manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. Volkswagen
  6. •
  7. Automobile Accessories
  8. •
  9. Volkswagen 1K0 071 126 User manual

Volkswagen 1K0 071 126 User manual

Other Volkswagen Automobile Accessories manuals

Volkswagen 1K1 064 200 A User manual

Volkswagen

Volkswagen 1K1 064 200 A User manual

Volkswagen CCS2 User manual

Volkswagen

Volkswagen CCS2 User manual

Volkswagen 1T0 071 126 A User manual

Volkswagen

Volkswagen 1T0 071 126 A User manual

Volkswagen 000 071 105 J User manual

Volkswagen

Volkswagen 000 071 105 J User manual

Volkswagen T10351 User manual

Volkswagen

Volkswagen T10351 User manual

Volkswagen 1S4 071 126 User manual

Volkswagen

Volkswagen 1S4 071 126 User manual

Volkswagen Beetle Cabriolet 2013 User manual

Volkswagen

Volkswagen Beetle Cabriolet 2013 User manual

Volkswagen 2H0 071 151 User manual

Volkswagen

Volkswagen 2H0 071 151 User manual

Volkswagen 6R0 017 221 User manual

Volkswagen

Volkswagen 6R0 017 221 User manual

Volkswagen RCD550 User manual

Volkswagen

Volkswagen RCD550 User manual

Volkswagen 3C9 017 221 User manual

Volkswagen

Volkswagen 3C9 017 221 User manual

Volkswagen 7N0 071 104 Install guide

Volkswagen

Volkswagen 7N0 071 104 Install guide

Volkswagen 2K3 017 221 Install guide

Volkswagen

Volkswagen 2K3 017 221 Install guide

Volkswagen 5C6 071 126 Install guide

Volkswagen

Volkswagen 5C6 071 126 Install guide

Volkswagen Touareg 2015 User manual

Volkswagen

Volkswagen Touareg 2015 User manual

Volkswagen VAS 6558A User manual

Volkswagen

Volkswagen VAS 6558A User manual

Volkswagen VAS 6154/9 User manual

Volkswagen

Volkswagen VAS 6154/9 User manual

Volkswagen Elli Charger User manual

Volkswagen

Volkswagen Elli Charger User manual

Volkswagen 000 063 511 User manual

Volkswagen

Volkswagen 000 063 511 User manual

Volkswagen 2H0 071 691 041 Install guide

Volkswagen

Volkswagen 2H0 071 691 041 Install guide

Volkswagen 5N0 071 104 Install guide

Volkswagen

Volkswagen 5N0 071 104 Install guide

Volkswagen 2GA 071 360 User manual

Volkswagen

Volkswagen 2GA 071 360 User manual

Volkswagen 6R4 071 303 Install guide

Volkswagen

Volkswagen 6R4 071 303 Install guide

Volkswagen 01P User manual

Volkswagen

Volkswagen 01P User manual

Popular Automobile Accessories manuals by other brands

Magneti Marelli AC161 Installation instruction

Magneti Marelli

Magneti Marelli AC161 Installation instruction

FDI uEZ GUI Start here

FDI

FDI uEZ GUI Start here

JCROffroad JT Install instructions

JCROffroad

JCROffroad JT Install instructions

Rostra VOXXElectronics 250-1930 owner's guide

Rostra

Rostra VOXXElectronics 250-1930 owner's guide

TOP VEHICLE TECH GR3FORD5 installation manual

TOP VEHICLE TECH

TOP VEHICLE TECH GR3FORD5 installation manual

Safe Fleet PRIME DESIGN AR-2000-BLK manual

Safe Fleet

Safe Fleet PRIME DESIGN AR-2000-BLK manual

Skoda Fabia Combi 5J Fitting instructions

Skoda

Skoda Fabia Combi 5J Fitting instructions

Camcar 40077 Al Mounting instructions

Camcar

Camcar 40077 Al Mounting instructions

Camcar 40089 AL Mounting instructions

Camcar

Camcar 40089 AL Mounting instructions

Impac Tradesman 2000 installation manual

Impac

Impac Tradesman 2000 installation manual

DVB OFFROAD BRSB-01 installation manual

DVB

DVB OFFROAD BRSB-01 installation manual

Safari Snorkel SS385HF installation guide

Safari Snorkel

Safari Snorkel SS385HF installation guide

ULTIMATE SPEED 279746 Assembly and Safety Advice

ULTIMATE SPEED

ULTIMATE SPEED 279746 Assembly and Safety Advice

SSV Works DF-F65 manual

SSV Works

SSV Works DF-F65 manual

ULTIMATE SPEED CARBON Assembly and Safety Advice

ULTIMATE SPEED

ULTIMATE SPEED CARBON Assembly and Safety Advice

Witter F174 Fitting instructions

Witter

Witter F174 Fitting instructions

WeatherTech No-Drill installation instructions

WeatherTech

WeatherTech No-Drill installation instructions

TAUBENREUTHER 1-336050 Installation instruction

TAUBENREUTHER

TAUBENREUTHER 1-336050 Installation instruction

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.

Teilenummer / Part number / Référence / Numero pezzo
Onderdeelnummer / Artikelnummer / Número de pieza / Číslo dílu / 1K0 071 126
Go lf 04
¡
Montageanleitung
Fitting instructions
Notice de montage
Istruzioni di montaggio
Montagehandleiding
Monteringsanvisning
Instrucciones de montaje
Montážní návod
Di
                   
    
                       

              !      "    

 #  
$
    %  & ' ( ( ) * + , - .
(+/(& ,+&0,-
Änderungen des Lieferum-
fanges vorbehalten.
The right to modify
specifications is reserved.
Sous réserve de modifications.
Ci riserviamo il diritto di
apportare modifiche al
contenuto della fornitura.
Wijzigingen in leveringsomvang
voorbehouden.
Ändringar av leveransom-
fattningen förbehålles.
Se reservan las modificaciones
del volumen de suministro.
Změny rozsahu dodávky
vyhrazeny.
Grundträger
Roof bars
Porteurs
Traverse di base
Basisdragers
Lasthållarna
Portacargas básicos
Základní nosiče
Original Zubehör
Genuine Accessories
Accessoires d‘Origine
2
DGB / USA / Canada
Lieber Kunde,
wir freuen uns, dass Sie sich für ein Original-
VOLKSWAGEN-Zubehörteil entschieden haben.
Die in dieser Montageanleitung aufgeführten
Montageschritte und Sicherheitshinweise müssen
unbedingt eingehalten werden.
Schäden, welche durch Nichtbeachtung der
Montageanleitung und der Sicherheitshinweise
auftreten, sind von jeglicher Haftung aus-
geschlossen.
Dear customer,
Thank you for choosing a genuine VOLKSWAGEN
accessory.
Please follow the steps described in these
fitting instructions and abide by the safety
information.
No liability will be accepted for damage resulting
from a failure to comply with these instructions and
the safety information.
F
Cher Client
Nous vous remercions d’avoir choisi un Accessoire
d’Origine VOLKSWAGEN.
Il est impératif d’observer la façon de faire et les
consignes de sécurité données dans la présente
notice de montage.
Nous déclinons toute responsabilité pour les
dommages consécutifs à la non observation de la
notice de montage et des consignes de sécurité.
1
max.
2
max.
75 kg /
165 lbs
3
4 5
6 7
3
Achtung:
Bevor Sie mit der Montage beginnen, bitten wir
Sie, diese Montageanleitung sorgfältig zu lesen.
Bei Nichtbeachtung der Montageanleitung und
der Sicherheitshinweise gefährden Sie Ihre
Sicherheit und die Sicherheit Dritter.
Achtung:
Verschraubungen und Befestigungen nach kurzer
Fahrt kontrollieren, gegebenenfalls nachziehen
und in entsprechenden Abständen erneut
kontrollieren. Bei schlechter Wegstrecke muss
eine Überprüfung der Verschraubung in
verkürzten Abständen erfolgen. Wird dies nicht
befolgt, kann es zum Lösen bzw. Verlust des
Aufbauteiles und zur Gefährdung anderer
Verkehrsteilnehmer führen.
Achtung: Bild B
Das Fahr- und Bremsverhalten, sowie die
Seitenwindempfindlichkeit des Fahrzeuges
verändern sich. Dies sollte bei der Fahr-
weise beachtet werden. Im Interesse der
Fahrsicherheit sollte die Geschwindigkeit von
130 km/h nicht überschritten werden.
Achtung:
Aus Gründen der Sicherheit für andere Ver-
kehrsteilnehmer sollten Grundträger und
Aufbauteile bei Nichtbenutzung vom Fahrzeug
abgenommen werden.
Achtung:
Reparaturen oder Austausch von Teilen durch
einen Fachbetrieb durchführen lassen. Es wird
empfohlen, die bei Ihrem VOLKSWAGEN-Partner
erhältlichen Original-Ersatzteile zu verwenden.
Vorsicht:
Durch die Montage eines Grundträgers mit/ ohne
Aufbauteilen verändert sich die Höhe Ihres
Fahrzeuges, dies ist bei z.B. Garageneinfahrten,
Tunneldurchfahrten, Unterführungen usw.
unbedingt zu beachten.
Vorsicht:
Nicht mit montiertem Grundträger mit/ohne
Aufbauteile in die Waschanlage fahren.
Attention:
Please read these instructions carefully before
starting the installation.
You will endanger the safety of yourself and
others if you fail to comply with these instructions
and safety information.
Attention:
Check fastenings and load security after driving
for a short period. Re-tighten as necessary and
re-check at appropriate intervals. Fastenings must
be checked more regularly when driving on poor
road surfaces. If not regularly checked
attachments may become loose or fall off,
endangering other road users.
Attention: Figure B
The handling / braking characteristics and
crosswind sensitivity of the vehicle will be
affected. This should be taken into consideration
when driving. In the interests of safety do not
exceed 130 km/h.
Attention:
For the safety of other road users remove the roof
bars/supporting rods with/without attachments
when not in use..
Attention:
Repairs or exchange of parts should be carried
out by a specialist workshop. We recommend the
use of genuine spare parts obtainable from your
VOLKSWAGEN dealer.
Caution:
Fitting roof bars with/without attachments alters
the height of your vehicle. This must be taken into
consideration when driving into e.g. garages,
tunnels, underpasses etc.
Caution:
Do not drive through the car wash with roof bars
fitted, with or without attachments.
Attention :
Veuillez lire attentivement la présente notice de
montage avant de commencer les opérations de
montage.
Le non respect de la notice de montage peut être
source de danger pour vous et pour des tiers.
Attention :
Contrôlez les vissages et les fixations après un
bref trajet. Les resserrer si nécessaire et les
contrôler à nouveau à intervalles réguliers. Sur
route en mauvais état, les vissages doivent être
contrôlés plus régulièrement. Ceci est
indispensable pour éviter le desserrage et la
perte de l’accessoire et la mise en danger
d’autres usagers de la route.
Attention : Figure B
Le comportement routier du véhicule, son
freinage et sa sensibilité au vent latéral changent,
ce qui implique une adaptation correspondante
de la façon de conduire. Dans l’intérêt de la
sécurité routière, ne pas dépasser une vitesse de
130 km/h.
Attention :
Pour des raisons de sécurité des autres usagers
de la route, retirer les porteurs/tubes supports
avec/sans accessoires du véhicule lorsqu’ils ne
sont pas utilisés.
Attention :
Les réparations ou les remplacements de pièces
doivent être confiés à un professionnel. Il est
recommandé d’utiliser les pièces de rechange
d’origine disponibles auprès de votre
concessionnaire VOLKSWAGEN.
Prudence :
Le montage d’un porteur équipé ou non
d’accessoires modifie la hauteur de votre
véhicule. Il est donc impératif d’en tenir compte
par ex. dans les entrées de garages, les tunnels,
les passages souterrains, etc.
Prudence :
Ne pas entrer dans un tunnel de lavage avec le
porteur monté, avec ou sans accessoires.
Sicherheitshinweise: Safety information: Consignes de sécurité :
Achtung: Bild A
Die zulässige Dachlast von 75 kg darf nicht
überschritten werden.
Attention: Figure A
Do not exceed the permissible roof load of
75 kg.
Attention : Figure A
Ne pas dépasser la charge sur toit autorisée de
75 kg.
Caution: Figure G
To prevent damage to vehicle when transporting
roof boxes and long loads, ensure that tailgate is
opened carefully.
Prudence : Figure G
Pour éviter d’endommager le véhicule, veiller à
ouvrir prudemment le hayon lors du transport de
boîtes de toit et d’objets de grande longueur.
Vorsicht: Bild G
Um Beschädigungen am Fahrzeug zu vermeiden,
ist beim Transport von Dachboxen und längeren
Gütern darauf zu achten, dass die Heckklappe
vorsichtig geöffnet wird.
Achtung: Bild C
Dachlast auf dem Grundträger/Tragstab last-
gerecht auflegen.
Attention: Figure C
Load roof bars/supporting rods in the correct
manner.
Attention : Figure C
Placer correctement la charge sur le porteur/tube
support.
Achtung: Bild D
Maximale Breite des Grundträgers/Tragstab nicht
überschreiten.
Attention: Figure D
Do not exceed maximum width of roof
bars/supporting rods.
Attention : Figure D
Ne pas dépasser la largeur max. du porteur/tube
support.
Achtung: Bild E
Grundträger/Tragstab nicht gegeneinander
verspannen.
Attention: Figure E
Do not tension roof bars/supporting rods against
each other.
Attention : Figure E
Ne pas déformer les porteurs/tubes supports l’un
par rapport à l’autre.
Achtung: Bild F
Erst nach Montage des Grundträgers/Tragstabs
am Fahrzeug die Aufbauteile auf diese montieren.
Attention: Figure F
Mount attachments only after roof bar/supporting
rods have been fitted.
Attention : Figure F
Ne monter les accessoires qu’après avoir monté
le porteur/tube support.
4
INL
Gentile cliente,
La ringraziamo per aver scelto un accessorio
originale VOLKSWAGEN.
Le fasi di montaggio e le avvertenze di sicurezza
riportate nelle presenti istruzioni di montaggio
devono essere assolutamente rispettate.
Per danni attribuibili alla non osservanza delle
istruzioni di montaggio e delle avvertenze di
sicurezza si declina qualsiasi responsabilità.
Geachte klant,
Wij zijn verheugd, dat u voor een origineel
VOLKSWAGEN-accessoire hebt gekozen.
De in deze montagehandleiding genoemde montage-
handelingen en veiligheidsvoorschriften moeten
beslist in acht worden genomen.
Schade, die door het niet in acht nemen van de
montagehandleiding en veiligheidsvoorschriften
optreedt, is van iedere aansprakelijkheid uitgesloten.
S
Bäste kund!
Det gläder oss att du har bestämt dig för ett original
VOLKSWAGEN tillbehör.
Anvisningarna i monteringsanvisningen beträffande
montering och säkerhet måste följas utan undantag.
Skador som har uppstått genom att monterings-
anvisning och säkerhetsanvisningar inte har följts, är
uteslutna från varje form av ansvar.
8
max.
9
max.
75 kg /
165 lbs
:
; <
= >
5
Attenzione:
Prima di iniziare il montaggio, La preghiamo di
leggere con molta attenzione le presenti istruzioni
di montaggio.
La non osservazione delle istruzioni di montaggio
e delle avvertenze di sicurezza ivi contenute può
mettere a rischio la Sua personale sicurezza e
quella di terzi.
Attenzione:
Dopo un breve tragitto, controllare i collegamenti
avvitati ed i fissaggi, eventualmente riserrarli e
controllarli nuovamente ad intervalli regolari. Nel
caso di percorsi accidentati, gli intervalli per il
controllo vanno opportunamente accorciati. In
caso contrario il componente di montaggio può
allentarsi o staccarsi mettendo così in pericolo
altri utenti della strada.
Attenzione: Figura B
Con il montaggio si modificano le caratteristiche
di marcia e di frenata del veicolo, nonché la
sensibilità al vento laterale, il che dovrebbe
essere tenuto presente durante la guida. Per non
pregiudicare la sicurezza di guida, non si
dovrebbe superare la velocità di 130 km/h .
Attenzione:
Per non pregiudicare la sicurezza degli altri utenti
della strada, è consigliabile smontare dal veicolo
le traverse di base/barre di trasporto con/senza
componenti di montaggio in caso di non utilizzo.
Attenzione:
Far eseguire le riparazioni e la sostituzione di
pezzi da un’officina specializzata. Si consiglia
l’utilizzo di ricambi originali disponibili presso il
proprio rivenditore VOLKSWAGEN.
Avvertenza:
Il montaggio di una traversa di base con/senza
componenti di montaggio modifica l’altezza del
veicolo, il che va assolutamente tenuto in
considerazione prima dell’entrata in box, gallerie,
sottopassaggi ecc.
Avvertenza:
Non entrare in un impianto di lavaggio con la
traversa di base montata con/senza componenti
di montaggio.
Let op:
Lees de montagehandleiding zorgvuldig voordat u
met de montage begint.
Als u de montagehandleiding en veiligheids-
voorschriften niet in acht neemt, brengt u uw
veiligheid en die van derden in gevaar.
Let op:
Schroefverbindingen en bevestigingen na een
korte rit controleren, evt. natrekken en na
regelmatige afstanden opnieuw controleren. Bij
slecht wegdek moet controle van de
schroefverbindingen na kortere afstanden
plaatsvinden! Als dit niet in acht wordt genomen,
kan het tot losraken of verlies van het opbouwdeel
en gevaar voor overige verkeersdeelnemers leiden.
Let op: Fig. B
Het rij- en remgedrag evenals de zijwind-
gevoeligheid van de wagen veranderen. Hier moet
bij het rijden op worden gelet. In het belang van
de verkeersveiligheid mag de maximumsnelheid
van 130 km/h niet worden overschreden.
Let op:
Om andere verkeersdeelnemers niet in gevaar te
brengen, dienen basisdragers/draagstangen met
of zonder opbouwdelen te worden verwijderd van
het voertuig als ze niet worden gebruikt.
Let op:
Reparatie of vervanging van onderdelen door een
vakkundig bedrijf laten uitvoeren. Er wordt
geadviseerd bij uw VOLKSWAGEN-dealer
verkrijgbare originele onderdelen te gebruiken.
Attentie:
Door de montage van een basisdrager
met/zonder opbouwdeel verandert de hoogte van
uw wagen, dit moet bijv. bij garages, tunnels,
viaducten beslist in acht worden genomen.
Attentie:
Niet met gemonteerde basisdrager met/ zonder
opbouwdelen in de wasinstallatie rijden.
Observera:
Innan du börjar med monteringen, ber vid dig läsa
igenom denna monteringsanvisning omsorgsfullt.
Om monteringsanvisningen och dess säker-
hetsanvisningar ignoreras, riskerar du din egen
och andras säkerhet.
Observera:
Kontrollera skruvförband och fästdon efter en kort
körsträcka, efterdra vid behov och kontrollera på
nytt med jämna intervaller. På dålig och ojämn väg
måste skruvförbanden kontrolleras med kortare
avstånd. Om detta inte görs, kan det leda till att
tillbehörsdetaljer lossnar eller faller av och därvid
utgör en fara för andra trafikanter.
Observera: Fig. B
Fordonets kör- och bromsegenskaper förändras
liksom känsligheten mot sidvind. Anpassa
körsättet därefter. Av trafiksäkerhetsskäl bör
aldrig hastigheten 130 km/h överskridas.
Observera:
Av hänsyn till andra trafikanters säkerhet bör
lasthållare/hållarstavar med/utan tillbehörsdetaljer
demonteras från fordonet när de inte används.
Observera:
Reparationer och byte av delar bör överlåtas till
en fackverkstad. Vi rekommenderar att du
använder dig av de original reservdelar som du
erhåller hos din VOLKSWAGEN-återförsäljare.
Se upp:
Genom monteringen av en lasthållare med/utan
påmonterade detaljer förändras fordonets höjd,
vilket absolut måste beaktas vid t.ex.
garageninfarter, färd genom tunnlar, viadukter
osv.
Se upp:
Kör inte in i biltvättanläggning med mon-terade
lasthållare med/utan tillbehörsdetaljer.
Attenzione: Figura A
Il carico sul tetto ammesso non deve superare i
75 kg.
Let op: Fig. A
De maximaal toegestane daklast van 75 kg mag
niet worden overschreden.
Observera: Fig. A
Den tillåtna taklasten 75 kg får inte överskridas.
Attentie: Fig.G
Om beschadiging aan de wagen te vermijden,
moet er bij transport van dakkoffers en lange
goederen op worden gelet dat de achterklep
voorzichtig wordt geopend.
Se upp: Fig. G
För att förhindra att skador uppstår på fordonet,
ska man tänka på att öppna bagageluckan
försiktigt när bagagebox eller längre föremål
transporteras.
Avvertenza: Figura G
Per evitare danni al veicolo, in caso di trasporto di
box su tetto e di oggetti particolarmente lunghi,
fare attenzione ad aprire con cautela il portellone
posteriore.
Attenzione: Figura C
Ripartire il carico sul tetto in maniera omogenea
sulle traverse di base/barre di trasporto.
Let op: Fig. C
Verdeel het gewicht van de daklading gelijkmatig
over de basisdrager/draagstang.
Observera: Fig. C
Disposer correctement la charge sur les tubes
supports.
Attenzione: Figura D
Non superare la larghezza max. delle traverse di
base/barre di trasporto.
Let op: Fig. D
Maximale breedte van de draagstangen niet
overschrijden.
Observera: Fig. D
Överskrid inte lasthållarens/hållarstavens max.
bredd.
Attenzione: Figura E
Fare in modo che le traverse di base/barre di
trasporto non stiano sotto reciproca tensione.
Let op: Fig. E
Basisdragers/draagstangen mogen elkaar niet
vervormen.
Observera: Fig. E
Spänn inte lasthållarna/hållarstavarna mot
varandra.
Attenzione: Figura F
Montare i componenti di montaggio solo dopo
aver fissato le traverse di base/barre di trasporto
sul veicolo.
Let op: Fig. F
Monteer de opbouwdelen pas na de montage van
de basisdrager/draagstang.
Observera: Fig. F
Tillbehörsdetaljer ska inte monteras på
lasthållarna/hållarstavarna förrän dessa har
monterats.
Avvertenze di sicurezza: Veiligheidsvoorschriften: Säkerhetsanvisningar:
6
ECZ
? @ A B C D E F G H B I J A I K
Nos alegramos de que se haya decidido por adquirir
un accesorio original VOLKSWAGEN.
Se deberán cumplir sin falta las operaciones de
montaje y las indicaciones de seguridad que figuran
en estas instrucciones de montaje.
Los daños provocados por la inobservancia de las
instrucciones de montaje y de las indicaciones de
seguridad quedan excluidos de cualquier tipo de
responsabilidad.
Milý zákazníku,
potûšilo nás, že jste se rozhodl pro originální díl
příslušenství VOLKSWAGEN.
Montážní kroky uvedené v tomto montážním návodě
a bezpečnostní pokyny se musí bezpodmínečně
dodržovat.
Škody, vzniklé nedbáním na montážní návod a
bezpečnostní pokyny, jsou z kteréhokoliv ručení
vyjmuty.
J
L
max.
M
max.
75 kg /
165 lbs
N
O P
Q R
7
Atención:
Antes de comenzar con el montaje, le rogamos que
lea detenidamente estas instrucciones de montaje.
En caso de no observar las instrucciones de
montaje y las indicaciones de seguridad puede
amenazar su seguridad y la de terceras personas.
Atención:
Controlar las uniones atornilladas y las fijaciones
tras un breve recorrido, dado el caso, reapretarlas
y controlarlas de nuevo a intervalos correspon-
dientes. Si el trayecto presenta una calzada en
malas condiciones se deberá efectuar el control
de la unión atornillada a intervalos más cortos. Si
no se siguen estas instrucciones, se puede llegar
a soltar o perder la pieza superpuesta y provocar
un riesgo para otras personas que circulan.
Atención: Figura B
Se modifican el comportamiento de marcha y de
frenado así como la sensibilidad al viento lateral del
vehículo. Esto debería tenerse en cuenta en la for-
ma de conducir. En interés de la seguridad vial no
debería sobrepasarse una velocidad de 130 km/h.
Atención:
Por motivos de seguridad para otros usuarios, el
portacargas básico / barras portantes con / sin
piezas adosadas deberán retirarse del vehículo si
no se utilizan.
Atención:
Encomendar a un taller especializado las repara-
ciones o el cambio de las piezas. Se recomienda
utilizar las piezas de repuestos originales
VOLKSWAGEN que se pueden obtener en su
concesionario.
Precaución:
Debido al montaje de un portacargas básico
con/sin piezas superpuestas se modifica la altura
de su vehículo, lo cual se ha de tener presente sin
falta, p. ej. en las entradas de garajes, al atravesar
túneles, pasar por debajo de puentes, etc.
Precaución:
No penetrar en el tren de lavado con el portacar-
gas básico montado con/sin piezas superpuestas.
Pozor:
Před zahájením montáže si laskavě pečlivě
přečtěte tento montážní návod.
Nedbáním na montážní návod a bezpečnostní
pokyny ohrožujete svou bezpečnost a třetího.
Pozor:
Šroubová spojení a upevnění po krátké jízdě
zkontrolujte, případně dotáhněte a v příslušných
odstupech znovu zkontrolujte. Při špatném úseku
cesty musí nastat kontrola šroubových spojení ve
zkrácených odstupech! Nestane-li se tak, tak
může dojít k uvolnění, popř. ztrátě montážního dílu
a ohrožení jiných účastníků dopravy.
Pozor: Obr. B
Změní se chování při jízdě a brzdění, jakož i
citlivost na boční vítr vozidla. Na to by se mělo při
způsobu jízdy dbát. V zájmu bezpečnosti jízdy by
se neměla překročit rychlost 130 km/h.
Pozor:
Z důvodů bezpečnosti pro ostatní účastníky dopravy
by se základní nosiče/nosné tyče s/bez montážních
dílů měly při nepoužívání z vozidla odejmout.
Pozor:
Opravu či výměnu dílů nechejte provést v
odborné dílně. Doporučuje se používat
originálních náhradních dílů, které lze obdržet u
Vašeho partnera VOLKSWAGEN.
Opatrně:
Montáží základního nosiče s/bez montážních dílý
se změní výška Vašeho vozidla, na to se musí
bezpodmínečně dbát u např. vjezdů do garáží,
vjezdý do tunelů, podchodů atd.
Opatrnž:
S namontovaným základním nosičem s/bez
montážních dílů nevjeďte do zařízení k mytí aut.
Indicaciones de seguridad: Bezpečnostní pokyny:
Atención: Figura A
No se debe sobrepasar la carga admisible sobre
el techo de 75 kg.
Pozor: Obr. A
Nesmí se překročit přípustná zátěží střechy
75 kg
Opatrně: Obr. G
Om beschadiging aan de wagen te vermijden,
moet er bij transport van dakkoffers en lange
goederen op worden gelet dat de achterklep
voorzichtig wordt geopend.
Precaución: Figura G
A fin de evitar daños en el vehículo durante el
transporte de cajas portaequipajes de techo y
objetos largos, se ha de prestar atención a abrir
con cuidado la tapa del maletero.
Atención: Figura C
Disponer la carga sobre el portacargas básicos /
barra portante de acuerdo con la carga real.
Pozor: Obr. C
Střešní zátěž rozložte na základním nosiči/nosné
tyči podle hmotnosti.
Atención: Figura D
No sobrepasar la anchura máx. del portacargas
básico/barra portante.
Pozor: Obr. D
Nepřekročte max. šířku základního nosiče/nosné
tyče.
Atención: Figura E
No deformar el portacargas básico / barras
portantes entre sí.
Pozor: Obr. E
Základní nosiče/ nosné tyče proti sobě příliš
nenapnějte.
Atención: Figura F
Sólo después del montaje del portacargas
básico/ barra portante, montar sobre éstas las
piezas accesorias.
Pozor: Obr. F
Montážní díly namontujte teprve po montáži
základního nosiče/nosné tyče.
8
INL
16151413
32
1
6
7
5
12
22
23
21
19
18
17
24
26
25
20
27
4
111098
Lista pezzi:
Pos. Denominazione Qtà
1 Chiave a brugola esagonale 1
2 Tubo profilato anteriore 1
3 Tubo profilato Pos.teriore 1
4 Corsoio 4
5 Copertura piede d’appoggio 4
6 Copertura viti 8
7 Vite M6 x 16 8
8 Piede d’appoggio AS 1
9 Piede d’appoggio AD 1
10 Piede d’appoggio PS 1
11 Piede d’appoggio PD 1
12 Vite 4x8 8
13 Morsetto AS 1
14 Morsetto AD 1
15 Morsetto PS 1
16 Morsetto PD 1
17 Tampone di gomma 4
18 Vite di tension. sagomata 4
19 Disco in acciaio 4
20 Bussola in alluminio 4
21 Cappa di copertura 4
22 Coperchietto 4
23 Vite 2,5x5 4
24 Cappa sagomata 4
25 Profilato di copertura 2
26 Chiave dinamometrica 1
27 Istruzioni di montaggio 1
Stuklijst:
Pos. Benaming Aantal
1 Inbussleutel 1
2 Profielbuis voor 1
3 Profielbuis achter 1
4 Schaarblokje 4
5 Steunvoetafdekking 4
6 Boutafdekking 8
7 Bout M6x16 8
8 Steunvoet vl 1
9 Steunvoet vr 1
10 Steunvoet al 1
11 Steunvoet ar 1
12 Bout 4x8 8
13 Spanklem vl 1
14 Spanklem vr 1
15 Spanklem al 1
16 Spanklem ar 1
17 Aanslagrubber 4
18 Gecodeerde spanbout 4
19 Ring staal 4
20 Huls aluminium 4
21 Afdekkap 4
22 Afdekplaatje 4
23 Bout 2,5x5 4
24 Profielkap 4
25 Afdekprofiel 2
26 Momentsleutel 1
27 Montagehandleiding 1
GB / USA / Canada
D
F
Stückliste:
Pos. Benennung Anzahl
1 Innensechskantschlüssel 1
2 Profilrohr vorne 1
3 Profilrohr hinten 1
4 Kulissenstein 4
5 Stützfußabdeckung 4
6 Schraubenabdeckung 8
7 Schraube M6 x 16 8
8 Stützfuß VL 1
9 Stützfuß VR 1
10 Stützfuß HL 1
11 Stützfuß HR 1
12 Schraube 4x8 8
13 Spannklammer VL 1
14 Spannklammer VR 1
15 Spannklammer HL 1
16 Spannklammer HR 1
17 Anschlaggummi 4
18 Codierte Spannschraube 4
19 Scheibe Stahl 4
20 Hülse, Aluminium 4
21 Abdeckkappe 4
22 Abdeckscheibe 4
23 Schraube 2,5 x 5 4
24 Profilkappe 4
25 Abdeckprofil 2
26 Drehmomentschlüssel 1
27 Montageanleitung 1
Parts list:
Item Designation Qty
1 Hexagon socket wrench 1
2 Tubular section, front 1
3 Tubular section, rear 1
4 Sliding block 4
5 Supporting foot cover 4
6 Screw cover 8
7 Screw M6x16 8
8 Supporting foot, FL 1
9 Supporting foot, FR 1
10 Supporting foot, RL 1
11 Supporting foot, RR 1
12 Screw 4x8 8
13 Tensioning clamp, FL 1
14 Tensioning clamp, FR 1
15 Tensioning clamp, RL 1
16 Tensioning clamp, RR 1
17 Bump rubber 4
18 Coded tensioning bolt 4
19 Washer, steel 4
20 Sleeve, steel 4
21 Cover cap 4
22 Cover plate 4
23 Screw 2.5x5 4
24 Moulded cap 4
25 Cover section 2
26 Torque wrench 1
27 Fitting instructions 1
Liste des pièces :
Pos. Désignation Nbre
1 Clé pour vis à six pans creux 1
2 Tube profilé avant 1
3 Tube profilé arrière 1
4 Coulisseau 4
5 Cache pour béquille 4
6 Cache pour vis 8
7 Vis M6x16 8
8 Béquille AVG 1
9 Béquille AVD 1
10 Béquille ARG 1
11 Béquille ARD 1
12 Vis 4x8 8
13 Pince de serrage AVG 1
14 Pince de serrage AVD 1
15 Pince de serrage ARG 1
16 Pince de serrage ARD 1
17 Butée en caoutchouc 4
18 Vis de serrage codée 4
19 Rondelle acier 4
20 Douille alu 4
21 Capuchon 4
22 Rondelle de protection 4
23 Vis 2,5x5 4
24 Capuchon profilé 4
25 Profilé de recouvrement 2
26 Clé dynamométrique 1
27 Notice de montage 1
9
S E CZ
Stycklista:
Pos. Benämning Antal
1 Insexnyckel 1
2 Profilrör, främre 1
3 Profilrör, bakre 1
4 Spårmutter 4
5 Stödfotkåpa 4
6 Täckplugg för skruv 8
7 Skruv M6x16 8
8 Stödfot VF 1
9 Stödfot HF 1
10 Stödfot VB 1
11 Stödfot HB 1
12 Skruv 4x8 8
13 Spännklammer VF 1
14 Spännklammer HF 1
15 Spännklammer VB 1
16 Spännklammer HB 1
17 Anslagsgummin 4
18 Kodad fästskruv 4
19 Stålbricka 4
20 Hylsa, aluminium 4
21 Täckplåt 4
22 Täckbricka 4
23 Skruv 2,5x5 4
24 Täckprofil 4
25 Tackprofil 2
26 Momentnyckel 1
27 Monteringsanvisning 1
Lista de piezas:
Pos. Denominación Cantidad
1 Llave macho hexagonal 1
2 Tubo perfilado delantero 1
3 Tubo perfilado trasero 1
4 Taco de corredera 4
5 Recubrimiento del pie
de apoyo 4
6 Recubrimiento de tornillos 8
7 Tornillo M6x16 8
8 Pie de apoyo del. izq. 1
9 Pie de apoyo del. der. 1
10 Pie de apoyo tras. izq. 1
11 Pie de apoyo tras. der. 1
12 Tornillo 4x8 8
13 Pinza de sujeción del. izq. 1
14 Pinza de sujeción del der. 1
15 Pinza de sujeción tras. izq. 1
16 Pinza de sujeción tras. der. 1
17 Goma de tope 4
18 Tornillo de apriete codificado 4
19 Arandela de acero 4
20 Casquillo de aluminio 4
21 Caperuza de protección 4
22 Arandela de protección 4
23 Tornillo 2,5x5 4
24 Caperuza de perfil 4
25 Perfil de cubierta 2
26 Llave dinamométrica 1
27 Instrucciones de montaje 1
Kusovník:
Pol. Název Počet
1 Klíč s vnitřním šestihranem 3
2 Profilová trubka, přední 1
3 Profilová trubka, zadní 1
4 Kulisový kámen 4
5 Kryt opěrné nohy 4
6 Kryt šroubu 8
7 Šroub M6x16 8
8 Opěrná noha PL 1
9 Opěrná noha PP 1
10 Opěrná noha ZL 1
11 Opěrná noha ZP 1
12 Šroub 4x8 8
13 Napínací svorka PL 1
14 Napínací svorka PP 1
15 Napínací svorka ZL 1
16 Napínací svorka ZP 1
17 Dorazová pryž 4
18 Kódovaný napínací šroub 4
19 Podložka, ocel 4
20 Pouzdro, ocel 4
21 Krytka 4
22 Krycí podloěžka 4
23 Šroub 2,5x5 4
24 Profilová krytka 4
25 Krycí profil 2
26 Momentový klíč 1
27 Montážní návod 1
J
6 Nm max
6Nm
max.
75 kg
5,5 kg
6Nm
max.
75 kg
5,5 kg
> 2 mm
1K0 071 1261K0 071 126
FRONT LEFT REAR LEFT
10
S T
U V W
XWX Y
Z [
VY
X \
]