manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. Volvo
  6. •
  7. Automobile Accessories
  8. •
  9. Volvo 1128720 User manual

Volvo 1128720 User manual

(
EXTRASÄTE
Sats
nr
1128720, 1388476 och 1388477
EXTRA SEAT
Kit
no
1128720, 1388476 and 1388477
EXTRASITZ
Satz Nr 1128720, 1388476
und
1388477
SIEGE SUPPLEMENTAIRE
Jeu No 1128720, 1388476 et 1388477
LISÄISTUIN
Erät n:01128720, 1388476 ja 1388477
PANCHETTA SUPPLEMENTARE
Kit
No. 1128720, 1388476 e 1388477
AVD.
SECTION
ABT.
SECTION
P 8
Ersätter utgåva
Replaces issue
Ersetzt Ausgabe
Remplace I'edition
GRUPP NR DATUM
GROUP NO. DATE
GRUPPE
NR
. DATUM
GROUPE NO. DATE
85 10
Dec
85
P 8
85
10
Jan
81
Korvaa aikaisemma julkaisun
VOLVO 245, 265,
1978-
© COPYRIGHT VOL
VO
1985
LA
1154078D56
-1
0000
-
PP
31
13
05
-8
54
8
2.-
#'.
1
-#l~
'
-
012mm
o
15/32"
,
2
-SVENSKA
-
----
----
D Lokalisera hålen
(1
och
2)
under mattan. Skär med
en
vass kniv
ren
hålen.
D Klipp
ut
och vik mallen
(4)
som finns längst bak i anvis-
ningen och placera den i hål
(2)
och borra.
OBS! Borra försiktigt då bensintanken är monterad på
undersidan. Sätt dit plastskoningarna
(3).
-ENGLISH
D Localize holes
(1
and
2)
underthe carpet. Cut the holes
clean with a sharp knife.
D Cut out and fold the template
(4)
(at the end of this
in-
struction) and position it
in
hole
(2)
and
drill.
NOTE! Drill carefully sincethe fuel tank is mounted on
the underside.
Fi
tth
e plastic devices
(3).
-
o 11,5 mm
o
29/64"
'h
,.~
-SVENSKA
---------
D Borra hål i hjulhusen en!. figur, ooh sätt fast säkerhets-
bältena.
OBS! Änden med justeranordningen skall monteras
här.
Ätdragningsmoment: 20- 40 Nm,
14,
8-29
,5 fU
bs.
-DEUTSCH
---------
D
Die
Löcher
(1
und
2)
unter derVerkleidung lokalisieren,
mit einem scharfen Messer ausschneiden.
D Schabione
(4),
letzteSeite dieserAnleitung, ausschnei-
den und falten. Schabione
in
Loch
(2)
anbringen und
ausbohren.
ACHTUNG! Vorsichtig
bOhren,
da der Benzintank
an
der Unterseite eingebaut ist. Kunststoffbeschläge
(3)
einsetzen.
-FRAN9AIS
D Localiser les trous
(1
et
2)
sous le tapis. Percer les
trous å I'aide d'un couteau bien affute.
D Decouper et plier
le
mode
le
(4)
place
en
fin d'instruc-
tion,
le
mettre dans
le
trou
(2)
et percer.
ATTENTION! Faire attention lora du percage,
le
reser-
voir de carburant
se
trouvant en-dessous. Monter les
bouchons plastique
(3).
-SUOMI
D Paikanna maton alla olevat reiät
(1
ja
2).
Kaiverra reiät
puhtaiksi terävällä puukolla.
D Leikkaa asennusohjeen lopussa oleva malli
(4)
erille-
en.
Taita malli ja aseta
se
reiän
(2)
kohdalle. Porra
reikä.
HUOM! Poraa varoen, koska bensiinisäiliö sijaitsee
porauskohdan alapuolella. Käytä siksi muovikengitys-
tä
(3).
-ITALIANO
--
---
--
--
D Localizzare i recessi
(1
e
2)
sotto
il
tappetino. Appiana-
re i bordi dei recessi, servendos i di
un
colteIIo affilato.
D Ritagliare il modello
(4)
all'ultimo fogiio di queste istru-
zioni, posizionarlo sul recesso
(2)
e praticare i fori.
N_B_
Praticare i fori con estrema cautela, perche
il
ser-
batoio del carburante e montato sotto il pianale.
Mon-
tare
in
sede
gl
i inserti
(3).
-ENGLISH
D Drill holes
in
the wheel housing according to the figu-
re,
and fit the safety belts.
NOTE! The end with the adjusting device should be fit-
ted here.
Tightening torque:
20-40
Nm,
14.8-29
.5 fUbs.
--
DEUTSCH
---------
D Löcher
im
Radkasten ausbohren,
s.
Abb. und die
Si-
cherheitsgurte einsetzen.
ACHTUNG!
Das
Gurtende mit der Einstellvorrichtung
is hier anzubringen.
Anzugsmoment:
20-40
Nm,
14,8-29
,5 fUbs.
-FRAN9AIS
D Percer des trous dans le passagede rous selon la figu-
re,
puis mettre
en
place definitivement les ceintures de
securite.
ATTENTION! L'extremite avec
le
dispositif de reglage
sera montee å cet endroit.
Couple de serrage: 2
0-
40
Nm, 14,8- 29
,5
fUbs.
-SUOMI
D Poraa pyöränpesiin reiät kuvan mukaisesti. Kiinnitä
turvavyöt.
HUOM! Säätölaitteen pää
on
asennettava tänne.
Kiristysmomentti:
20-40
Nm, 14,8- 29,5 fUbs.
-ITALIANO
--------
D Praticare i fori sui passaruote, come da figura, e fissa-
re
le
cinture di sicurezza.
N.B. L'estremita della cintura col dispositivo di regola-
zione deve risultare
su
questo punto.
Coppias di serraggio: 2
0-
40
Nm,
14,8-29,
5 fUb
s.
3
./
--
SVENSKA
---------
4
D Lokalisera hål för bältets övre fästpunkt. Gör försiktigt
hål i innertaket och skruva fast bältet.
Atdragningsmoment:
20
-
40
Nm, 14,8-
29,5
ft.lbs.
3 2 1
-ENGLISH
D Localise the hole behin.de\tbe headlining for the upper
belt attachment. Makeöa
holein
the headlining and
at-
tach the belt.
Tightening
torque:
20-40 Nm,
14.8-29.5
ft.lbs.
--
DEUTSCH
---------
D
Das
Loch
fOr
den oberen Befestigun.gspunkt des Gurts
ausfinding machen. Vorsichtig die Offnuqg in der Wa- .
gendecke herstellen und
en
Gurt festschrauben.
Anzugmoment:
20-40
Nm,
14,8-29,5
ft.lbs.
-FRAN9AIS
D Localiser
le
trou pour le point superieurd'attachedela
ceinture. Percer avec precaution
un
trou dans
le
pla-
fond et visser la ceinture afond.
Coup
le
de
serrage: 20-40 Nm, 14,8-29.5 ft.lbs.
-SUOMI
D Paikanna vyön ylintä kiinnekohtaa varten oleva reikä.
Tee
varon reikä sisäkattoon ja kierrä vyö kiinni.
Kisitysmomentti:
20-
40
Nm,
14,8-
29,5
ft.lbs.
-ITALIANO
---------
D Localizzare
il
recesso per I'ancoraggio superiore della
cintura. Praticare con cautela il foro nel rivestimento
dell'imperiale e fissarvi I'attacco della cintura.
Coppia
di
serraggio:
20-40 Nm, 14,8-29,5 ft.lbs.
--
SVENSKA
---------
D Innan plastkåpan
(1)
sättes
på
sticks bältesupphänga-
ren
(2)
in
i slitsen
(3).
-ENGLISH
D Before the cover
(1)
is fitted the belt holder
(2)
is inser-
ted
in
the slot
(3).
--
DEUTSCH
---------
D Bevor der Plastikdeckel
(1)
eingebaut wird, ist derGurt-
hänger
(2)
in den Schlitz
(3)
einzufOhren.
-F
RAN9AIS
D Avant de mettre
le
couverde plastique
(1)
enfiler
le
sup-
port de ceinture
(2)
dans la fente
(3).
-SUOMI
D Ennen muovikotelon
(1)
paikalle asettamista
on
vyön
ripustin
(2)
tyännettävä rakoon
(3).
-ITALIANO
---------
D Prima
di
montare la calottina di plastica
(1),
introdurre
il gancio
(2)
nel recesso
(3).
\
5
r
3
-SVENSKA
-------
--
Gäller sats
1128720
O Hissa upp och
pa
l
la
vagnen. Alternativt
kan
trägolvet
monteras ur och luckan
(5)
användas,
se
punkt
6.
O Sätt förstärkningsplåten
(1)
på
undersidan och skruva
fast låshaken
(2).
Atdragningsmoment:
20
-
40
Nm
14,8-29,5
fUbs.
O
På
vagnar med extra tjock bagagerumsmatta skall
bricka
(3)
monteras.
OBS! Brickans kapade sida vändes bakåt i vagnen.
-ENGLISH
Applies to kit
1128720
O Jack and block up the vehicle. As
an
alternative the
floor can
be
removed and the cover
(5)
taken away
(see
point
6).
O Put the nut plate
(1)
from the underside and fit the lock
pawl
(3)
and screw.
Tightening torque:
20-
40 Nm
14
.
8-29
.5 fU
bs.
O For vehicles with extra thick carptet a washer
(3)
must
be
fitted.
NOTE! The washer shall
be
placed with the cut side
facing backwards.
. -
DEUTSCH------
---
Gilt Satz
1128720
O Wagen anheben und aufbocken.
Es
kann auch der
Holzboden ausgebaut und der Deckel
(5)
verwendet
werden, siehe Punkt
6.
O
Das
Verstärkungsblech
(1)
an
der Unterseiteaufsetzen
und den Haken
(2)
festschrauben.
Anzugsmoment:
20-40
Nm,
14,8-29,5
fUbs.
O
Bei
Wagen mit besonders dicker Kofferraummatte ist
die Scheibe
(3)
einzubauen.
ACHTUNG!
Die
abgeschnittene Seite der Scheibe
nach rOckwärts im Wagen wenden.
-FRANCAlS
Valable seulement pour le jeux
1128270
.
O Hisser et bloquer
le
vehicule -
un
autre moyen con-
siste å enlever
le
plancher
en
bois et utiliser I'ouvertu-
re
(5),
voir point
6.
O Mettre
la
plaque de
renforc;:age
(1)
sur
le
dessous et
serre å fond
le
crochet
de
verrouillage
(2).
Couple de serrage:
20-40
Nm,
14,8-29,5
fUbs.
O
Une
rondelle
(3)
seraajoutee sur les vehicules ayant un
tapis tres epais dans
le
coffre å bagages.
REMARQUE!
Les
cöte coupe de
la
rondelle devra etre
tourne vers I'arriere
du
vehicule.
-SUOMI
Koskee eriä
1128720
O Nostaylös pönkitä ajokki. Vaihtoisesti voidaan puulat-
tia posistaa sekä käyttää luukkua
(5),
ks
kohtaa
6.
O Aseta
re
i
än
alapuolelle lujituslevy
(1)
sekä kierrä lukko-
haka
(2)
kiinni.
Kiristysmomentti:
20-40
Nm,
14,8-29,5
fUbs.
O Ajokkeihin, jossa
on
erittäin paksu tavarasäiliön mat-
to, on asennettava laattas
(3).
HUOM! Latan suorareunan
on
oltava
au
ton takaosaa
kohti.
-ITALIANO
---------
Si riferisce al kit
1128720:
O Sollevare
la
vettura e mettere i cavalletti a supporto.ln
alternativa,
si
potrå rimuovere il pianale di legno e uti-
lizzare
la
botola
(5),
come illustrato
al
punto
6.
O Montare
il
lamiertato di rinforzo
(1)
sul lata inferiore e
serrare a fonda il gancio di bloccaggio.
Coppia di seraggio: 20-
40
Nm, 14,8-
29,
5 fUbs.
O Sulle versioni c
on
tappetino spesso
del
bagagliaio,
va
montata la rondella
(3).
N_B_
II
lata a tagiio della rondella
va
orientato versa
la
parte posteriore della vettura.
-SVENSKA
---------
Gäller endast sats 1388476 och 1388477
D Fäll upp bakre sittdynan och fäll ryggstödet något
framåt.
D Lossa täckskivans armar
(1)
från ryggstödet.
D
Ta
bort skruvarna
(2)
och lyft ut hela golvet.
D Lägg mutterplattan upp och
ned
på golvet, märk ut de
6 hålen och borra.
D Hissa upp och palla vagnen. Alternativt kan luckan
(5)
öppnas.
D Sätt mutterplattan
(4)
på undersidan och skruva fast
låshaken
(3)
och de övriga skruvarna.
Ätdragningsmoment: 20-40 Nm, 14,8-29,5 ft.lbs.
D Sätt tillbaka golvet.
OBS! Brickans kapade sida vändes bakåt i vagnen.
-ENGLISH
Applies only to kit no 1388476 and 1388477
D Lift up the back seat and fold the back support for-
ward somewhat.
D Undo the cover panels arms
(1)
from the seat back.
D Remove the screws
(2)
and lift out the whole floor.
D Put the nut plate upside down on the floor, mark out
for drilling the other 6 holes. Remove the nut plate and
drill.
D Jack and block up the vehicle. As an alternaive the
cover
(5)
can
be
remov
ed.
D Put the nut plate
(4)
from the underside and screw the
locking pawl
(3)
and the other screws
in
position.
Tightening torque:
20-40
Nm,
14.8-29.5
fUbs.
D Refit the floor.
NOTE! The washer shall
be
placed with the cut side
facing backwards.
-
DEUTSCH-------
--
Gilt nur Satz 1388476 und
1.388477
D Hintersitzkissen auf- und die Stizlehne etwas vorklap-
pen.
D Arme
(1)
der Deckscheibe
von
der Sitzlehne lösen.
D Schrauben
(2)
entfernen und den ganzen Boden
he-
rausheben.
D Mutterplatte verkehret auf den Boden legen, die
6.
Löcher kennzeichnen und ausbohren.
D Wagen anheben und aufbocken.
Es
kann auch der
Deckel
(5)
verwendet werden.
D Mutterplatte
(4)
an
der Unterseite anbringen und den
Sperrhaken
(3)
und die Obrigen Schrauben festschrau-
ben.
Anzugsmoment:
20-40
Nm,
14,8-29,5
fUbs.
D Boden wieder einsetzen.
ACHTUNG! Die abgeschnittene Seite der Scheibe
nach ruckwärts im Wagen wenden.
-FRAN9AIS
Valable seulement pour les jeux 1388476 et 1388477
D Soulever
le
siege arriere et rabatt
re
un
peu
le
dossier
vers I'avant. .
D Devisser les bras de la plaque de recouvrement
(1)
du
dossier.
D Enlever les vis
(2)
et
lever
le
plancher
en
entier.
D Retourner la plaque avec ecrous soundes sur
le
plan-
cher, marquer les 6 trous et percer.
D Hisser et bloquer
le
vehicule. Un autre moyen consiste
a utiliser I'ouverture
(5)
.
D Mettre la plaque
(4)
avec ecrous soudes sur
le
dessous
et serrer a fond
le
crochet
de
verouillage
(3)
et
les autres vis.
Couple de serrage:
20-40
Nm, 14,8-29,5 fUbs.
D
Remettrele
planeher.
REMARQUE! Les cöte coupe
de
la rondelle devra etre
tourne vers I'arriere du vehicule.
-SUOMI
Koskee ainoastaan eriä 13788476 ja 1388477
D Käänä takimainen istuinpatja ylös. Kaada selkänojaa
hieman etukenoon.
D Irrota peitelevyn varret
(1)
selkänojasta.
D Poista ruuvit
(2)
ja nosta koka lattia ylös.
D Aseta mutterilevy ylösalaisin lattialle, merkitse 6 reiän
paikat ja poraa reikiä.
D Nosta ylös ja pönkitä ajokki.
D Vaihtoehtoisesti voidaan luukku
(5)
avata.
D Laita mutterilevy
(4)
reiän alapuolelle. Kierrä lukkoha-
ka
(3)
kiinni, samoin muut ruuvit.
Kiriatysmomentti:
20-40
Nm,
14,8-29,5 fUbs.
D
Laitalattia
takaisin.
HUOM! Laatan suorareunan on oltava auton takaosaa
kohti.
--
ITALIANO
---------
Si
riferisce ai kits 1388476 e 1388477
D Rimuovere
il
cuscino del divano e ribaltare lo schiena-
le
di poco in avanti.
D Staccare dallo schienale i bracci della piastra di
co-
pertura
(1).
D Rimuovere
le
viti
(2)
e togliere I'intero pianale.
D Capovolgere la mensola portadadi sul pianale, segna-
re
il
posizionamento e praticare i 6 fori.
D Sollevare la vettura e mettere i cavalletti a supporto.
In
alternativa, si potra aprire la botola
(5).
D Posizionare la mensola portadadi
(4)
sul lata inferiore
e serrare a fondo
il
gancio di blocco
(3)
e
le
altre viti.
Coppia di serraggio:
20-40
Nm,
14,8-29,5
fUbs.
D Rimontare
il
pianale.
N.B.
II
lata a tagIio della rondella
va
orientato versa
la
parte posteriore della vettura.
7
-SVENSKA
--
-------
D Fäll upp luckan helt. Slå med en hammare i de
10
mäs-
singsbussningarna
(2)
i de förborrade hålen.
D Markera de bakre hålen i mattan, fäll
ned
luckan och
slå i inslagsmuttrar(4),2 st i de bakre hålen från matt-
sidan.
D Fäll upp luckan och fäst låset
(1)
och vridstången
(3)
löst.
D Kontrollera att spärren går i lås och drag åt skruvarna.
Låset är justerbart i sidled.
-ENGLISH
D Fold back the lid. Press the ten brass bushings
(2)
into
the pre-drilled holes.
D Pierce the mat through the two rear holes, fold back
the lid and install the two speed nuts
(4)
from above.
D Fold back the lid again and install lock
(1)
and controi
rod
(3)
without tightening.
D Adjust the lock sideways if necessary and tighten the
screws.
--
DEUTSCH
---------
D
Den
Deckel ganz hochklappen. Mit einem Hammerdie
10
Messingbuchsen
(2)
in die vorgebohrten Löcher
schlagen.
D Die hinteren Löcher in der Matte auszeichnen,
den
Deckel herunterklappen und 2 Einschlagmuttern
(4)
in
die hinteren
Lö
cher von der Mattenseite aus einschla-
gen.
D
Den
Deckel hochklappen und das Schloss
(1)
und die
Kurbel
(3)
lose befestigen.
D Kontrollieren,
daB
die Sperre ins Schloss fällt und die
Schrauben anziehen. Das Schloss ist seitlich regulier-
bar.
-FRAN9AIS
D Relever la plaque entierement. Taper avec un marteau
sur les dix bagues
en
laiton
(2)
dans les
tr
ous
pre-
perces.
D Reperer les trous arriere dans le tapis, rabaisser la pla-
que et enfoncer les deux ecrous
(4)
dans les trous arri-
ere,
apartir
du
cote du tapis.
D Relever
la
plaque et fixer
le
verrou
(1)
ainsi que la tige
(3)
sans serrer.
D Verifier que
le
verrou ferme bien et serrer les vis.
Le
verrou est reglable lateralement.
-SUOMI
D Käännä luukku kokonaan ylös.
Lyö
vasaraIIa
10
mes-
sinkistä holkkia
(2)
valmiiksi porattuihin reikiin.
D Merkitse takimmaisten reikien paikat mattoon, kään-
nä
luukku alas ja
Iyö
mutterit
(4)
2 kpl, takimmaisiin
rei-
kiin maton puolelta.
D Käännä luukku ylös ja kiinnitä lukko
(1)
ja kiertotanko
(3)
löysästi.
D Tarkista, että sulkulaite lukkiutuu ja kiristä ruuvit. Luk-
koa voidaan säätää sivusuunnassa.
-ITALIANO
----
- -
---
D Sollevare completamente
le
botola. Introdurre, batten-
do con un martello, le
10
boccole di ottone
(2)
nei
ri-
spettivi fori.
D Fare i riferimenti dei fori posteriori sul tappetino, ripor-
tare in sede la botola, e introdurre
in
sede i due dadi di
riscontro
(4)
nei fori posteriori.
D Sollevare
la
botola e fissare
il
blocco
(1)
e I'asta di co-
mando
(3),
senza serrare a fondo.
D ControlIare che
si
ottenga I'inserimento del blocco e
serrare
le
viti.
II
dispositivo di blocco pu6 essere
rego-
lata in senso laterale.
-SVENSKA
---------
D Placera extrasätet
på
luckan. Stick
in
sittdynans lås-
klack
(1)
i låset och skruva därefter fast sätet i hålen
med mässingsbussningar.
-ENGLISH
D Place the extra seat on the rear panel. Insert the seat
cushion's locking catch
(1)
and then screw the seat
tight
in
the holes with the brass bushings.
9
((J
8,5
mm
((J
21/64"
- - SVENSKA
---------
D Montera förstärkningsvajer
(1)
i de två bakre hålens in-
slagsmuttrar med de längre skruvarna
(2).
D Montera förstärkningsvajer i karossens andra prägling
framifrån räknat.
Borra hål
(3).
OBS! Kontrollera att spärren går i lås vid uppfällt läge.
-ENGLISH
D Install the reinforcement wires
(1)
in the two rear holes
with speed nuts, using
thelonger
screws
(2).
D Install the other end
of
the wire
to
the body. Drill a
ho-
le,
in the second reinforcement in the side member.
NOTE! Check that the lock catch locks when the lid is
folded back.
--
DEUTSCH
---------
D
Den
Extrasitz auf dem hinteren Deckel anbringen.
Den
Sperransatz
(1)
des Sitzkissens in das SchloBstecken
und danach den Sitz mit Messingbuchsen
in
den
Lö-
chern festschrauben.
-FRAN9AIS
D Placer
le
siege suppolementaire sur la plaque. Mettre
le
talon de verrouillage du coussin
(1)
dans
le
verrou
puis visser afond
le
siege dans les trous avec les
ba-
gues
en
laiton.
-SUOMI
D Aseta lisäistuin luukulle. Pistä istuinpatjan lukituskiila
(1)
lukkoon. Kierrä
se
jälkeen istuin kiinni messinki-
holkkisiin reikiin.
--ITALIANO
--
-------
D Posizionare la panchetta sulla botola. Introdurre
il
na-
sello di arresto del cuscino
(1)
nel blocco e serrare a
fondo la panchetta nei fori, con
le
boccole di ottone.
-DEUTSCH
---------
D Verstärkungsseil
(1)
in
den Einschlagmuttern der
bei-
den hinteren Löchern mit den Längeren Schrauben
(2)
befestigen.
D Verstärkungsseil
in
der zweiten Prägung der Karosse-
rie,
von
vorn gesehen, befestigen.
Loch bohren
(3).
ACHTUNG! Kontrollieren,
daB
die Sperrer
in
aufge-
klappter Lage ins Schloss fällt.
-FRAN9AIS
D Monter
le
cable
de
renforcement
(1)
dans les deux
ec-
rous montes dans les trous arriere å I'aidedes longues
vis
(2).
D Monter
le
cäble
de
renforcement dans
le
second
es-
tampage de la carrosserie, compte å partir de devant.
Percer
(3).
REMARQUE! Verifier que
le
verrou ferme bien
en
posi-
tion relevee.
-SUOMI
D Asenna vahvistusvaijeri
(1)
kahden takimmaisen reiän
muttereihin pitemmiiiä ruuveilla
(2).
D Asenna vahvistusvaijeri korin toiseen kohokuvioon
edestäpäin laskettuna.
Poraa reikä
(3);
HUOM! Tarkista, että sulkulaite lukkiutuu ylös kään-
netyssä asennossa.
--ITALIANO
---
------
D Assicurare
il
cavo
di
rinforzo
(1)
con
le
viti lunghe
(2)
nei due dadi dei fori posteriore.
D Assicurare
il
cavo nella seconda impronta di stampag-
gio della scocca, a partire dalla parte anteriore.
Praticare i fori
(3).
N_B_
ControlIare che
si
inserisca il blocco, nella posizi-
one ribaltata.
10
-SVENSKA
---------
D Vrid haken
(1),
så att rygglåsen
(2)
frigörs. Lyft upp
armstöden något och fatta i ryggstödets överkant.
Drag uppåt-bakåt.
11
Eventuell justering
av
låshake sker med tapp 3
på
ryggramen.
f2j
6
mm
f2j
15/64"
265
mm
107/16"
-ENGLISH
D
Tum
the hook
(1)
so that the back lock
(2)
is released.
Lift up the arm supports somewhat and grip the seat
back's upper edge. Pull upwards and backwards.
Any adjustments
of
the hook shall be made with pin 3.
- - DEUTSCH
--------
-
D Haken
(1)
so drehen,
daB
die Lehnenschlösser
(2)
ge·
öffnet werden.
Die
Armstotze etwas anheben und die
Oberkante der Sitzlehne ergreiften. Nach oben·
ruckwärts ziehen.
Evti. Justieren des Sperrhakens mit Bolzen 3 am
Leh·
nenrahmen.
-FRAN9AIS
D Tourner
le
crochet
(1)
de
fa~on
adebloquer
le
dossier
(2).
Soulever legerement les accoudoirs et tempoigner
le bord superieure
du
dossier. Tirer
en
arriere vers
le
haut.
Un reglage eventuel
du
crochet se fait avec la goupe
3.
-SUOMI
D Väännä hakaa
(1)
siten, että selkälukko
(2)
vapautuu.
Nosta käsinjoia hieman ylös ja ota kiinni selkänoja
yläreunasta. Vedä ylös-taaksepäin.
Mahd. lukkohaan säätäminen suoritetaan selkäpuitte·
en tapista
3.
-ITALIANO
---------
D Ruotare
il
gancio
(1)
in
modo da disiimpegnare
il
bloc·
caggio dello schienale
(2).
Sollevare di poco
il
poggiab·
raccio e fare presa sul bordo superioredello schienale.
Tirare all'indietro e contemporaneamente verso I'alto.
Per I'eventuale regolazione del gancio, agire sul perno
3.
--
SVENSKA
---------
Gäller alla säten, 1128720, 1388476 och 1388471
D Märk
ut
var hållaren
(1)
skall sitta. Märk upp för håltag·
ning.
D Borra 4 st hål.
D Ta bort främre panelen. Montera förstärkning
(2)
och
hållaren
(1)
.
D Sätt tillbaka panelen.
D Fäst ihop balk och tryck ner den i hållaren.
-ENGLISH
Applies to all seats,
1128720,
1388476
and 1388471.
D Position the attachment
(1)
as per
iiI.
and mark the
position of the holes.
D Drill four
ho
les.
D Remove the side panel. Hold the nut plate
(2)
on the in·
side and install panel and attachment
(1).
D Assemble the
rod
and press it into the attachments.
-DEUTSCH
---------
Ist
fUr
alle Sitze
1128720,
1388476 und 1388471 gUItig.
D Auszeichnen, wo der Halter
(1)
sitzen soll. Fur Lochung
auszeichnen.
D 4 Löcher bohren.
D Vordere Verkleidung entfernen. Verstärkung
(2)
und
Halter
(1)
befestigen.
D
Die
Verkleidung wieder anbringen.
D
Den
Träger zusammensetzen und
in
die Halter druk·
ken.
-FRAN9AIS
S'applique å
tO
L'- sieges
1128720,
1388476
et
1388477.
D R
ep
erer I'emplacement du
su
pport
(1)
pour
le
per~age.
D Percer 4 trous.
D
En
leve
r le panneau
av
an
t.
Monter le
ren
forcement (2)
et
le
support (1).
D Reme
ttr
e
en
place le panneau. As
se
mbler la barre et
I'enfoncer dans
le
support.
r
,
11
-SUOMI
Koskee kaikkia istuimia, 1128720, 1388476 ja 1388477
D Merkitse pitimen paikka
(1).
Merkitse reiki
en
paikkat.
D Poraa 4 reikää.
D Ota pois etupanee
li.
Asenna
va
hviskete
(2)
ja pidin (1
).
D Laita paneeli takaisi
n.
D Kokoa palk
ki
ja paina
se
pitimen.
12
--
SVENSKA
---------
D Lossa rygglåset från låshakarna.
D Fäll ihop extrasätet och tryck ner armstöden
ilåsläge
.
D Fäll tillbaka luckan, så att golvet blir slätt.
13
~
03,5
mm
~
1
o
9/64"
D Montera instegshandtaget.
D Placera mallen
(1)
mot taklampan, märk ut och borra
upp de fyra hålen.
D Skjut täckbrickan åt sidan och skruva fast instegs-
handtaget.
D Skjut tillbaka täckbrickan över skruvarna.
- - ';GLlSH
D Fit
(he
handle.
D Place the pattern
(1)
against the courtesy light, mark
out and drill the 4 holes.
D Push the cover washer to one side and screw the
handle tightly.
D Slide the cover washer back over the screws.
-ITALIANO
---------
Si riferisce a
tutti
i kits: 1128720, 1388476 e 1388477
D Segnare
il
posizionamento del supporto (1
),
per
I'
ese-
cuzione dei fo
ri.
D Praticare 4 fori.
D Rimuovere
il
pannello anteriore; montare il
ri
nfor
zo
(2)
e
il
supporto
(1).
D Rimontare il pannello.
D Asseblare la traversa e fissarla
nei
supporti.
-ENGLISH
D Undo the back locks from t
he
lock hooks.
D Fold the extra seat up and press down t
he
arm sup-
port
in
the locked position.
D
Rep
lace the panel so that t
he
floor is flat.
-DEUTSCH
----
- -
---
D Lehnenschlösser
von
SchloBhaken lösen.
D Extrasitz
zu
sammenklappen und die Armstut
zen
in
gesperrte Lage drucken.
D
Den
Dekkel zuruckklappen, so da der Kofferraumbo-
den wieder glatt wird.
-FRAN9AIS
D Debloquer
le
dossier des crochets de verouillage.
D Rabba
tt
re
le
siege supplementaire et appuyer I'accou-
doir dans sa position de verrouillage.
D Rabbattre
le
couvercle
de
fagon ace que
le
planeher
soit plat.
-
SUO
MI
D Irrota selkälukko haoista.
D Taita lisäistuin kokoon ja paina käsinojat lukkiutumi-
sasentoon.
D Käänä luukku takaisin, minkä jälkeen lattia
on
sileä.
- - ITALIANO
---------
D Disimpegnare il bloccodello schienaledai ganci di fer-
mo.
D Ribaltare la panchettae spingere i poggiabraccia nella
posizione di bloccaggio.
D Riportare
in
sede la botola in modo da uniformare il pi-
anale.
-DEUTSCH
---------
D Einsteiggriff einbauen.
D Schabione
(1)
an
der Dachlampe anbringen, die 4
Lö-
cher einzeichnen zur Seite schieben und den Einstei-
gehandgriff festschrauben.
D Die Deckscheibe wieder uber die Schrauben schie-
bewn.
-FRAN9AIS
D Monter
la
poignee montoir.
D Placer
le
modele
(1)
contre le plåfonnier,reperer et
per-
cer les quatre trous.
D Faire glisser la plaque de recouvrement de cote et vis-
ser afond la poignee montoir.
D Remettre
en
place la plaque
de
recouvrement.
-SUOMI
D Asennatulo kädensija.
D Aseta malli
(1)
kattolamppuavasten, merkitse ja poraa
4 reikää.
D Siirrä peitelaatta syrjään ja kier
rä
kädensija kiinni.
D Siirrä peitelevy takaisin ruuvien päälle.
-ITALIAN
O
--
---
----
D Montare I'appiglio sul tetto.
D Posizionare
il
modello
(1)
contro la plafoniera, fare i
ri-
ferimenti e praticare i quattro fori.
D Scostare
al
lata la copertura e serrare a fonda I'appig-
lio.
D Riportare la copertura sopra
le
viti.
I
1
Klipp ur och vik mallen D
enligt figur nedan.
Cut out and fold the
template in accordance
with below.
Schabione laut nach·
stehender Skizze aus·
schneiden und falten.
Decouper et plier le mo·
dele D suivant la figure ci·
dessous.
Leikkaa irti malli D ja taita
kuvion mukaisesti.
. Ritagliare il modello D e
piegarlo in corrispondenza
delle linee tratteggiate.
o
3,5
mm
o
9/64"
cf7\o
I
,
I
I
I
I
I
MALL D
TEMPLATED D
SCHABLONE D
MODELE D
MALLI D
MODELLO D -$;
BORRMALL FÖR INSTEGSHANDTAG.
OBS!
Se
till att mallen ligger parallellt med takkanten.
DRILLING TEMPLATE FOR THE ENTRY HANDLE.
NaTE! Make sure that the template is located parallell with the root edge.
BOHRSCHABLONE FOR EINSTEIGHALTERGRIFF.
WICHTIG! Die Schabione muss paralIei zur Dachkante liegen.
GABARIT
DE
PERCAGE
DE
POIGNEE D'ENTREE.
REMARQUE! Veiller åce que le gabarit soi parallele au bord de toL
TULOKÄDENSIJAN PORAUSMALLI
HUOM! Malli on asetettava samansuuntaisesti katon kanssa.
MODELLO PER L'ESECUZIONE DEl FORI PER L'APPIGLlO
N.B. ControlIare che il modello risulti parallelo al borde del tetto.
03,5
mm
o
9/64"
~

This manual suits for next models

2

Other Volvo Automobile Accessories manuals

Volvo Navigation System User manual

Volvo

Volvo Navigation System User manual

Volvo 13-pin Tow bar wiring User manual

Volvo

Volvo 13-pin Tow bar wiring User manual

Volvo 8637377 User manual

Volvo

Volvo 8637377 User manual

Volvo 2003 XC90 User manual

Volvo

Volvo 2003 XC90 User manual

Volvo S60 - ANNEXE 931 User manual

Volvo

Volvo S60 - ANNEXE 931 User manual

Volvo 10 CD User manual

Volvo

Volvo 10 CD User manual

Volvo 31664710 User manual

Volvo

Volvo 31664710 User manual

Volvo 091-8 User manual

Volvo

Volvo 091-8 User manual

Volvo 31414735 User manual

Volvo

Volvo 31414735 User manual

Volvo 31664097 User manual

Volvo

Volvo 31664097 User manual

Volvo NATIONAL 60848 User manual

Volvo

Volvo NATIONAL 60848 User manual

Volvo 31334457 User manual

Volvo

Volvo 31334457 User manual

Volvo 912-D User manual

Volvo

Volvo 912-D User manual

Volvo RTI S6 User manual

Volvo

Volvo RTI S6 User manual

Volvo 31339704 User manual

Volvo

Volvo 31339704 User manual

Volvo MY18 User manual

Volvo

Volvo MY18 User manual

Volvo 30721673 User manual

Volvo

Volvo 30721673 User manual

Volvo 31359397 User manual

Volvo

Volvo 31359397 User manual

Volvo 31269619 User manual

Volvo

Volvo 31269619 User manual

Volvo iP-VOL User manual

Volvo

Volvo iP-VOL User manual

Volvo SKI HOLDER User manual

Volvo

Volvo SKI HOLDER User manual

Volvo TRAVEL ACTIVE 500 User manual

Volvo

Volvo TRAVEL ACTIVE 500 User manual

Volvo 30795637 User manual

Volvo

Volvo 30795637 User manual

Volvo IL-VOL Instruction Manual

Volvo

Volvo IL-VOL Instruction Manual

Popular Automobile Accessories manuals by other brands

Car Solutions NTG 5.5 instruction manual

Car Solutions

Car Solutions NTG 5.5 instruction manual

Steinhof O-110 FITTING AND OPERATION MANUAL

Steinhof

Steinhof O-110 FITTING AND OPERATION MANUAL

Autoenterprise COMMERCIAL 2 instruction manual

Autoenterprise

Autoenterprise COMMERCIAL 2 instruction manual

Hirschmann AUTA 4000 F Series installation instructions

Hirschmann

Hirschmann AUTA 4000 F Series installation instructions

Big Mikes Performance Parts STO N SHO SNS 63 Installation procedures

Big Mikes Performance Parts

Big Mikes Performance Parts STO N SHO SNS 63 Installation procedures

GT Telecom MobiFren GBH-M100PLUS user manual

GT Telecom

GT Telecom MobiFren GBH-M100PLUS user manual

Haltech TMS-4 quick start guide

Haltech

Haltech TMS-4 quick start guide

Gibson 619900 instruction manual

Gibson

Gibson 619900 instruction manual

Beltronics 928i Vector owner's manual

Beltronics

Beltronics 928i Vector owner's manual

Douglas Dynamics SnowEx Power Plow 8100 installation instructions

Douglas Dynamics

Douglas Dynamics SnowEx Power Plow 8100 installation instructions

TxPORT Transport PRISM 3102 Configuration guide

TxPORT Transport

TxPORT Transport PRISM 3102 Configuration guide

WIX WF10328 Installation instruction

WIX

WIX WF10328 Installation instruction

Wallbox commander installation guide

Wallbox

Wallbox commander installation guide

BMW F48 Product information

BMW

BMW F48 Product information

Safe Fleet Prime Design VBB CE manual

Safe Fleet

Safe Fleet Prime Design VBB CE manual

ARB 3917140 Fitting instructions

ARB

ARB 3917140 Fitting instructions

JKS PN 2400 installation instructions

JKS

JKS PN 2400 installation instructions

Thule 1132 Fitting instructions

Thule

Thule 1132 Fitting instructions

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.