsmit-
tel für die Reinigung der Öberfläche des Staub-
saugers zu benutzen.
AUFBEWAHRUNG
– Bevor Sie den Staubsauger zur längeren Aufbe-
wahrung wegpacken, reinigen Sie das Gehäuse
des Staubsaugers, den Staubbehälter (8) und
die Filter (4, 21, 26).
– Zwecks der bequemen Aufbewahrung benutzen
Sie die Bürstenaufbewahrungsstelle (2).
– Bewahren Sie das Gerät an einem kühlen, tro-
ckenen und für Kinder unzugänglichen Ort auf.
LIEFERUMFANG
1. Staubsauger mit eingestellten Filtern und Staub-
behälter – 1 St.
2. Biegsamer Schlauch – 1 St.
3. Teleskopverlängerungsrohr – 1 St.
4. Universalbürste – 1 St.
5. Kombinierte Bürste – 1 St.
6. Bedienungsanleitung – 1 St.
TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN
Stromversorgung: 220-240 V ~ 50 Hz
Maximale Aufnahmeleistung: 1600 W
Saugleistung: 350 W
Der Hersteller behält sich das Recht vor, Design und
technische Eigenschaften des Geräts ohne Vorbe-
nachrichtigung zu verändern.
Die Nutzungsdauer des Geräts beträgt 5 Jahre
Gewährleistung
Ausführliche Bedingungen der Gewährleistung kann
man beim Dealer, der diese Geräte verkauft hat,
bekommen. Bei beliebiger Anspruchserhebung soll
man während der Laufzeit der vorliegenden Ge-
währleistung den Check oder die Quittung über den
Ankauf vorzulegen.
Das vorliegende Produkt entspricht den Forderungen
der elektromagnetischen Verträglichkeit, die in
2004/108/EC - Richtlinie des Rates und den Vorschriften
2006/95/EC über die Niederspannungsgeräte vorge-
sehen sind.
VT-1820_IM.indd 10 10.10.2013 14:16:04

11
РУССКИЙ
ПЫЛЕСОС
Описание
1. Кнопка сматывания сетевого шнура
2. Место для «парковки» щётки
3. Решётка выходного фильтра
4. Выходной фильтр
5. Кнопка включения/выключения пылесоса
6. Фиксатор контейнера-пылесборника
7. Ручка контейнера-пылесборника/для пере-
носки пылесоса
8. Контейнер-пылесборник
9. Воздухозаборное отверстие
10. Наконечник гибкого шланга
11. Гибкий шланг
12. Рукоятка гибкого шланга
13. Ручной регулятор мощности всасывания
14. Телескопическая удлинительная трубка
15. Фиксатор регулировки длины телескопиче-
ской трубки
16. Щётка для пола/ковровых покрытий
17. Переключатель «пол/ковёр»
18. Комбинированная щётка
19. Крышка входного фильтра
20. Фиксатор крышки входного фильтра
21. Микропоролоновый и входной фильтр
22. Сепаратор
23. Колба контейнера-пылесборника
24. Нижняя крышка контейнера-пылесборника
25. Фиксатор крышки
26. Защитный фильтр
ВНИМАНИЕ!
Для дополнительной защиты целесообразно в
цепь питания установить устройство защитного
отключения (УЗО) с номинальным током сраба-
тывания, не превышающим 30 мА; при установке
следует обратиться к специалисту.
РЕКОМЕНДАЦИИ ПО МЕРАМ
БЕЗОПАСНОСТИ
Перед началом эксплуатации электроприбора
внимательно прочитайте настоящую инструкцию
по эксплуатации и сохраните её для использова-
ния в качестве справочного материала.
Используйте устройство только по его прямому
назначению, как изложено в данной инструкции.
Неправильное обращение с прибором может
привести к его поломке, причинению вреда поль-
зователю или его имуществу.
Для снижения риска возникновения пожара,
поражения электрическим током или полу-
чения травм соблюдайте нижеследующие
правила.
• Прежде чем подключить устройство к элек-
тросети, убедитесь в том, что напряжение,
указанное на устройстве, соответствует на-
пряжению электросети в вашем доме.
• Во избежание риска возникновения пожара
не используйте переходники при подключе-
нии устройства к электрической розетке.
• Не оставляйте пылесос без присмотра, когда
он включен в сетевую розетку. В том случае,
если вы не пользуетесь пылесосом, а также
перед тем, как приступить к его техническому
обслуживанию, всякий раз вынимайте вилку
сетевого шнура из электрической розетки.
• Для снижения риска удара электрическим то-
ком не используйте пылесос вне помещений.
• Не используйте сетевой шнур для переноски
пылесоса, не закрывайте дверь, если сете-
вой шнур проходит через дверной проем, из-
бегайте контакта сетевого шнура с острыми
краями или углами мебели. Во время уборки
помещения запрещается переезжать пыле-
сосом через сетевой шнур - вы можете его
повредить.
• Всегда сначала отключайте пылесос кнопкой
включения/выключения, и только после этого
можно вынимать вилку сетевого шнура из
электрической розетки.
• Отключая устройство от электрической сети,
не тяните за сетевой шнур, а беритесь за
вилку сетевого шнура.
• Не беритесь за сетевую вилку или за корпус
пылесоса мокрыми руками.
• Во время сматывания сетевого шнура при-
держивайте его рукой, не допускайте, чтобы
сетевая вилка ударялась о поверхность пола.
• Запрещается закрывать выходное отверстие
устройства какими-либо предметами. За-
прещается включать устройство, если какое-
либо из его отверстий заблокировано.
• Следите за тем, чтобы волосы, свободно ви-
сящие элементы одежды, пальцы или другие
части тела не находились рядом с воздухоза-
борными отверстиями пылесоса.
• Будьте особенно внимательны при уборке
лестничных площадок.
• Запрещается использовать пылесос для
сбора легковоспламеняющихся жидкостей,
таких как бензин, растворители, запреща-
ется использование пылесоса в местах хра-
нения таких жидкостей.
• Запрещается собирать с помощью пылесоса
воду или другие жидкости, горящие или ды-
мящиеся сигареты, спички, тлеющий пепел,
а также тонкодисперсную пыль, например, от
штукатурки, бетона, муки или золы.
• Запрещается использовать пылесос, если:
– не установлен или неправильно собран
контейнер-пылесборник;
VT-1820_IM.indd 11 10.10.2013 14:16:04

12
РУССКИЙ
– не установлены входной и выходной
фильтр.
• Регулярно проверяйте вилку сетевого шнура
и сетевой шнур на наличие повреждений. Не
пытайтесь самостоятельно ремонтировать
устройство. По всем вопросам ремонта об-
ращайтесь в авторизованный (уполномочен-
ный) сервисный центр.
• Не разрешайте детям использовать пылесос
в качестве игрушки. Особое внимание про-
являйте в том случае, если рядом с работаю-
щим устройством находятся дети или лица с
ограниченными возможностями.
• Данное устройство не предназначено для ис-
пользования детьми и людьми с ограничен-
ными возможностями, если только лицом,
отвечающим за их безопасность, им не даны
соответствующие и понятные им инструкции
о безопасном пользовании устройством и тех
опасностях, которые могут возникать при его
неправильном использовании.
• Из соображений безопасности детей не
оставляйте полиэтиленовые пакеты, исполь-
зуемые в качестве упаковки, без надзора.
Внимание! Не разрешайте детям играть с по-
лиэтиленовыми пакетами или упаковочной
плёнкой. Опасность удушья!
• Храните устройство в местах, недоступных
для детей.
УСТРОЙСТВО ПРЕДНАЗНАЧЕНО ТОЛЬКО ДЛЯ
БЫТОВОГО ИСПОЛЬЗОВАНИЯ
СБОРКА ПЫЛЕСОСА
После транспортировки или хранения
устройства при пониженной температуре
необходимо выдержать его при комнатной
температуре не менее двух часов.
– Полностью распакуйте устройство и удалите
любые наклейки, мешающие работе устрой-
ства.
– Проверьте целостность устройства, при на-
личии повреждений не пользуйтесь устрой-
ством.
– Перед включением убедитесь в том, что на-
пряжение электрической сети соответствует
рабочему напряжению устройства.
Примечание: Всякий раз отключайте пылесос и
вынимайте сетевую вилку из электрической ро-
зетки во время замены щёток-насадок, а также
перед чисткой контейнера–пылесборника (8).
Подсоединение гибкого шланга,
телескопической трубки и насадок
– Вставьте наконечник гибкого шланга (10) в
воздухозаборное отверстие (9) и поверните
его по часовой стрелке до упора (рис. 1). Для
снятия гибкого шланга (11) поверните нако-
нечник (10) против часовой стрелки.
– Вставьте рукоятку гибкого шланга (12) в теле-
скопическую удлинительную трубку (14) (рис.
2).
– Выдвиньте нижнюю часть телескопической
трубки на необходимую длину, предвари-
тельно нажав на фиксатор (15) (рис. 3).
– Выберите необходимую насадку — либо
щётку для пола/ковровых покрытий (16), либо
комбинированную щётку (18) — и подсоеди-
ните насадку к телескопической удлинитель-
ной трубке (14) (рис. 4).
Щётка для пола/ковровых покрытий (16)
Установите переключатель (17) в необходимое
положение (в зависимости от типа поверхности,
на которой производится уборка).
Комбинированная щётка (18)
Щётка (18) предназначена не только для чистки
радиаторов, щелей, углов и между подушками
диванов, но и для сбора пыли с поверхности
мебели, при этом наличие ворса на щётке (18)
препятствует повреждению полированной по-
верхности мебели.
ЭКСПЛУАТАЦИЯ
Меры предосторожности
• Не производите уборку пылесосом в непо-
средственной близости от горячих поверх-
ностей, рядом с пепельницами, а также в
местах хранения легковоспламеняющихся
жидкостей.
• Если во время уборки резко снизилась вса-
сывающая мощность пылесоса, немедленно
выключите пылесос и проверьте телескопи-
ческую трубку или шланг на предмет засо-
рения. Выключите пылесос, затем отключите
его от электрической сети, устраните за-
сор, и только после этого можно продолжать
уборку.
Внимание! Всегда включайте пылесос только
с установленным контейнером-пылесборни-
ком (8), а также с входным (21), выходным
(4) и защитным (26) фильтрами. Всегда про-
веряйте правильность установки фильтров.
– Перед началом работы вытяните сетевой
шнур на необходимую длину и вставьте вилку
сетевого шнура в электрическую розетку.
Желтая отметка на сетевом шнуре преду-
преждает о максимальной длине шнура. За-
прещается вытягивать сетевой шнур дальше
красной отметки.
– Для включения пылесоса нажмите кнопку (5).
VT-1820_IM.indd 12 10.10.2013 14:16:04

13
РУССКИЙ
– Во время работы вы можете регулировать
мощность всасывания с помощью ручного
регулятора (13) на рукоятке гибкого шланга
(12).
– По окончании работы отключите пылесос,
нажав кнопку (5), и извлеките вилку сетевого
шнура из электрической розетки.
– Для сматывания сетевого шнура нажмите и
удерживайте кнопку (1), придерживайте ру-
кой сматывающийся шнур во избежание его
захлёстывания и повреждения.
– В перерывах во время работы используйте
место для «парковки» щётки (2).
– Для переноски пылесоса или контейнера-пы-
лесборника (8) используйте ручку (7) (рис. 5).
ФУНКЦИЯ АВТОМАТИЧЕСКОГО
ОТКЛЮЧЕНИЯ
• Пылесос оснащён функцией автоматиче-
ского отключения при перегреве электро-
мотора.
• При перегреве электромотора сработает ав-
томатический термопредохранитель, и пыле-
сос выключится.
• В этом случае немедленно извлеките вилку
сетевого шнура из электрической розетки.
• Проверьте телескопическую трубку и гибкий
шланг на предмет засорения и устраните за-
сор.
• Дайте пылесосу охладиться в течение при-
близительно 20-30 минут, прежде чем вклю-
чить его снова.
• Подключите прибор к электрической сети,
включите его, если пылесос не включается,
это может означать, что в пылесосе име-
ются иные повреждения. В этом случае не-
обходимо обратиться в авторизованный
(уполномоченный) сервисный центр для ре-
монта пылесоса.
ЧИСТКА И УХОД
Производите удаление пыли и мусора, разборку
и чистку контейнера-пылесборника (8) после
каждого использования пылесоса.
Начинайте уборку с помощью пылесоса только в
том случае, если из контейнера-пылесборника
(8) предварительно были удалены пыль и мусор.
Снятие контейнера-пылесборника (8) и
удаление из него пыли и мусора
– Выключите пылесос и извлеките вилку сете-
вого шнура из электрической розетки.
– Отсоедините гибкий шланг (11), повернув на-
конечник гибкого шланга (10) против часовой
стрелки.
– Держась за ручку (7), нажмите на фикса-
тор (6) и снимите контейнер-пылесборник
(8) (рис. 6).
– Расположите контейнер-пылесборник над
мусорным ведром. Откройте крышку (24),
нажав на фиксатор крышки (25) (рис. 7). Уда-
лите из контейнера-пылесборника (8) ско-
пившуюся пыль и мусор.
Разборка и чистка контейнера-пылесборника
(8)
– Выключите пылесос и отключите его от элек-
трической сети, снимите контейнер-пылес-
борник (8), удалите из него пыль и мусор.
– Придерживая контейнер-пылесборник (8)
за колбу (23), поверните крышку (19) про-
тив часовой стрелки и снимите её, при этом
крышка (19) должна сниматься вместе с се-
паратором (22).
– Откройте крышку (19), нажав на фиксатор
(20) по направлению вверх.
– Извлеките микропоролоновый и входной
фильтр (21). Извлеките микропоролоновый
фильтр и очистите его от пыли.
– Очистите входной фильтр от пыли.
– Промойте микропоролоновый и входной
фильтры под струёй теплой воды и тщательно
просушите.
– Промойте сепаратор (22) и колбу (23) под
струёй тёплой воды, затем тщательно про-
сушите.
Примечание: Перед сборкой контейнера-пы-
лесборника убедитесь в том, что все съёмные
детали - чистые и сухие.
Сборка контейнера-пылесборника (8)
– Установите микропоролоновый фильтр на
место, установите на место входной фильтр
(21), закройте крышку (19) до щелчка фикса-
тора (20).
– Установите выступы на крышке (19) в пазы
колбы (23) и поверните крышку (19) по ча-
совой стрелке до совмещения меток на
колбе (23) и на крышке (19).
– Установите контейнер-пылесборник (8) на
место до щелчка фиксатора (6).
Чистка выходного фильтра (рис. 4)
Регулярно проводите чистку выходного фильтра
(4).
– Снимите решётку (3) выходного фильтра, на-
жав на защёлку.
– Снимите выходной фильтр (4) с внутрен-
ней стороны решётки (3), промойте его под
струёй тёплой воды и тщательно просушите.
– Установите выходной фильтр (4) с внутрен-
ней стороны решётки (3).
VT-1820_IM.indd 13 10.10.2013 14:16:04

14
РУССКИЙ
– Установите решётку (3) на место.
Чистка защитного фильтра (26)
При видимом загрязнении фильтра (26) извле-
ките его, промойте, тщательно просушите и уста-
новите на место.
Примечание:
– Не используйте посудомоечную машину для
промывки фильтров (4, 21), сепаратора (22) и
колбы контейнера-пылесборника (23).
– Перед установкой фильтров (4, 21) убедитесь
в том, что они сухие.
– Запрещается использовать фен для сушки
фильтров (4, 21) и других съёмных деталей.
Корпус пылесоса
– Протирайте корпус пылесоса слегка влажной
мягкой тканью, после чего вытрите насухо.
– Запрещается погружать корпус пылесоса,
сетевой шнур и вилку сетевого шнура в воду
или в любые другие жидкости. Не допускайте
попадания жидкости внутрь корпуса пыле-
соса.
– Запрещается использовать для чистки по-
верхности пылесоса растворители и абра-
зивные чистящие средства.
ХРАНЕНИЕ
– Перед тем как убрать пылесос на длительное
хранение, проведите чистку корпуса, контей-
нера-пылесборника (8) и фильтров (4, 21, 26).
– Для удобства при хранении используйте ме-
сто для «парковки» щётки (2).
– Храните пылесос в сухом прохладном месте,
недоступном для детей.
КОМПЛЕКТАЦИЯ
1. Пылесос с установленными фильтрами и кон-
тейнером-пылесборником – 1 шт.
2. Гибкий шланг – 1 шт.
3. Телескопическая удлинительная трубка –
1 шт.
4. Универсальная щётка – 1 шт.
5. Комбинированная щётка – 1 шт.
6. Инструкция – 1 шт.
ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ
Электропитание: 220-240 В ~50 Гц
Максимальная потребляемая мощность: 1600 Вт
Мощность всасывания: 350 Вт
Производитель оставляет за собой право изме-
нять характеристики прибора без предваритель-
ного уведомления.
Срок службы прибора – 5 лет
Данное изделие соответствует всем
требуемым европейским и россий-
ским стандартам безопасности и ги-
гиены.
Производитель: АН-ДЕР ПРОДАКТС ГмбХ,
Австрия
Нойбаугюртель 38/7А, 1070 Вена, Австрия
Сделано в Китае.
VT-1820_IM.indd 14 10.10.2013 14:16:05

15
1.
2. «»
3.
4.
5. /
6.
7. /
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
15.
16. /
17. «/»
18.
19.
20.
21.
22.
23.
24.
25.
26.
!
30 -
()
;.
,
,
.
.
.
,
:
• ,
.
•
.
•
.
, -
,
.
•
.
•
,
,
.
–.
• /
,
.
• ,
,
.
•
.
•
,
.
•
.
.
• ,
,
.
•
.
• ,
, -
.
•
,
, ,
, - , ,
.
•
:
VT-1820_IM.indd 15 10.10.2013 14:16:05

16
–
– .
•
.
.
()
.
•
.
.
•
, ,
.
•
.
• !
. !
•
.
,
.
–
,
.
– ,
.
–
.
: -
, -
(8) ,
.
,
– (10)
(9)
(1-.)
(11)
(10).
– (12)
(14)(2-.).
–
,
(15)(3-.)
– – /
(16),
(18) –
(14)
(4-.).
/ (16)
- (17) (
)
.
(18)
(18) , ,
,
,
(18)
.
•
,
,-
.
•
,
,
.,
–,
.
!
(8),(21),
(4) (26)
.
.
–
,
.
.
VT-1820_IM.indd 16 10.10.2013 14:16:05

17
.
– (5)
–
(12) (13)
.
– (5)
,
.
– (1)
,
.
–
«»(2).
–
(8) (7)
(5-.)
•
.
•
,
.
•
.
•
.
•
20-30.
• ,
, ,
.
().
,
(8).
(8)
.
(8)
–
,.
– (10)
(11)
.
– (7) , (6)
(8)
(6-.).
–
.
(25) , (24) (7-.)
(8)
.
(8)
– ,
, (8)
,
.
– (8) (23)
, (19)
,
(19) (22)
.
– (20) , (19)
.
– (21)
.
,.
– .
–
,.
– (22)(23)
,.
:
.
(8)
– ,
(21) , (19)
(20).
– (19)
(23) , (19)
(23)
(19).
– (8) (6)
.
(4-.)
(4).
– (3)
.
– (4) (3)
,
,.
– (4) (3)
.
– (3).
VT-1820_IM.indd 17 10.10.2013 14:16:05

18
(26)
(26)
, ,
,.
:
– (4, 21), (22)
(23)
.
– (4, 21)
.
– (4, 21)
.
– ,
,.
– ,
.
.
–
.
–
,(8)
(4,21,26).
–
«»(2).
– , ,
.
1.
–1.
2. –1.
3. –1.
4. -1.
5. -1.
6. –1.
:220-240~50
:1600
:350
.
-5
iiii
ii. iiiii
i.
VT-1820_IM.indd 18 10.10.2013 14:16:05

19
ROMÂNĂ/ Moldoveneasc
ASPIRATOR DE PRAF
Descriere
1. Butonrularecabludealimentare
2. Locaşpentru«parcarea»periei
3. Grilajfiltrudeieşire
4. Filtrudeieşire
5. Butonpornire/oprireaspiratordepraf
6. Fixatorrecipientdecolectareaprafului
7. Mânerrecipientdecolectareaprafului/pentrutrans-
portareaaspiratorului
8. Recipientdecolectareaprafului
9. Orificiudeaspirareaaerului
10. Captfurtunflexibil
11. Furtunflexibil
12. Mânerfurtunflexibil
13. Reglormanualputeredeaspirare
14. Tubtelescopicpentrualungire
15. Fixatorreglarelungimetubtelescopic
16. Periepentrupodea/mochete
17. Comutator«covor/podea»
18. Periecombi
19. Capacfiltrudeintrare
20. Fixatorcapacfiltrudeintrare
21. Filtrudemicropoliuretanşideintrare
22. Separator
23. Balonrecipientdecolectareaprafului
24. Capacinferiorrecipientdecolectareaprafului
25. Fixatorcapac
26. Filtrudeprotecie
ATENIE!
Pentru o protecie suplimentar instalai în circuitul de
alimentareundispozitivpentrucurentrezidual(RCD)al
cruicurentnominaldedeclanşaresnudepşeasc30
mA;pentruinstalareapelailaunspecialist.
RECOMANDRI PRIVIND MSURILE DE SIGURAN
Citii cu atenie instruciunea de exploatare înainte de
utilizarea aspiratorului de praf şi pstrai-o pentru con-
sultriulterioare.
Utilizaiaparatuldoar în scopul pentru careafostcreat,
aşa cum este descris în aceast instruciune. Operarea
greşitaaspiratoruluideprafpoateduceladefectarealui,
cauzareadeprejudiciiutilizatoruluişiproprietiiacestuia.
Pentru a reduce riscul de incendiu, electrocutare sau
rnire urmai regulile urmtoare.
• Înainte de a conecta aspiratorul de praf la reeaua
electric,asigurai-vctensiuneadelucruînscris
peacestacorespundecutensiuneadinreeauaelec-
triclocal.
• Pentruaevitarisculdeincendiunufolosiipiesein-
termediareatuncicândconectaiaparatullapriz.
• Nu lsai aspiratorul de praf conectat la priza elec-
tric fr supraveghere. În cazul în care nu folosii
aparatul, precum şi înainte de a începe deservirea
tehnicaacestuia,scoateifişacablului de alimen-
taredinprizaelectric.
• Pentru a reduce riscul de electrocutare, nu folosii
aparatulînafaraîncperilor.
• Nutrageisautransportaiaparatuldecablusaude
furtunulflexibil,nufolosiicablulcamâner,nuînchi-
deiuşapestecabluşinutrageicablulpestemargini
sau muchii ascuite. Nu trecei cu aspiratorul peste
cabluldealimentarepentruanu-ldeteriora.
• Întotdeaunadeconectaiaspiratoruldeprafdelabu-
tonulpornit/opritşidoarapoiputeiscoatefişacablu-
luidealimentaredinprizaelectric.
• Nudeconectai aparatuldela reeauaelectricprin
tragere de cablu, pentru deconectare întotdeauna
trageidefiş.
• Nu atingei fişa sau carcasa aspiratorului cu mâi-
nileude.
• În timp ce rulai cablul de alimentare ghidai-l cu
mâna,nupermiteicafişasfielovitdesuprafaa
podelei.
• Nuînchideiorificiuldeieşireaaparatuluicuobiecte.
Este interzis pornirea aparatului dac unul dintre
orificiileacestuiaesteblocat.
• ineiprul,hainelelargi,degetelesaualtepriale
corpuluidepartedeorificiuldeaspirare.
• Fiideosebitdeprecauiatuncicândcuraiscrile.
• Nufolosiiaspiratorulpentruacolectalichideinflama-
bilesaucombustibile,cumarfibenzina,şinufolosii
înlocuriundeacesteaarputeafipstrate.
• Nucolectaiarticoleceardsaufumeg,cumarfii-
gri,chibriturisau scrumul mocnit, precum şipraful
findelatencuial,beton,finsaucenuş.
• Nufolosiiaspiratoruldac:
– nuesteinstalatsauesteinstalatgreşitrecipientul
decolectareaprafului;
– nusuntinstalatefiltreledeintrareşiieşire.
• Verificai cu regularitate dac fişa şi cablul de ali-
mentare nu prezint defeciuni. Nu reparai singuri
aparatul. Pentru reparaii apelai la un centru ser-
viceautorizat.
• Copiiitrebuie supravegheaipentrua nusejucacu
aparatul.Estenecesaroatentsupravegheredac
în preajma aparatului în funciune se afl copii sau
persoanecuabilitireduse.
• Acestaparatnuestedestinatpentrufolosiredectre
copiisaupersoanecuabilitiredusedecâtîncazul
încarelisedauinstruciunicorespunztoareşiclare
dectrepersoanaresponsabildesiguranalorcu
privirela folosirea sigur a aparatului şidespre ris-
curilecarepotapreaîncazdefolosireinadecvat.
• Dinmotivedesiguranacopiilornulsaifrsu-
pravegherepungile depolietilenfolosite încalitate
deambalaj.
• Atenie! Nu permitei copiilor s se joace cu pun-
gile de polietilen sau pelicula. Pericoldeasfixiere!
• Pstraiaparatulînlocuriinaccesibilepentrucopii.
APARATUL ESTE DESTINAT NUMAI UZULUI CASNIC
ASAMBLAREA ASPIRATORULUI
Duptransportareasaupstrareaaparatuluilatem-
peraturi joase, acesta trebuie inut la temperatura
camereicelpuindouore.
VT-1820_IM.indd 19 10.10.2013 14:16:05

20
ROMÂNĂ/ Moldoveneasc
– Scoateiaparatuldinambalajşiîndeprtaioriceeti-
chetecarearîmpiedicafuncionareaaparatului.
– Verificaiintegritateaaparatului,încazdedefeciuni
nuîlutilizai.
– Înaintedeapuneînfunciuneaparatulasigurai-v
ctensiuneareeleielectricecorespundecutensiu-
neadelucruaaspiratoruluidepraf.
Remarc: Întotdeauna oprii aspiratorul şi scoatei fişa
din priz în timp ce schimbai periile-accesorii, precum şi
înaintea curirii recipientului de colectare a prafului (8).
Ataşarea furtunului flexibil, tubului telescopic şi a
accesoriilor
– Introducei captul furtunului flexibil (10) în orificiul
de aspirare a aerului (9) şi rotii-l în sensul acelor
deceasornicpânlacapt(fig.1).Pentruascoate
furtunulflexibil(11)rotiicaptul(10)însenscontrar
acelordeceasornic.
– Introduceimânerulfurtunuluiflexibil(12)întubulte-
lescopicpentrualungire(14)(fig.2).
– Tragei partea inferioar a tubului telescopic la lun-
gimeanecesar,apsândînprealabilpefixator(15)
(fig.3).
– Selectaiaccesoriulnecesar—sauperiapentrupo-
dea/mochete (16), sau peria combi (18) — şi ata-
şai accesoriul la tubul telescopic pentru alungire
(14)(fig.4).
Perie pentru podea/mochete (16)
Fixaicomutatorul(17)înpoziianecesar(înfunciede
tipulsuprafeeipecareoveicura).
Peria combi (18)
Peria (18) este destinat nu numai pentru curarea
caloriferelor,spaiilorînguste,colurilorşispaiilordintre
pernelecanapelelor,darşipentrucolectareaprafuluide
pesuprafaamobilierului,prezenapruluipeperie(18)
previnedeteriorareasuprafeeilustruiteamobilierului.
EXPLOATARE
Msuri de precauie
• Nuoperaiaspiratorulpreaaproapedesursegene-
ratoare de cldur, în apropiere de scrumiere, pre-
cumşiînlocurileundesuntpstratesubstaneuşor
inflamabile.
• Dacîntimpulutilizriiasczutbruscputereadeab-
sorbieaaspiratorului,opriiimediataparatulşiverifi-
caidacnuesteblocattubultelescopicsaufurtunul
flexibil. Oprii aspiratorul şi scoatei fişa din priz –
îndeprtai blocajul, numai dup aceasta continuai
utilizareaacestuia.
Atenie!Întotdeaunaporniiaspiratoruldeprafnumai
curecipientulpentrucolectareaprafuluiinstalat(8),
precum şi cu filtrele de intrare (21), ieşire (4) şi de
protecie (26). Întotdeauna verificai corectitudinea
instalriifiltrelor.
– Înainte de a începe utilizarea tragei cablul de ali-
mentarelalungimea necesar şi introduceifişade
alimentareîn prizaelectric.Marcajul galbendepe
cabluindiclungimeamaximacablului.Nutragei
cabluldealimentaredincolodemarcajulroşu.
– Pentru a porni aspiratorul de praf apsai pe buto-
nul(5).
– Întimpulfuncionriiputeiajustaputereadeabsorb-
iecuajutorulregloruluimanual(13)depemânerul
furtunuluiflexibil(12).
– Duputilizareopriiaparatulapsândpebutonul(5)
şiscoateifişacabluluidealimentaredinpriz.
– Pentrurulareacabluluidealimentareapsaipebu-
tonul(1),ghidaicablulcumânapentrucaacestas
nuseîncâlceascşisnusedeterioreze.
– În pauze folosii locaşul pentru «parcarea» pe-
riei(2).
– Pentru mutarea aspiratorului de praf sau recipien-
tului pentru colectarea prafului (8) utilizai mânerul
(7)(fig.5).
FUNCIE OPRIRE AUTOMAT
• Aspiratorul de praf este dotat cu funcie de deco-
nectare automat în caz de supraînclzire a moto-
ruluielectric.
• Încazdesupraînclzireamotoruluielectricvaaci-
onasiguranatermicautomatşiaspiratoruldepraf
sevadeconecta.
• Înacestcazextrageiimediatfişacabluluidealimen-
taredinpriz.
• Verificai tubul telescopic şi furtunul flexibil dac
acesteanusuntblocateşiînlturaigunouiul.
• Lsaiaspiratoruldeprafsserceascaproximativ
20-30minuteînaintedea-lpornidinnou.
• Conectaidispozitivullareeauaelectric,pornii-
l,dacdispozitivul nu porneşte,acestfaptpoate
însemnacaspiratoruldeprafestedeteriorat.În
acest caz trebuie s apelai la un centru de de-
servire autorizat pentru reparaia aspiratorului
depraf.
CURARE ŞI ÎNTREINERE
Efectuaiînlturareaprafuluişigunoiului,dezasamblarea
şi curarea recipientului pentru colectarea prafului (8)
dupfiecareutilizareaaspiratorului.
Începeiscuraicuajutorulaspiratoruluidoarîncazul
încaredinrecipientuldecolectareaprafului(8)aufost
înlturateînprealabilprafulşigunoiul.
Scoaterea recipientului de colectare a prafului (8) şi
înlturarea din acesta a prafului şi gunoiului
– Opriiaspiratorul de praf şi scoatei fişacablului de
alimentaredinprizaelectric.
– Detaşai furtunul flexibil (11), rotind captul furtunu-
luiflexibil(10)însenscontraracelordeceasornic.
– inânddemâner(7),apsaipefixator(6)şiscoatei
recipientuldecolectareaprafului(8)(fig.6).
– Plasairecipientuldecolectareaprafuluideasupra
coşuluide gunoi. Deschidei capacul (24), apsând
pefixatorulcapacului(25)(fig.7).Îndeprtaidinre-
cipientuldecolectareaprafului(8)prafulşigunoiul
acumulat.
VT-1820_IM.indd 20 10.10.2013 14:16:05
This manual suits for next models
2
Table of contents
Languages:
Other Vitek Vacuum Cleaner manuals

Vitek
Vitek VT-8149 User manual

Vitek
Vitek VT-1806 User manual

Vitek
Vitek VT-1806 OG User manual

Vitek
Vitek VT-1842 G User manual

Vitek
Vitek VT-1834 B User manual

Vitek
Vitek VT-1849 R User manual

Vitek
Vitek VT-8100 CM User manual

Vitek
Vitek VT-1847 B Simple manual

Vitek
Vitek VT-1885 B User manual

Vitek
Vitek VT-1813 R User manual

Vitek
Vitek VT-1802 R User manual

Vitek
Vitek VT-8132 User manual

Vitek
Vitek Tornado VT-1824 SR User manual

Vitek
Vitek VT-8139 User manual

Vitek
Vitek VT-1805 User manual

Vitek
Vitek VT-1838 R User manual

Vitek
Vitek VT-8133 SR User manual

Vitek
Vitek VT-1890 G User manual

Vitek
Vitek VT-1805 User manual

Vitek
Vitek VT-1894 OR User manual