Weidmüller CTIN CM 1.6/2.5 User manual

R.T.Nr. 4348050000/01/02.12
Bedienungsanleitung
Crimpwerkzeug für gedrehte HD-,
HE- und HX-Kontakte und bauglei-
che Artikel
Operating instructions
Crimping tool for machined HD, HE
and HX contacts and products of
similar construction
Mode d’emploi
Outil de sertissage pour contacts
tournés HD-, HE- et HX et articles
de même construction
Istruzioni per l’uso
Pinza crimpatrice per contatti HD,
HE e HX torniti e articoli simili
Instrucciones de empleo
Herramienta de engarce para con-
tactos girados HD, HE y HX y artícu-
los de estructura similar
lnstruções de serviço
Ferramenta de engaste para contac-
tos HD, HE e HX torcidos e artigos
de construção idêntica
Gebruiksaanwijzing
Crimptang voor gedraaide HD-,
HE- en HX-contacten en soortgelijke
artikelen
Bruksanvisning
Crimpverktyg för vridna HT-, HE-
och HX-kontakter och artiklar med
liknande konstruktion
Szczypce do zagniatania styków
wtykowych okrągłych HD, HE i HX
oraz ich odpowiedników
Kezelési utasítás
Krimpelő szerszám forgácsolással
gyártott HD-, HE- és HX- érintkezők-
höz és hasonló felépítésű cikkekhez
Krimpovací nástroj pro kroucené
kontakty HD, HE a HX a výrobky
stejné konstrukce
Обжимные клещи для витых HD-,
HE- и HX-контактов и подобных
соединений

2
DEUTSCH
Ident Crimpwerkzeug mit Digitalanzeige
ALeiterquerschnitt 0,14 – 6,0 mm
BLeiterquerschnitt 1,5 – 10,0 mm
zum Crimpen von gedrehten Kontakten
1 Batteriefach für Typ CR 2025
2 Klemmschraube zur Crimpmaßarretierung
3 Locator mit Befestigungsschraube
4 Crimpstelle
5 Display
6 Taster „MODE”
7 „ON/OFF” Taster
8 Stellrad zur Crimpmaßeinstellung
9 Öffnung zur Betätigung des Notlösehebels
10 Endanschlag
Funktionsweise
Einschalten
1 Betätigen des Tasters „ON“ oder Drehen des Stell-
rades in beliebiger Richtung.
2 Standardanzeige erscheint in mm.
HINWEIS
Erfolgt eine Minute keine Veränderung der
Anzeige oder Betätigung eines Tasters,
schaltet sich die Digitalanzeige ab (Ener-
giesparfunktion).
Mode – Funktion festlegen
Das Werkzeug verfügt über eine Vielzahl von Anzei-
gefunktionen, die über den Taster „MODE“ ausgewählt
werden können. Dies ermöglicht dem Anwender, die
Einstellung wahlweise in mm, in inch oder die Selec-
torpositionen von F1-F8 entsprechend MIL 22520 vor-
zunehmen.
Mit dem der Zange beiliegenden Lehrdorn den ver-
deckt liegenden Taster „MODE“ kurzzeitig betätigen
und die gewünschte Anzeige in unten angegebener
Reihenfolge auswählen.
Standard
mm Display →Inch
display →MIL
selector
positions
↑
Handhabung Crimpwerkzeug
Einstellung Crimpparameter
1 Crimpstempel- und Locatoreinstellung für den zu
crimpenden Verbinder entnehmen Sie bitte den
Herstellerangaben der Crimpkontakte.
2 Die Crimpmaßeinstellung, Crimptiefe der Crimp-
stempel, wird durch Drehen des Stellrades erreicht
(Digitalanzeige).
Das einzustellende Crimpmaß muss immer von
einem größeren Wert aus erfolgen (z.B. von
1,8 mm auf Crimpmaß 1,5 mm).
3 Stellrad im Uhrzeigersinn = Crimpmaß verkleinern,
Stellrad entgegen Uhrzeigersinn = Crimpmaß
vergrößern.
4 Crimpmaßeinstellung mittels Klemmschraube
arretieren.
5 Locator durch seitliches Anheben und Drehen in
die laut Matrix festgelegte Stellung bringen.
1
2
3
3
5
6
7
8
9
10

3
Crimpen
1 Verbinder bis zum Anschlag in die Crimpstelle des
Werkzeugs einlegen. Kabel in den Verbinder ein-
führen.
2 Griffe zusammendrücken, bis Auslösesperre entrie-
gelt, Werkzeug öffnen, konfektionierten Leiter ent-
nehmen.
VORSICHT
Nicht auf den Lehrdorn oder andere ver-
gleichbare Gegenstände crimpen, um Be-
schädigungen des Werkzeugs zu vermei-
den. Das Crimpen von massiven Werk-
stoffen (z.B. Stahl) mit einer Härte größer
35 HRC ist grundsätzlich zu vermeiden.
Locatorwechsel (siehe Abb. 1)
• mittig liegende Innensechskantschraube des mon-
tierten Locator mit Innensechskantschlüssel SW
2,5 mm lösen, evtl. mit zweitem Innensechskant-
schlüssel auf gegenüberliegender Seite gegenhal-
ten
• Locator entnehmen
• optionalen Locator in umgekehrter Reihenfolge
befestigen
Batteriewechsel
Die Lebensdauer der Batterie für die Digitalanzeige
beträgt je nach Häugkeit der Benutzung ca. 1 Jahr.
Batteriewechsel: Batterieaufnahme nach oben klap-
pen, Batterie entnehmen, neue Batterie einlegen und
wieder verschließen. Vor dem Einlegen der Batterie
UNBEDINGT die Zange auf Anschlag am unteren Ein-
stellpunkt einstellen.
Nach einem Batteriewechsel oder Öffnen des Bat-
teriefachs ist ein Reset und die dazugehörige Werk-
zeugjustierung erforderlich.
Reset / Werkzeugjustierung
VORSICHT
Die Justierung des Crimpwerkzeugs sollte
ausschließlich durch autorisiertes Fachper-
sonal erfolgen, da eine unsachgemäße Ju-
stierung zu Fehlcrimpungen führt.
1 Über das Stellrad den Crimpstempel soweit zustel-
len, dass sich der beiliegende Lehrdorn ohne Spiel
zwischen den Crimpdornen bewegen lässt. Dabei
ist zu beachten, dass das einzustellende Lehrdorn-
maß immer von einem höheren Wert aus vorge-
nommen werden muss, z.B. von 2,4 mm auf Lehr-
dornmaß 2,0 mm.
2 Taste „ON“ drücken und gedrückt halten. Zusätzlich
mit dem Lehrdorn den Taster „MODE“ drücken. Ta-
ster „MODE“ mindestens 4 Sekunden gedrückt hal-
ten. Zuerst Taster „MODE“ und danach Taster „ON“
freigeben.
3 Die digitale Anzeige springt automatisch auf den
Lehrdornwert 2,0 mm (Anzeigewert in der Digitalan-
zeige 0,00).
4 Die Einstellung der Crimpparameter kann erfolgen.

4
Verschleißüberwachung – Allgemeines
Jedes Werkzeug unterliegt auch bei seiner bestim-
mungsgemäßen Verwendung einem Verschleiß. Die-
ser Verschleiß ist in bestimmten Grenzen tolerierbar
und wird bei jeder Kalibrierung ausgeglichen.
Zum Abrufen des aktuellen Werkzeugzustands und für
die numerische Ausgabe auf dem Display der Zange,
ist der Taster „Mode“ für 10 s (Bereich: 8 s bis 15 s) zu
betätigen. Ausgegeben werden nacheinander die fol-
genden Werte:
• Seriennummer
• der aktuelle Verschleißwert
• der Positionswert des unteren Anschlages der un-
verschlissenen Zange (fester Wert)
• die Anzahl der bisher durchgeführten Kalibrierungen
Als Referenzwert zur Berechnung des aktuellen Ver-
schleißwertes dient der mechanische Anschlag am un-
teren Einstellpunkt. Der Wert ist im Speicher des
Werkzeuges fes t hinter legt und kann nicht verändert
werden. Bei jedem Batteriewechsel muss ein Abgleich
mit diesem Referenzwert vorgenommen werden. Dazu
muss der folgende Ablauf eingehalten werden:
Abgleich des Referenzwertes
(Zur Vorbereitung muss die Batterie entfernt werden)
• Zange öffnen
• Einstellrad bis zum Anschlag an den unteren Ein-
stellpunkt drehen (Drehrichtung: Minus; siehe Bild)
und dort belassen
• Batterie einlegen; im Display erscheint „CAL“ als
Aufforderung zum Kalibrieren
• Zange mit dem Kalibrierdorn auf 2 mm kalibrieren
wie oben beschrieben, indem der Abstand der
Crimpdorne mittels Kalibrierdorn exakt auf 2 mm
eingestellt wird.
• Taster „ON/OFF“ gedrückt halten und mit dem Lehr-
dorn den Taster „MODE“ betätigen
• Taster „MODE“ mindestens 5 Sekunden gedrückt
halten
• nach 5 Sekunden ist der Taster „MODE“ freizuge-
ben und anschließend der Taster „ON/OFF“
• die digitale Anzeige springt automatisch auf den
Lehrdornwert 2,0 mm
• die Zange ist kalibriert und bereit für die Einstellung
der Crimpparameter
Fehlerbehebung
Die Vierdorncrimpzange erreicht ihre Verschleißgren-
ze nach ca. 50.000 Crimpzyklen. Das Überschreiten
dieser Grenze wird im Display mit der Fehlermeldung
„E1“ ausgegeben. Dabei schaltet das Display während
der Betätigung zwischen dem eingestellten Crimpwert
und der Meldung „E1“ zyklisch um und zeigt dann dau-
erhaft „E1“.
Wartung
Das Werkzeug muss vor Arbeitsbeginn immer auf ein-
wandfreie Funktion geprüft werden. Crimprückstände
sind aus den Crimpbacken und dem Locator zu entfer-
nen. Die Werkzeuggelenke sind regelmäßig mit leich-
tem Maschinenöl zu pegen. Es ist darauf zu achten,
dass alle Bolzen durch Sicherungsringe gesichert sind.

5
Reparaturen
Reparaturen an dem Crimpwerkzeug dürfen nur vom
Hersteller durchgeführt werden, andernfalls können
Unfälle für den Betreiber und Schäden am Werkzeug
entstehen.
Schützen Sie sich vor stromführenden Teilen
WARNUNG
Arbeiten Sie nicht an unter Spannung ste-
henden Teilen.
Abdecken und Abschranken von unter
Spannung stehenden Teilen in der Nähe
Ihres Arbeitsplatzes.
Anwendungsbereich
Das Werkzeug ist nur für die in der Betriebsanleitung
beschriebene Anwendung bestimmt. Eine eigenmäch-
tige Veränderung oder eine nicht bestimmungsge-
mäße Verwendung des Crimpwerkzeugs schließt eine
Haftung des Herstellers für daraus resultierende Schä-
den aus.
WARNUNG
Dieses Werkzeug liefert nicht mit allen
auf dem Markt verfügbaren Steckern und
Leitern normgerechte Ergebnisse. Dies gilt
aufgrund der in den verschiedenen zutref-
fenden Normen zugelassenen Toleranzen
selbst dann, wenn sowohl Leiter als auch
Stecker bzw. jeder verwendete Crimppar-
tikel den jeweiligen Normen entspricht.
Das Werkzeug darf daher erst eingesetzt
werden, nachdem seine Funktion mit den
zu verarbeitenden Artikeln und Leitern ge-
prüft und das Werkzeug erforderlichenfalls
nachjustiert worden ist. Es ist nicht aus-
zuschließen, dass es ohne diese Prüfung
im Einzelfall zu Fehlkontakten oder zu
erhöhtem Leitungswiderstand oder zu feh-
lender Zugfestigkeit kommen kann, welche
die Sicherheit des Gesamtartikels beein-
trächtigen. Dies kann zu schweren Per-
sonen- oder Sachschäden führen. Sollten
entsprechende Prüfungen bei Ihnen nicht
möglich sein, wenden Sie sich bitte an
Ihren Lieferanten, um eine Einstellung und
Prüfung zu veranlassen.
HINWEIS
Zu Ihrer eigenen Sicherheit benutzen Sie
nur Zubehör bzw. Zusatzgeräte, die in der
Bedienungsanleitung oder vom Hersteller
empfohlen werden. Bitte treffen Sie immer
geeignete Schutzmaßnahmen und beach-
ten Sie die für Sie gültigen Unfallverhü-
tungsvorschriften.

6
ENGLISH
Ident crimping tools with digital display
AConductor cross-section 0.14 – 6.0 mm
BConductor cross-section 1.5 – 10.0 mm
for crimping machined contacts
1 Battery compartment CR 2025
2 Clamping screw for locking crimp settings
3 Locator with fastening screw
4 Crimping recess
5 Display
6 “MODE” button
7 ”ON/OFF” button
8 Adjusting knob
9 Opening for emergency release
10 End stop
How it works
Turning on
1 Press the „ON“ button or turn the dial in any direc-
tion.
2 The standard display appears in mm units.
NOTE
If no key is pressed or no changes made to
the display for the duration of one minute,
the digital display turns off automatically
(power save function).
Determining the mode and function
This tool features a variety of display functions which
can be selected using the „MODE“ button. These en-
able the operator to set the tool as desired in millime-
tres, inches or – using the selector – from F1 to F8 in
accordance with MIL 22520.
Use the plug gauge (which is supplied with the tool) to
briey press the „MODE“ button. Then select the de-
sired display in the order shown below.
Standard
mm display →Inch
display →MIL
selector
positions
↑
Handling and operating the crimping tool
Setting the crimp parameters
1 The crimping die settings and locator settings for
the connector which you are crimping can be found
in the crimp contact manufacturer‘s specications.
2 The settings for the crimping dimensions, crimping
depth and crimping die can be accessed by turning
the dial (digital display).
The crimping size must always be set starting from
a larger value (for example, from 1.8 mm to 1.5 mm
crimping size).
3 Turn dial clockwise = decrease crimping size,
turn dial counter-clockwise = increase crimping
size)
4 Adjusting the crimping size using the screw.
5 Move the locator into the position shown in the table
by laterally lifting and turning it.

7
Crimping
1 Insert the connector in the tool‘s crimp bay until it
touches the end stop. Insert the cable into the con-
nector.
2 Press the handles together until the trigger mecha-
nism is released. Open the tool and remove the as-
sembled cable.
CAUTION
To avoid damaging the tool, be sure not to
crimp on the plug gauge or other similar ob-
jects. You should never crimp solid materi-
als (such as steel) with a hardness exceed-
ing 35 HRC.
Changing the locator (see also Fig. 1)
• Loosen the fastening screw from the locator with an
allen key 2,5 mm, maybe use a second allen key for
retain the allen screw on the opposite of the tool
• Remove locator
• Fix an optional locator vice versa
Battery replacement
The service life of the digital display‘s battery is ap-
proximately one year, depending on use.
Battery replacement: Open up the battery compart-
ment. Remove the old battery. Insert the new battery
and close compartment. To do this, ALWAYS set the
tool all the way to its lowest setting BEFORE chang-
ing the battery.
After replacing the battery or opening the battery com-
partment, you must reset the tool and adjust the set-
tings where necessary.
Reset / Tool adjustment
CAUTION
Adjustments to the crimping tools should
only be carried out by an authorized techni-
cian, since improper adjustments can lead
to faulty crimps.
1 Using the dial, adjust the crimping die so that the
supplied plug gauge ts snugly into the space be-
tween the crimping spikes. In the process you
should make sure that the set size of the plug
gauge is always adjusted starting from a greater
value (for example, starting from 2.4 mm and going
down to a 2.0-mm plug gauge size).
2 Press the „ON“ button and keep is pressed down. At
the same time, press the „MODE“ button using the
plug gauge. Keep the „MODE“ button pressed down
for at least four seconds. First release the „MODE“
button and then the „ON“ button.
3 The digital display automatically jumps to a 2.0-mm
plug gauge value (shown as 0.00 in the digital dis-
play).
4 You may now set the crimping parameters.

8
Wear monitoring – general
Any tool is subject to wear, even if used as intend-
ed. This wear is acceptable within certain limits, and is
compensated for each time the tool is calibrated.
To access the current condition of the tool as a numer-
ical readout on the display, press the MODE button for
10 seconds (8 to 15 seconds). The display will show
the following in sequence:
• Serial number
• Current wear value (current lower limit of indent)
• Position value of the lower limit of indent without
wear (reference value)
• Number of times the tool has been calibrated
The reference value for calculating the amount of wear
is the mechanical limit of the lowest setting. This val-
ue is permanently set in the tool memory and cannot
be changed. At every battery change, the tool display
must be reset to this reference value. To do this, pro-
ceed as described below.
Resetting to the reference value
(The battery must rst be removed)
• Open the tool.
• Turn the adjusting knob (shown) all the way to the
lowest setting (clockwise) and leave it there.
• Insert the battery; the display will show CAL, indi-
cating that it needs to be calibrated.
• Calibrate the tool to 2 mm with the pin gauge as
described above, by setting the crimp indent interval
to exactly 2 mm.
• Press and hold the ON/OFF button and use the tip
of the pin gauge to press the MODE button.
• Hold down the MODE button for at least 5 seconds.
• After 5 seconds, release the MODE button and then
the ON/OFF button.
• The digital display will automatically jump to the pin
gauge value of 2.0 mm.
• The tool is now calibrated and ready for setting
crimping parameters.
Troubleshooting
This four indent crimp tool reaches its wear limit af-
ter about 50,000 crimp cycles. If this amount is ex-
ceeded, the display will show error message E1. At
rst the display will switch back and forth between the
set crimp value and this error message; then it will on-
ly show E1.
Maintenance
Before beginning work, you must always check that
this tool is functioning smoothly. Crimp residue or frag-
ments must be removed from the crimping jaws and
locator. The tools joints should be regularly lubricated
with a light machine oil. Make sure that all bolts are se-
cured with locking rings.
Repairs
Only the manufacture shall conduct repairs on the
crimping tool. Improper repairs can lead to operator
accidents and tool damage.

9
Protect yourself against live current-carrying com-
ponents
WARNING
Do not work on live current-carrying com-
ponents.
You must cover and shield any live compo-
nents near your work.
Field of application
This tool is intended for use only as described in the
operating instructions. The manufacturer is excluded
from liability for damages that result from unauthorized
alterations or improper use of the crimping tool.
WARNING
This tool does not deliver compliant results
for every cable or connector available
on the market. Because of the variety of
tolerances permitted in different stand-
ards, there is no guarantee of compliance
even when the cable, connector and each
crimping element in use are in compliance
with the appropriate standards. Thus,
this tool should only be used after rst
testing it with the components that are
to be processed. The tool must then be
adjusted accordingly. If proper testing is
not carried out, then the possibility exists
for occasional malfunctioning contacts, in-
creased conductor resistance or improper
tensile strength. These can compromise
the safety of the entire product. It can also
lead to signicant personal harm or prop-
erty damage. If it is not possible for you to
conduct the proper tests, contact your sup-
plier to arrange for the correct adjustment
and testing.
NOTE
For your own safety, never use accesso-
ries or auxiliary devices that have not been
recommended in the operating instructions
or by the manufacturer. Always follow the
appropriate protective procedures and
observe the relevant accident protection
guidelines.

10
FRANÇAIS
-
mérique
ASection de conducteur 0,14 à 6,0 mm
BSection de conducteur 1,5 à 10,0 mm
pour le sertissage de contacts tournés
1 Compartiment pile de type CR 2025
2 Vis de serrage pour arrêter la taille du sertissage
3 Centreur à vis de xation
4 Emplacement de sertissage
5 Afcheur
6 Touche «MODE»
7 Touche «MARCHE/ARRÊT» (ON/OFF)
8 Molette de réglage de la taille du sertissage
9 Ouverture pour actionner le levier de desserrage
d’urgence
10 Butée
Fonctionnement
Mise sous tension
1 Activation de la touche «ON» ou rotation de la mo-
lette de réglage dans toute direction.
2 L‘afchage standard apparaît en mm.
REMARQUE
Si pendant une minute, l‘afchage ne
change pas ou aucune touche n‘est acti-
vée, l‘afcheur numérique s‘éteint (fonction
d‘économie d‘énergie).
L‘outil dispose de fonctions d‘afchage multiples que
vous pouvez choisir à l‘aide de la touche «MODE».
Ceci permet à l‘utilisateur d‘effectuer le réglage au
choix en mm, en pouces ou d‘effectuer les positions
de sélection de F1 à F8 selon MIL 22520.
Activer brièvement la touche cachée „MODE“ à l‘aide
du calibre fournit avec la pince et sélectionner l‘afcha-
ge souhaité dans l‘ordre indiqué ci-dessous.
Afchage
standard
mm
→Afchage
en pouces →Positions
sélecteur
MIL
↑
Manipulation de l‘outil de sertissage
Réglage des paramètres de sertissage
1 Pour le réglage du poinçon de sertissage et du cen-
treur du connecteur à sertir, veuillez consulter les
instructions du fabricant des contacts à sertir.
2 Le réglage du sertissage et la profondeur de sertis-
sage des poinçons s‘ajustent en tournant la molette
de réglage (afcheur numérique).
La mesure de sertissage à régler doit toujours être
effectuée à partir d‘une valeur supérieure (par ex. de
1,8 mm pour une taille de sertissage de 1,5 mm).
3 Molette de réglage dans le sens horaire = diminuer
le réglage du sertissage, molette dans le sens anti-
horaire = augmenter le réglage du sertissage.
4 Arrêter le réglage du sertissage à l‘aide de la vis de
blocage.
5 Mettre le centreur à la position déterminée par la
matrice en le levant latéralement et en le tournant.

11
Sertissage
1 Insérer le connecteur jusqu‘en butée dans l‘empla-
cement de sertissage de l‘outil. Introduire le câble
dans le connecteur.
2 Appuyer sur les poignées jusqu‘à ce que le bloca-
ge de déclenchement se déverrouille, ouvrir l‘outil et
enlever le conducteur confectionné.
ATTENTION
Ne pas sertir sur le calibre ou d‘autres ob-
jets comparables, an éviter d‘endomma-
ger l‘outil. Le sertissage de matières massi-
ves (par ex. l‘acier) d‘une dureté supérieure
à 35 HRC est à éviter par principe.
Remplacement du centreur (voir Fig. 1)
• à l’aide d’une clé six pans de 2,5 desserrer la vis
six pans creux située au milieu du centreur monté,
au besoin tenir la vis du côté opposé, à l’aide d’une
deuxième clé six pans
• retirer le centreur
• xer le centreur en option, dans l’ordre inverse
Remplacement de la pile
La durée de vie de la pile pour l‘afcheur numérique
est env. de 1 an, selon la fréquence de l‘utilisation.
Remplacement de la pile : Basculer le volet du com-
partiment à pile vers le haut, enlever la pile, insérer
une nouvelle pile et refermer. Avant de mettre en place
la pile, régler IMPÉRATIVEMENT la pince en butée au
point de réglage inférieur.
Après remplacement de la pile ou ouverture du com-
partiment, une remise à zéro ainsi que l‘ajustement de
l‘outil correspondant sont nécessaires.
Réinitialisation / ajustement de l‘outil
ATTENTION
L‘ajustement de l‘outil de sertissage doit
être effectué exclusivement par du person-
nel autorisé, un réglage incorrect pouvant
provoquer des sertissages erronés.
1 A l‘aide de la molette de réglage, régler la fermeture
du poinçon de sertissage jusqu‘à pouvoir bouger le
calibre fourni sans aucun jeu entre les mandrins de
sertissage. Veuillez veiller à ce que la mesure ré-
glable du calibre doit toujours être effectuée depuis
une valeur supérieure, par ex. de 2,4 mm à un cali-
bre de 2,0 mm.
2 Appuyer sur la touche «ON» et la maintenir enfon-
cée. De plus, appuyer sur la touche «MODE» à
l‘aide du calibre. Maintenez la touche «MODE» en-
foncée pendant au moins 4 secondes. Relâcher
d‘abord la touche «MODE» et ensuite la touche
«ON».
3 L‘afchage numérique bascule automatiquement à
la valeur de calibre 2,0 (valeur de l‘afchage numé-
rique 0,00).
4 Le réglage des paramètres de sertissage peut être
effectué.

12
Contrôle d’usure – généralités
Même en cas d’utilisation conforme à sa destination,
tout outillage est soumis à une usure. Cette usure est
tolérable dans une certaine limite, et se compense à
chaque étalonnage.
An de lire l’état actuel de l’outil ainsi que pour la sor-
tie numérique sur l’afcheur de la pince, actionner la
touche «Mode» pendant 10 s (plage : 8 à 15 s). Suc-
cessivement, les valeurs suivantes s’afchent :
• Numéro de série
• Valeur de l’usure actuelle
• Valeur de positionnement de la butée inférieure de
la pince non fermée (valeur xe)
• Nombre d’étalonnages effectués à ce jour
Pour calculer la valeur d’usure actuelle, la butée mé-
canique au point de réglage bas sert de valeur de ré-
férence. Cette valeur est enregistrée en mémoire de
l’outil et ne peut être modiée. A chaque changement
de la pile, il faut effectuer une compensation avec
cette valeur de référence. A cet effet, il faut respecter
la procédure suivante :
Compensation de la valeur de référence
(la pile doit au préalable avoir été enlevée)
• ouvrir la pince
• tourner la molette de réglage jusqu’en butée au
point bas (sens de rotation : Moins ; voir gure) et
l’y laisser
• insérer la pile ; s’afche alors «CAL» dans l’af-
cheur, comme demande d’étalonnage
• étalonner la pince à 2 mm à l’aide de la jauge
d’étalonnage, comme décrit ci-dessus, en réglant
l’écartement des mandrins de sertissage à l’aide de
la jauge à exactement 2 mm.
• maintenir la touche «ON/OFF» enfoncée et à l’aide
de la jauge, actionner la touche «MODE»
• maintenir la touche «MODE» enfoncée pendant au
moins 5 secondes
• après 5 secondes, relâcher la touche «MODE» puis
la touche «ON/OFF»
• l’afcheur numérique passe automatiquement à la
valeur de jauge de 2,0 mm
• la pince est étalonnée et prête pour le réglage des
paramètres de sertissage
Elimination des erreurs
La pince à quatre mors atteint sa limite d’usure après
env. 50 000 cycles de sertissage. Lorsque cette limite
est dépassée, l’afcheur afche le message d’erreur
«E1». Pendant l’action, l’écran commute alors entre
la valeur de sertissage réglée et le message «E1» de
façon cyclique, puis afche ensuite «E1» en perma-
nence.
Entretien
Avant de commencer le travail, l‘outil doit toujours être
vérié en vue de son fonctionnement correct. Enlevez
les résidus de sertissage des mors de sertissage et du
centreur. Les articulations des outils doivent être entre-
tenues régulièrement avec de l‘huile machine légère.
Veillez à ce que tous les boulons soient sécurisés par
des anneaux élastiques (circlips).

13
Réparations
Les réparations sur l‘outil de sertissage ne doivent être
effectuées que par le fabricant. Dans le cas contraire,
l‘exploitant risque des accidents ainsi que des dom-
mages sur l‘outil.
Protégez-vous des pièces conductrices de l‘élec-
tricité
AVERTISSEMENT
Ne travaillez pas sur des pièces sous
tension.
Couvrez et empêchez l‘accès aux pièces
sous tension à proximité de votre poste
de travail.
Domaine d‘utilisation
Cet outil n‘est destiné qu‘à l‘utilisation prévue décri-
te dans le mode d‘emploi. Toute modication effectuée
par vos propres moyens ou une utilisation non confor-
me de l‘outil de sertissage exclue la responsabilité du
fabricant pour les dommages pouvant en résulter.
AVERTISSEMENT
Cet outil ne fournit pas de résultats stan-
dardisés avec tous les connecteurs et
conducteurs disponibles sur le marché.
En raison des tolérances admises par les
différentes normes applicables, ceci s‘ap-
plique également même si les conducteurs
ainsi que les connecteurs et tout article de
sertissage répondent aux normes respec-
tives. L‘outil ne doit donc être utilisé que si
son fonctionnement a été vériée à l‘aide
des articles et conducteurs à traiter, et
lorsque l‘outil a été réajusté si nécessaire.
Il n‘est pas exclu que sans ce contrôle,
de mauvais contacts, une résistance de
ligne supérieure à la normale ou une résis-
tance à la traction insufsante peuvent se
produire, réduisant la sécurité de l‘article
dans sa totalité. Cela peut conduire à de
graves dommages corporels ou matériels.
Si de tels contrôles ne sont pas possibles
chez vous, veuillez vous adresser à votre
fournisseur pour demander un réglage et
un contrôle.
REMARQUE
Pour votre propre sécurité, veillez à n‘uti-
liser que des accessoires ou des équi-
pements supplémentaires expressément
conseillés dans le mode d‘emploi ou par le
constructeur. Veuillez toujours prendre des
mesures de protection appropriées et res-
pecter les prescriptions de prévention des
accidents en vigueur pour vous.

14
ITALIANO
Pinza crimpatrice Ident con indicatore digitale
ASezione del conduttore 0,14 – 6,0 mm
BSezione del conduttore 1,5 – 10,0 mm
per la crimpatura di contatti torniti
1 Vano batterie per modello CR 2025
2 Vite di bloccaggio per la quota di crimpatura
3 Locator con vite di ssaggio
4 Punto di crimpatura
5 Display
6 Pulsante “MODE”
7 Pulsante “ON/OFF”
8 Manopola girevole per la regolazione della quota
di crimpatura
9 Apertura per l’azionamento della leva di sgancio
d’emergenza
10 Finecorsa
Funzionamento
Accensione
1 Premere il tasto „ON“ oppure ruotare la ghiera di re-
golazione nella direzione desiderata.
2 La visualizzazione standard è espressa in mm.
NOTA
Se per un minuto la visualizzazione non cam-
bia oppure se non viene premuto alcun tasto
entro questo arco di tempo, l’indicatore digitale
si spegne (funzione di risparmio energetico).
L’attrezzo dispone di una serie di funzioni di visualizza-
zione selezionabili mediante il tasto „MODE“. Questo
consente all’utente di eseguire l’impostazione a scelta
in mm, in pollici o di selezionare le posizioni del selet-
tore da F1 a F8 secondo MIL 22520.
Con la pinza in dotazione con il calibro a tampone
azionare brevemente il tasto „MODE“ nascosto e sele-
zionare la visualizzazione desiderata nella sequenza
sotto specicata.
Visualizza-
zione stan-
dard in mm
→Visualiz-
zazione in
pollici
→MIL se-
lector posi-
tions
↑
Utilizzo della pinza crimpatrice
Impostazione dei parametri di crimpatura
1 L’impostazione del punzone di crimpatura e del Lo-
cator per i serrali da crimpare è specicata nei dati
del costruttore dei contatti a crimpare.
2 L’impostazione della quota di crimpatura, della profondi-
tà del punzone di crimpatura, viene raggiunta ruotando
la ghiera di regolazione (indicatore digitale). L’imposta-
zione della quota di crimpatura deve avvenire sempre
da un valore superiore (ad es. da 1,8 mm a 1,5 mm).
3 Ghiera di regolazione in senso orario = la quota di
crimpatura si riduce, ghiera di regolazione in senso
antiorario = la quota di crimpatura aumenta.
4 Fissare la quota di crimpatura mediante la vite di arresto.
5 Portare il Locator nella posizione indicata dalla ma-
trice, sollevandolo e ruotandolo lateralmente.

15
Crimpatura
1 Inserire i serrali nel punto di crimpatura dell’attrez-
zo no all’arresto. Inserire il cavo nel serrali.
2 Premere l’impugnatura no a sbloccare il blocco di
scatto, aprire l’attrezzo, rimuovere il conduttore con-
fezionato.
ATTENZIONE
Per evitare danneggiamenti all’attrez-
zo, non eseguire la crimpatura sul calibro
a tampone o altri oggetti simili. In linea di
massima, evitare di crimpare materiali pie-
ni (ad es. acciaio) con una durezza supe-
riore a 35 HRC.
Cambio del Locator (vedere Fig. 1)
• allentare la brugola al centro del Locator montato
con una chiave a brugola da 2,5 mm; se neces-
sario, tenere con una seconda chiave a brugola
dall’altro lato
• rimuovere il Locator
• ssare il Locator opzionale seguendo la procedura
nell’ordine inverso
Sostituzione della batteria
La durata della batteria dell’indicatore digitale è di cir-
ca un anno, in funzione anche della frequenza di uti-
lizzo.
Sostituzione della batteria: sollevare il coperchio, to-
gliere la batteria, inserire la nuova batteria e richiudere
il coperchio. Prima di inserire la batteria è ASSOLUTA-
MENTE NECESSARIO portare la pinza a battuta sul
punto di regolazione inferiore
Dopo avere sostituito la batteria o aperto il vano batte-
rie, è necessario eseguire un ripristino e le necessarie
regolazioni dell’attrezzo.
Ripristino/regolazione dell’attrezzo
ATTENZIONE
Per evitare errori e problemi di crimpatura,
la regolazione della pinza crimpatrice de-
ve essere eseguita esclusivamente da tec-
nici autorizzati.
1 Con la ghiera di regolazione, avanzare il punzone di
crimpatura no a riuscire a muovere il calibro a tam-
pone in dotazione senza gioco tra le spine di crim-
patura. In questo caso, ricordare che la quota da
regolare del calibro a tampone deve essere sem-
pre calcolata con un valore superiore, ad esempio
2,4 mm in caso di quota di 2,0 mm.
2 Premere e tenere premuto il tasto „ON“. Con il cali-
bro a tampone premere inoltre il tasto „MODE“. Te-
nere premuto il tasto „MODE“ per almeno 4 secondi.
Rilasciare prima il tasto „MODE“, quindi il tasto „ON“.
3 L’indicatore digitale passa automaticamente al valo-
re del calibro a tampone 2,0 mm (valore dell’indica-
tore digitale 0,00).
4 A questo punto può avere luogo l’impostazione dei
parametri di crimpatura.

16
Controllo dell’usura – Informazioni generali
Qualunque utensile è soggetto ad usura anche se uti-
lizzato secondo l’uso conforme. Tale usura è tollera-
bile entro certi limiti e viene compensata a ogni cali-
brazione.
Per controllare l’attuale stato dell’utensile e visualiz-
zare sul display i dati numerici relativi alla pinza, tene-
re premuto il pulsante “Mode” per 10 s (intervallo: da 8
s a 15 s). Vengono visualizzati in sequenza i seguen-
ti valori:
• numero di serie
• il valore di usura aggiornato
• il valore di posizione della battuta inferiore della pin-
za non usurata (valore sso)
• il numero di calibrazioni nora eseguite
Come valore di riferimento per il calcolo del valore di
usura aggiornato si utilizza la battuta meccanica sul
punto di regolazione inferiore. Il valore è memorizzato
stabilmente nella memoria dell’utensile e non può es-
sere modicato. A ogni cambio della batteria è neces-
sario eseguire una taratura con questo valore di rife-
rimento. A tal ne occorre utilizzare la seguente pro-
cedura:
Taratura del valore di riferimento
(per la preparazione è necessario rimuovere la bat-
teria)
• aprire la pinza
• ruotare la manopola di regolazione no alla battuta
sul punto di regolazione inferiore (senso di rotazio-
ne: verso il meno; vedere la gura) e lasciarla in
questa posizione
• inserire la batteria; sul display compare il messag-
gio “CAL” di richiesta della calibrazione
• calibrare la pinza con la spina di calibrazione a
2 mm come sopra descritto, regolando la distanza
delle spine di crimpatura tramite la spina di calibra-
zione esattamente a 2 mm.
• tenere premuto il pulsante “ON/OFF” e premere il
pulsante “MODE” con il calibro
• tenere premuto il pulsante “MODE” per almeno 5
secondi
• rilasciare il pulsante “MODE” dopo 5 secondi, quindi
rilasciare il pulsante “ON/OFF”
• l’indicatore digitale passa automaticamente al valo-
re del calibro di 2,0 mm
• la pinza è tarata e pronta per l’impostazione dei pa-
rametri di crimpatura
Risoluzione dei problemi
La pinza di crimpatura a quattro spine ha un limite di
usura di circa 50.000 cicli di crimpatura. Il superamen-
to di questo limite viene segnalato sul display con il
messaggio di errore “E1”. In questo caso, durante l’a-
zionamento, il display alterna ciclicamente la visualiz-
zazione del valore di crimpatura impostato e il mes-
saggio “E1”, per poi mostrare stabilmente il messag-
gio “E1”.
Manutenzione
Controllare sempre che l’attrezzo sia pienamente fun-
zionante prima di iniziare a lavorare. Rimuovere i re-
sidui della crimpatura dalle ganasce e dal Locator. Gli
snodi dell’attrezzo vanno sottoposti a manutenzione
regolare mediante applicazione di un leggero strato di
olio. Assicurarsi che tutti i perni siano ssati con anel-
li di sicurezza.

17
Riparazioni
Le riparazioni sulla pinza di crimpatura devono esse-
re eseguite solo dal costruttore; in caso contrario po-
trebbero vericarsi incidenti a scapito del conduttore e
danni all’attrezzo.
Proteggersi dai componenti sotto tensione
AVVERTENZA
Non operare su componenti sotto tensione.
Coprire e proteggere le parti sotto tensione
in prossimità della postazione di lavoro.
Campo d‘applicazione
L‘apparecchio è adatto soltanto all‘uso descritto nel-
le relative istruzioni. Una variazione fatta in proprio o
un utilizzo non conforme della pinza crimpatrice esclu-
de la responsabilità del costruttore per i danni da ciò ri-
sultanti.
AVVERTENZA
Questo attrezzo non fornisce risultati a
norma con tutti i connettori e conduttori
reperibili in commercio. In virtù delle tol-
leranze ammissibili nelle diverse norme,
questo vale solo se sia il conduttore che il
connettore oppure ogni articolo a crimpare
utilizzato corrispondono alle relative norme.
L’attrezzo deve pertanto essere utilizzato
solo dopo averne vericato il funzionamen-
to con gli articoli e i conduttori da lavorare e
dopo essere stato debitamente registrato.
Senza questo controllo, in casi particolari,
potrebbero notarsi contatti difettosi, un
incremento della resistenza del conduttore
o la mancanza della resistenza a trazione
che potrebbero compromettere la sicurezza
dell’articolo. Ciò potrebbe pertanto causare
danni seri alle persone o alle cose. Se que-
sti controlli non fossero possibili, si prega di
rivolgersi al fornitore per afdargli la regola-
zione e il controllo.
NOTA
Per la sicurezza personale, utilizzare solo
accessori e/o dispositivi supplementari
consigliati nelle istruzioni per l‘uso o dal
produttore. Adottare sempre le misure di
protezione adeguate, attenendosi alle nor-
me antinfortunistiche in vigore.

18
ESPAÑOL
Herramienta de engarce Ident con pantalla digital
ASección transversal de cable de 0,14 a 6,0 mm
BSección transversal de cable de 1,5 a 10,0 mm
para engarzar contactos girados
1 Compartimento de batería para tipo CR 2025
2 Tornillo prisionero para bloqueo de medida de en-
garce
3 Localizador con tornillo de jación
4 Posición de engarce
5 Pantalla
6 Botón “MODE”
7 Botón “ON/OFF”
8 Rueda de ajuste para ajustar la medida de engarce
9 Abertura para accionar la palanca de desbloqueo
de emergencia
10 Tope nal
Funcionamiento
Encendido
1 Pulsar el botón ON o girar la rueda de ajuste en la
dirección deseada
2 La indicación estándar se muestra en mm.
AVISO
Si durante un minuto no se realiza ninguna
modicación de la indicación ni se pulsa
ningún botón, la pantalla digital se apagará
(función de ahorro de energía).
Modo: determinar la función
La herramienta dispone de varias funciones de indica-
ción que pueden seleccionarse pulsando MODE. Esto
permite al usuario realizar el ajuste opcionalmente en
milímetros, pulgadas o ajustar las posiciones de F1 a
F8 conforme a la MIL 22520.
Mediante el calibre macho adjunto con las pinzas, pul-
sar brevemente el botón “MODE” tapado y seleccionar
la indicación deseada en el siguiente orden.
Visualiza-
ción están-
dar en mm
→Visuali-
zación en
pulgadas
→Posiciones
de selector
MIL
↑
Manejo de la herramienta de engarce
Ajuste de los parámetros de engarce
1 El ajuste del sello de engarce y del elemento de po-
sicionamiento para el conector que se desea engar-
zar gura en las especicaciones del fabricante de
contactos de engarce.
2 El ajuste del tamaño del engarce, la profundidad de
engarce del sello se realizan girando la rueda de
ajuste (pantalla digital). El tamaño de engarce que
está previsto ajustar debe realizarse siempre desde
un valor superior (p.ej. de 1,8 mm a una medida de
engarce de 1,6 mm).
3 Rueda de ajuste a derechas = reducción del tama-
ño de engarce, rueda de ajuste a izquierdas = au-
mento del tamaño de engarce.
4 Bloquear el ajuste del tamaño de engarce mediante
el tornillo de jación.

19
5 El elemento de posicionamiento debe colocarse en
la posición establecida levantando lateralmente y
girando hacia la posición establecida en la matriz.
Engarce
1 Insertar el conector hasta el tope en el alojamien-
to de engarce de la herramienta. Insertar el cable
en el conector.
2 Presionar las asas una contra la otra hasta que el
dispositivo de bloqueo de activación se desbloquee,
a continuación abrir la herramienta y extraer el ca-
ble confeccionado.
ATENCIÓN
No engarce sobre el calibre macho ni otros
objetos similares, para evitar daños en la
herramienta. El engarce de materiales ma-
cizos (p.ej. acero) de dureza superior a 35
HRC debe evitarse como norma general.
Cambio de localizador (véase Fig. 1)
• Soltar el tornillo hexagonal central del localizador
montado con una llave Allen SW 2,5 mm, en caso
necesario retener con una segunda llave Allen en el
lado opuesto
• Retirar el localizador
• Fijar el localizador en el sentido opuesto
Cambio de las pilas
La vida útil de las pilas de la pantalla digital es, en fun-
ción del uso, de aproximadamente 1 año de duración.
Cambio de las pilas: Plegar el alojamiento de las pilas
hacia arriba, extraer la pila, insertar la pila nueva y vol-
ver a cerrar. Antes de insertar la batería, situar SIEM-
PRE la pinza en el tope en el punto de ajuste inferior.
Después de cambiar la pila o abrir el compartimen-
to de las pilas debe realizar un reinicio y el correspon-
diente ajuste de la herramienta.
Reinicio/ajuste de la herramienta
ATENCIÓN
El ajuste de la herramienta de engarce de-
bería realizarse exclusivamente por personal
técnico autorizado, ya que el ajuste indebido
daría como resultado fallos en el engarce.
1 Ajustar el sello de engarce mediante la rueda de
ajuste de forma que el calibre macho adjunto se des-
place sin holgura entre los mandriles de engarce.
Para ello debe procurar que el tamaño del calibre de
engarce que está previsto ajustar siempre debe ajus-
tarse desde un valor superior, es decir, de 2,4 mm
hasta un tamaño del calibre macho de 2,0 mm.
2 Mantener pulsado el botón ON. Pulsar además con
el calibre macho el botón “MODE”. Mantener pulsa-
do el botón MODE al menos durante 4 segundos.
Primero desbloquear el botón MODE y a continua-
ción el botón ON.
3 La indicación de la pantalla digital saltará automá-
ticamente al valor del calibre macho 2,0 mm (valor
que aparece en la pantalla digital 0,00).
4 Ya puede realizar el ajuste de los parámetros de
engarce.

20
Control de desgaste – Generalidades
Todas las herramientas están sujetas a un desgaste,
incluso en caso de una correcta utilización. Este des-
gaste puede tolerarse con determinados límites y se
compensa con cada calibración.
Para consultar el estado actual de la herramienta y pa-
ra ver información numérica en la pantalla de la pin-
za, pulse el botón “Mode” durante 10 s (margen: 8 s a
15 s). Aparecerán los siguientes valores seguidos:
• Número de serie
• El valor de desgaste actual
• El valor de posición del tope inferior de la pinza sin
desgaste (valor jo,)
• El número de calibraciones realizadas hasta el
momento
Como valor de referencia para calcular el valor de
desgaste actual puede servir el tope mecánico en el
punto de ajuste inferior. El valor está predenido en la
memoria de la herramienta y no puede modicarse.
En cada cambio de batería debe efectuarse una com-
pensación con este valor de referencia. Para ello debe
respetarse el siguiente desarrollo:
Compensación del valor de referencia
(Para la preparación debe quitarse la batería)
• Abrir la pinza
• Girar la rueda de ajuste hasta el tope en el punto de
ajuste inferior (sentido de giro: Menos, véase gura)
y dejarla allí
• Insertar la batería, en la pantalla aparece “CAL”
como petición de calibración
• Calibrar la pinza con el mandril calibrador en 2 mm
como se ha descrito, ajustando la distancia de los
mandriles de engarce exactamente en 2 mm me-
diante el mandril calibrador.
• Mantener pulsado el botón “ON/OFF” y con el man-
dril macho pulsar el botón “MODE”
• Mantener pulsado el botón “MODE” durante al me-
nos 5 segundos
• Al cabo de 5 segundos debe soltarse el botón
“MODE” y luego el botón “ON/OFF”
• La pantalla digital cambia automáticamente al valor
del calibre macho 2,0 mm
• La pinza está calibrada y lista para el ajuste de los
parámetros de engarce
Solución de fallos
La pinza de engarce de cuatro punzones alcanza su lí-
mite de desgaste al cabo de aprox. 50.000 ciclos de
engarce. Al superarse este límite, en la pantalla apare-
ce el mensaje de error “E1”. Durante el accionamien-
to, la pantalla cambia de forma cíclica entre el valor de
engarce ajustado y el mensaje “E1” y luego muestra
de forma permanente “E1”.
Mantenimiento
Antes de comenzar a trabajar con la herramienta de-
be comprobarse su buen funcionamiento. Los restos
de engarce deben limpiarse de la mordaza de engar-
ce y del dispositivo de posicionamiento. Las articula-
ciones de la herramienta deben cuidarse periódica-
mente aplicando aceite para máquinas. Procurar que
todos los pernos estén jados mediante arandelas de
seguridad.
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other Weidmüller Crimping Tools manuals

Weidmüller
Weidmüller CTF PV WM4 User manual

Weidmüller
Weidmüller 6/70 Series Operating manual

Weidmüller
Weidmüller PZ RK 10/120 Operating manual

Weidmüller
Weidmüller HPG 60 Operating manual

Weidmüller
Weidmüller Crimpfix R Series User manual

Weidmüller
Weidmüller EPG 60 User manual

Weidmüller
Weidmüller CA 100 C User manual

Weidmüller
Weidmüller Crimpfix L Series User manual

Weidmüller
Weidmüller CTN 25 D5 User manual

Weidmüller
Weidmüller TT 864 RS User manual