manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. weinor
  6. •
  7. Accessories
  8. •
  9. weinor Kubata Guide

weinor Kubata Guide

Kubata
Montageanleitung
M ontagehandleiding
Instructions for assembly
Instructions d‘installation
2020-05-13/v1.1/126655-0000 w
Austauschanleitung | Gelenkarm | für das Fachunternehmen
Vervangingshandleiding | Knikarm | voor het vakbedrijf
Replacement instructions | Folding arm | for the specialist retailer
Notice de remplacement | Gelenkarm | pour l‘entreprise spécialisée
Kubata
i
Erforderliches Materil und Werkzeug:
- Bleistift
- Schlosserhammer ca. 500 g;
- Dorn 10 mm ca. 150 mm lang;
- Innensechskantschlüssel 3 mm, 6 mm;
- Steck/Maulschlüssel 13 mm;
- Gurt ca. 1500 mm;
- 2 Leitern
3 mm
6 mm
2 x
2 x
Kabelpeitsche
kabel
breakout cable
câble de dérivation
Kabelpeitsche
kabel
breakout cable
câble de dérivation
Noodzakelijk materiaal en gereedschap:
- Potlood
- Bankhamer ca. 500 g;
- Doorn 10 mm ca. 150 mm lang;
- Binnenzeskantsleutel 3 mm, 6 mm;
- Dop-/steeksleutel 13 mm;
- Riem ca. 1500 mm;
- 2 ladders
Required material and tools:
- Pencil
- Fitter‘s hammer approx. 500 g;
- 10 mm mandrel approx. 150 mm long;
- Allen wrench 3 mm, 6 mm;
- Socket spanner/wrench 13 mm;
- Belt approx. 1,500 mm;
- 2 ladders
Matériel et outillage nécessaires:
- Crayon à papier
- Marteau de mécanicien env. 500 g;
- Mandrin 10 mm env. 150 mm de long;
- Clé Allen 3 mm, 6 mm;
- Clé polygonale/à fourche 13 mm;
- Sangle env. 1500 mm;
- 2 échelles
Awnings
Patio roofs
Glasoasen®
Markisen
Terrassendächer
Glasoasen®
Zonneschermen
Terrasoverkappingen
Glasoases
®
Stores
Toits de terrasse
Oasis de verre®
2Technische Änderungen vorbehalten | Technische wijzigingen voorbehouden | We reserve the right to make technical changes | Sous réserve de modifications techniques
i
Vorsicht! Gefahr von schweren Personenschäden durch unkontrollier-
te Bewegung der unter Federspannung stehenden Teile! Gelenkarme
ausreichend gegen unbeabsichtigtes Bewegen und Ausscheren sichern!
Die Arbeitsschutzbestimmungen zwingend insbesondere im Umgang
mit unter Federspannung stehenden Teile einhalten! Den Austausch der
Gelenkarme mit mindestens 2 Monteuren durchführen!
Vorsicht Personenschäden! Stromzufuhr vor und während der Arbeiten im
Fahrbereich der Anlage unterbrechen und die automatische Steuerung aus-
schalten, um Quetsch- gefahren durch unkontrollierte Bewegungen der Anlage
abzuwenden!
Hinweis! Vor dem Wechsel unbedingt prüfen, ob der neue Arm entsprechend
der alten Ausführung geliefert wurde, da aufgrund technischer Änderungen
unterschiedliche Ausfallprofilhalter vorhanden sein können!
Voorzichtig! Gevaar voor ernstig lichamelijk letsel door ongecontroleer-
de beweging van onderdelen die onder veerspanning staan! Knikarmen
voldoende beveiligen tegen onbedoeld bewegen en uitschieten! Het is
absoluut noodzakelijk om de gezondheids- en veiligheidsvoorschriften
in acht te nemen, vooral bij het hanteren van onderdelen die onder veer-
spanning staan! Voer de vervanging van de knikarmen met ten minste 2
monteurs uit!
Voorzichtig: lichamelijk letsel! Onderbreek de stroomtoevoer bij werkzaam-
heden binnen de actieradius van de installatie en schakel de automatische
bediening uit. Zo voorkomt u beknellingsgevaar door ongecontroleerde
bewegingen van de installatie!
Let op! Controleer voordat de arm wordt vervangen of de nieuwe arm in
overeenstemming is met het oude ontwerp. Door technische veranderingen
kunnen er namelijk verschillende uitvalprofielhouders beschikbaar zijn!
Caution! Risk of serious injury due to the uncontrolled movement of
spring-tensioned parts! Secure folding arms sufficiently against uninten-
tional movement and shearing out! It is imperative to comply with the
health and safety regulations, especially when handling spring-tensi-
oned parts! Replace the folding arms using at least 2 fitters!
Caution personal injury! Disconnect the power supply before and during
work in the awning‘s movement range and switch off the automatic control
system to prevent risk of crushing due to uncontrolled movements!
Note! Before changing the arm, it is essential to check whether the new
arm has been delivered according to the old design, as different drop profile
support brackets may be provided!
Prudence! Risque de lésions corporelles graves dû à un mouvement in-
contrôlé des pièces sous tension de ressort! Sécuriser suffisamment les
bras articulés contre tout mouvement et déport involontaire. Respecter
obligatoirement les dispositions en matière de protection au travail no-
tamment lors d’utilisation avec des pièces sous tension de ressort! Faire
remplacer les bras articulés par au moins 2 installateurs!
Attention, dommages aux personnes! Couper l’alimentation électrique
ainsi que la commande automatique avant et pendant les travaux dans la
zone de l’installation afin d’éviter tout risque d’écrasement dû à des mouve-
ments incontrôlés de l‘installation!
Remarque ! Vérifier absolument avant tout changement si le bras neuf
correspond à l’ancien modèle, car des supports de barres de charge différents
peuvent être présents en raison de modifications techniques.
Kubata | 126655-0000w | v1.1 | 2020-05-13 | Austauschanleitung | Vervangingshandleiding | Replacement instructions | Notice de remplacement
3
Technische Änderungen vorbehalten | Technische wijzigingen voorbehouden | We reserve the right to make technical changes | Sous réserve de modifications techniques Technische Änderungen vorbehalten | Technische wijzigingen voorbehouden | We reserve the right to make technical changes | Sous réserve de modifications techniques
1
Gelenkarme sichern (fixieren)!
•Markise ca. 500 mm ausfahren!
•Stellung des Ausfallprofilhalters am Ausfallprofil mit Stift
anzeichnen. Einstellset an Motor anschließen!
•Gurt über den Ober- und Unterarm legen und anschließend
das Tuch locker fahren!
•Darauf achten, dass der Gurt nicht verrutschen kann!
Vorsicht! Gefahr von schweren Personenschäden durch
unkontrollierte Bewegung der unter Federspannung
stehenden Teile! Gelenkarme ausreichend gegen unbe-
absichtigtes Bewegen und Ausscheren sichern! Die
Arbeitsschutzbestimmungen zwingend insbesondere im
Umgang mit unter Federspannung stehenden Teile ein-
halten! Den Austausch der Gelenkarme mit mindestens 2
Monteuren durchführen!
500 mm
500
Knikarmen beveiligen (vastzetten)!
•Zonnescherm ca. 500 mm uitrollen!
•Stand van de uitvalprofielhouder op het uitvalprofiel met
een potlood markeren. Instelset op de motor aansluiten!
•Leg de riem over de boven- en onderarm en laat het doek
vervolgens los uitrollen!
•Let erop dat de riem niet kan wegglijden!
Voorzichtig! Gevaar voor ernstig lichamelijk letsel door
ongecontroleerde beweging van onderdelen die onder
veerspanning staan! Knikarmen voldoende beveiligen
tegen onbedoeld bewegen en uitschieten! Het is abso-
luut noodzakelijk om de gezondheids- en veiligheids-
voorschriften in acht te nemen, vooral bij het hanteren
van onderdelen die onder veerspanning staan! Voer
de vervanging van de knikarmen met ten minste 2
monteurs uit!
Securing (fixing) the folding arms!
•Open the awning to a length of around 500 mm!
•
Mark the position of the drop profile support bracket on the drop
profile using a pen. Connect the adjustment kit to the drive!
•Put the belt over the upper and lower arm and then loosely
move the fabric!
•Make sure that the belt cannot slip!
Caution! Risk of serious injury due to the uncontrolled
movement of spring-tensioned parts! Secure folding
arms sufficiently against unintentional movement
and shearing out! It is imperative to comply with the
health and safety regulations, especially when handling
spring-tensioned parts! Replace the folding arms using
at least 2 fitters!
Sécurisation (fixation) des bras articulés!
•Déployer le store d‘env. 500 mm !
•
Marquer au crayon l’emplacement du support de barre de char-
ge sur la barre de charge. Raccorder le kit de réglage au moteur!
•Poser la sangle sur les bras inférieur et supérieur puis dépla-
cer la toile de manière desserrée!
•Faire attention à ce que la sangle ne glisse pas!
Prudence! Risque de lésions corporelles graves dû à
un mouvement incontrôlé des pièces sous tension de
ressort! Sécuriser suffisamment les bras articulés contre
tout mouvement et déport involontaire. Respecter
obligatoirement les dispositions en matière de protec-
tion au travail notamment lors d’utilisation avec des
pièces sous tension de ressort! Faire remplacer les bras
articulés par au moins 2 installateurs!
Kubata | 126655-0000w | v1.1 | 2020-05-13 | Austauschanleitung | Vervangingshandleiding | Replacement instructions | Notice de remplacement
4Technische Änderungen vorbehalten | Technische wijzigingen voorbehouden | We reserve the right to make technical changes | Sous réserve de modifications techniques
2
Den ersten Gelenkarm demontieren
•Den Bolzen mit Dorn und Hammer von unten zur Verbin-
dung am Arm-Schubträger lösen!
Achtung, nicht den Bolzen herausschlagen!
Für mehr Platz zum Kassettenunterteil die Neigung ggf.
höher stellen.
•Der Gelenkarm kann vom Ausfallprofil abgeschraubt wer-
den, sobald der Bolzen locker ist!
•Der 2. Monteur hält während dessen den gelösten Ge-
lenkarm und das Ausfallprofil fest! Das Ausfallprofil kann
alternativ auf einer Leiter abgelegt werden.
•Den Bolzen mit Dorn und Hammer am Oberarm von unten
herausschlagen und den Arm abnehmen. Dabei beachten,
dass der Bolzen nicht das Tuch beschädigt!
6 mm
De eerste knikarm demonteren
•De bout met doorn en hamer van onderaf naar de verbin-
ding aan de arm-schuifdrager losmaken!
Attentie, de bout er niet uitslaan!
Voor meer ruimte voor het onderstuk van de cassette de
hellingshoek indien nodig hoger instellen.
•De knikarm kan van het uitvalprofiel worden geschroefd
zodra de bout los is!
•De 2e monteur houdt in de tussentijd de losgemaakte kni-
karm en het uitvalprofiel vast! Het uitvalprofiel kan ook op
een ladder worden gelegd.
•De bout met doorn en hamer aan de bovenarm van onderaf
eruit slaan en de arm verwijderen. Zorg er daarbij voor dat
de bout het doek niet beschadigt!
Disassembling the first folding arm
•Loosen the bolt using the mandrel and hammer from
below for connection to the arm thrust support!
Caution, do not tap the bolt out!
If necessary, increase the inclination for more space to the
bottom of the cassette.
•The folding arm can be unscrewed from the front profile as
soon as the bolt is loose!
•The 2nd fitter holds the detached articulated arm and the
drop profile! Alternatively, the drop profile can be placed on
a ladder.
•Tap the bolt out from below using the mandrel and ham-
mer on the upper arm and remove the arm. Make sure that
the bolt does not damage the fabric!
Démontage du premier bras articulé
•Desserrer les boulons avec mandrin et marteau par le bas
pour raccorder au support de poussée de bras!
Attention, ne pas faire sortir les boulons en tapant dessus!
Régler l’inclinaison plus en hauteur pour davantage de
place par rapport à l‘embase de la cassette.
•Le bras articulé peut être dévissé de la barre de charge dès
que les boulons sont desserré!
•Le 2e installateur maintient pendant ce temps le bras articu-
lé desserré ainsi que la barre de charge! La barre de charge
peut être déposée également sur une échelle.
•Sortir les boulons en tapant dessus avec mandrin et mar-
teau par le bas et retirer le bras. Ce faisant, faire attention à
ce que les boulons n’endommagent pas la toile!
Kubata | 126655-0000w | v1.1 | 2020-05-13 | Austauschanleitung | Vervangingshandleiding | Replacement instructions | Notice de remplacement
5
Technische Änderungen vorbehalten | Technische wijzigingen voorbehouden | We reserve the right to make technical changes | Sous réserve de modifications techniques Technische Änderungen vorbehalten | Technische wijzigingen voorbehouden | We reserve the right to make technical changes | Sous réserve de modifications techniques
3
Neuen Gelenkarm einsetzen
•Die Neigung des verbliebenen Schubträgers tiefer stellen,
um das Einschlagen des Bolzens für die Montage des neuen
Gelenkarms zu erleichtern.
•Den neuen Arm am Schubträger einsetzen und Rändelbol-
zen von oben einschlagen.
Das Tuch etwas hochhalten, damit es nicht vom Hammer
beschädigt wird!
•
Neigung wieder höher stellen und den neuen Gelenkarm mit
dem Ausfallprofil an der angezeichneten Stelle verschrauben!
•Nach dem Armwechsel die Neigung im ausgefahrenen
Zustand erneut prüfen und ggf. korrigieren!
Nieuwe knikarm plaatsen
•De hellingshoek van de resterende schuifdrager verkleinen
om het inslaan van de bout voor de montage van de nieu-
we knikarm te vergemakkelijken.
•De nieuwe arm aan de schuifdrager plaatsen en kartelbout
er van bovenaf inslaan.
Houd het doek iets omhoog zodat het niet beschadigd
wordt door de hamer!
•
Hellingshoek weer vergroten en de nieuwe knikarm met het
uitvalprofiel op de gemarkeerde positie vastschroeven!
•Na de vervanging van de arm de hellingshoek in uitgescho-
ven toestand opnieuw controleren en eventueel corrigeren!
Inserting the new folding arm
•Lower the inclination of the remaining thrust support to make
it easier to drive in the bolt to assemble the new folding arm.
•Insert the new arm on the thrust support and drive in
knurled nuts with internal thread from above.
Hold the fabric up a bit so it is not damaged by the
hammer!
•
Raise the inclination again and screw the new folding arm to
the drop profile at the marked point!
•After changing the arm, check the inclination again in the
extended state and correct it if necessary!
Installation du bras articulé neuf
•Régler plus basse l’inclinaison du support de poussée
restant afin de faciliter l’enfoncement du boulon pour le
montage du bras articulé neuf.
•Installer le bras neuf sur le support de poussée et enfoncer
par le haut les boulons moletés.
Soulever un peu la toile afin qu’elle ne soit pas abîmée
par le marteau!
•
Relever l’inclinaison et visser le bras articulé neuf avec la
barre de charge sur l’emplacement indiqué!
•Une fois le bras changé, vérifier de nouveau et, si nécessaire,
corriger l’inclinaison à l’état déployé!
4
Zweiten Gelenkarm austauschen
•Vorgenehensweisen unter 23beschrieben!
Tweede knikarm vervangen
•Werkwijze zoals onder 23beschreven!
Replacing the second folding arm
•Proceed as described in 23!
Changement du deuxième bras articulé
•Façon de procéder décrite sous 23!
2
3
Kubata | 126655-0000w | v1.1 | 2020-05-13 | Austauschanleitung | Vervangingshandleiding | Replacement instructions | Notice de remplacement

Other manuals for Kubata

5

Other weinor Accessories manuals

weinor Opal Design II LED Assembly instructions

weinor

weinor Opal Design II LED Assembly instructions

weinor Kubata Manual

weinor

weinor Kubata Manual

weinor N 2000 Manual

weinor

weinor N 2000 Manual

weinor Sottezza II Stretch Manual

weinor

weinor Sottezza II Stretch Manual

weinor WGM 1030 Manual

weinor

weinor WGM 1030 Manual

weinor Topas User manual

weinor

weinor Topas User manual

weinor Kubata Technical specifications

weinor

weinor Kubata Technical specifications

weinor Topas User manual

weinor

weinor Topas User manual

weinor Terrazza Pure Manual

weinor

weinor Terrazza Pure Manual

weinor Plaza Viva Manual

weinor

weinor Plaza Viva Manual

weinor BiConnect BiSens Agido-3V Guide

weinor

weinor BiConnect BiSens Agido-3V Guide

weinor Aruba Rund Manual

weinor

weinor Aruba Rund Manual

weinor VertiTex WeiTop Quick guide

weinor

weinor VertiTex WeiTop Quick guide

weinor Semina Life Guide

weinor

weinor Semina Life Guide

weinor WGM Top Manual

weinor

weinor WGM Top Manual

weinor Terrazza Pure Assembly instructions

weinor

weinor Terrazza Pure Assembly instructions

weinor BiConnect BiSens Agido-3V User manual

weinor

weinor BiConnect BiSens Agido-3V User manual

weinor Semina Life Guide

weinor

weinor Semina Life Guide

weinor Semina User manual

weinor

weinor Semina User manual

weinor Kubata Assembly instructions

weinor

weinor Kubata Assembly instructions

weinor Plaza Viva Assembly instructions

weinor

weinor Plaza Viva Assembly instructions

weinor PergoTex II Assembly instructions

weinor

weinor PergoTex II Assembly instructions

weinor Topas Manual

weinor

weinor Topas Manual

weinor Semina Life Assembly instructions

weinor

weinor Semina Life Assembly instructions

Popular Accessories manuals by other brands

Quincy lab 140AE-1 operating manual

Quincy lab

Quincy lab 140AE-1 operating manual

HomePro ZIR000 user manual

HomePro

HomePro ZIR000 user manual

DOL 20SCR Technical user guide

DOL

DOL 20SCR Technical user guide

RAB Smart Task installation manual

RAB

RAB Smart Task installation manual

Kemppi KMS 300 quick guide

Kemppi

Kemppi KMS 300 quick guide

Stearns 57,500 Series Installation and service instructions

Stearns

Stearns 57,500 Series Installation and service instructions

iGuzzini TWILIGHT COPENAGHEN manual

iGuzzini

iGuzzini TWILIGHT COPENAGHEN manual

Adelaide Annexe & Canvas Avan Deluxe installation guide

Adelaide Annexe & Canvas

Adelaide Annexe & Canvas Avan Deluxe installation guide

OHAUS 5000 instruction manual

OHAUS

OHAUS 5000 instruction manual

HOME8 WLS1300 quick start guide

HOME8

HOME8 WLS1300 quick start guide

MAXBOTIX MaxSonar quick start guide

MAXBOTIX

MAXBOTIX MaxSonar quick start guide

ioSmart iSmart56 Installation and user guide

ioSmart

ioSmart iSmart56 Installation and user guide

Focusrite Scarlett 18i8 user guide

Focusrite

Focusrite Scarlett 18i8 user guide

Velleman ED38105 user manual

Velleman

Velleman ED38105 user manual

JumpSport SkyBounce user manual

JumpSport

JumpSport SkyBounce user manual

Prima-Temp PRIYA Instructions for use

Prima-Temp

Prima-Temp PRIYA Instructions for use

Tefcold BC85I-BC85I W user manual

Tefcold

Tefcold BC85I-BC85I W user manual

Vaisala WMS302 user guide

Vaisala

Vaisala WMS302 user guide

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.