manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. weinor
  6. •
  7. Accessories
  8. •
  9. weinor Kubata Guide

weinor Kubata Guide

Kubata
Montageanleitung
M ontagehandleiding
Instructions for assembly
Instructions d‘installation
2020-05-13/v1.1/126655-0000 w
Austauschanleitung | Gelenkarm | für das Fachunternehmen
Vervangingshandleiding | Knikarm | voor het vakbedrijf
Replacement instructions | Folding arm | for the specialist retailer
Notice de remplacement | Gelenkarm | pour l‘entreprise spécialisée
Kubata
i
Erforderliches Materil und Werkzeug:
- Bleistift
- Schlosserhammer ca. 500 g;
- Dorn 10 mm ca. 150 mm lang;
- Innensechskantschlüssel 3 mm, 6 mm;
- Steck/Maulschlüssel 13 mm;
- Gurt ca. 1500 mm;
- 2 Leitern
3 mm
6 mm
2 x
2 x
Kabelpeitsche
kabel
breakout cable
câble de dérivation
Kabelpeitsche
kabel
breakout cable
câble de dérivation
Noodzakelijk materiaal en gereedschap:
- Potlood
- Bankhamer ca. 500 g;
- Doorn 10 mm ca. 150 mm lang;
- Binnenzeskantsleutel 3 mm, 6 mm;
- Dop-/steeksleutel 13 mm;
- Riem ca. 1500 mm;
- 2 ladders
Required material and tools:
- Pencil
- Fitter‘s hammer approx. 500 g;
- 10 mm mandrel approx. 150 mm long;
- Allen wrench 3 mm, 6 mm;
- Socket spanner/wrench 13 mm;
- Belt approx. 1,500 mm;
- 2 ladders
Matériel et outillage nécessaires:
- Crayon à papier
- Marteau de mécanicien env. 500 g;
- Mandrin 10 mm env. 150 mm de long;
- Clé Allen 3 mm, 6 mm;
- Clé polygonale/à fourche 13 mm;
- Sangle env. 1500 mm;
- 2 échelles
Awnings
Patio roofs
Glasoasen®
Markisen
Terrassendächer
Glasoasen®
Zonneschermen
Terrasoverkappingen
Glasoases
®
Stores
Toits de terrasse
Oasis de verre®
2Technische Änderungen vorbehalten | Technische wijzigingen voorbehouden | We reserve the right to make technical changes | Sous réserve de modifications techniques
i
Vorsicht! Gefahr von schweren Personenschäden durch unkontrollier-
te Bewegung der unter Federspannung stehenden Teile! Gelenkarme
ausreichend gegen unbeabsichtigtes Bewegen und Ausscheren sichern!
Die Arbeitsschutzbestimmungen zwingend insbesondere im Umgang
mit unter Federspannung stehenden Teile einhalten! Den Austausch der
Gelenkarme mit mindestens 2 Monteuren durchführen!
Vorsicht Personenschäden! Stromzufuhr vor und während der Arbeiten im
Fahrbereich der Anlage unterbrechen und die automatische Steuerung aus-
schalten, um Quetsch- gefahren durch unkontrollierte Bewegungen der Anlage
abzuwenden!
Hinweis! Vor dem Wechsel unbedingt prüfen, ob der neue Arm entsprechend
der alten Ausführung geliefert wurde, da aufgrund technischer Änderungen
unterschiedliche Ausfallprofilhalter vorhanden sein können!
Voorzichtig! Gevaar voor ernstig lichamelijk letsel door ongecontroleer-
de beweging van onderdelen die onder veerspanning staan! Knikarmen
voldoende beveiligen tegen onbedoeld bewegen en uitschieten! Het is
absoluut noodzakelijk om de gezondheids- en veiligheidsvoorschriften
in acht te nemen, vooral bij het hanteren van onderdelen die onder veer-
spanning staan! Voer de vervanging van de knikarmen met ten minste 2
monteurs uit!
Voorzichtig: lichamelijk letsel! Onderbreek de stroomtoevoer bij werkzaam-
heden binnen de actieradius van de installatie en schakel de automatische
bediening uit. Zo voorkomt u beknellingsgevaar door ongecontroleerde
bewegingen van de installatie!
Let op! Controleer voordat de arm wordt vervangen of de nieuwe arm in
overeenstemming is met het oude ontwerp. Door technische veranderingen
kunnen er namelijk verschillende uitvalprofielhouders beschikbaar zijn!
Caution! Risk of serious injury due to the uncontrolled movement of
spring-tensioned parts! Secure folding arms sufficiently against uninten-
tional movement and shearing out! It is imperative to comply with the
health and safety regulations, especially when handling spring-tensi-
oned parts! Replace the folding arms using at least 2 fitters!
Caution personal injury! Disconnect the power supply before and during
work in the awning‘s movement range and switch off the automatic control
system to prevent risk of crushing due to uncontrolled movements!
Note! Before changing the arm, it is essential to check whether the new
arm has been delivered according to the old design, as different drop profile
support brackets may be provided!
Prudence! Risque de lésions corporelles graves dû à un mouvement in-
contrôlé des pièces sous tension de ressort! Sécuriser suffisamment les
bras articulés contre tout mouvement et déport involontaire. Respecter
obligatoirement les dispositions en matière de protection au travail no-
tamment lors d’utilisation avec des pièces sous tension de ressort! Faire
remplacer les bras articulés par au moins 2 installateurs!
Attention, dommages aux personnes! Couper l’alimentation électrique
ainsi que la commande automatique avant et pendant les travaux dans la
zone de l’installation afin d’éviter tout risque d’écrasement dû à des mouve-
ments incontrôlés de l‘installation!
Remarque ! Vérifier absolument avant tout changement si le bras neuf
correspond à l’ancien modèle, car des supports de barres de charge différents
peuvent être présents en raison de modifications techniques.
Kubata | 126655-0000w | v1.1 | 2020-05-13 | Austauschanleitung | Vervangingshandleiding | Replacement instructions | Notice de remplacement
3
Technische Änderungen vorbehalten | Technische wijzigingen voorbehouden | We reserve the right to make technical changes | Sous réserve de modifications techniques Technische Änderungen vorbehalten | Technische wijzigingen voorbehouden | We reserve the right to make technical changes | Sous réserve de modifications techniques
1
Gelenkarme sichern (fixieren)!
•Markise ca. 500 mm ausfahren!
•Stellung des Ausfallprofilhalters am Ausfallprofil mit Stift
anzeichnen. Einstellset an Motor anschließen!
•Gurt über den Ober- und Unterarm legen und anschließend
das Tuch locker fahren!
•Darauf achten, dass der Gurt nicht verrutschen kann!
Vorsicht! Gefahr von schweren Personenschäden durch
unkontrollierte Bewegung der unter Federspannung
stehenden Teile! Gelenkarme ausreichend gegen unbe-
absichtigtes Bewegen und Ausscheren sichern! Die
Arbeitsschutzbestimmungen zwingend insbesondere im
Umgang mit unter Federspannung stehenden Teile ein-
halten! Den Austausch der Gelenkarme mit mindestens 2
Monteuren durchführen!
500 mm
500
Knikarmen beveiligen (vastzetten)!
•Zonnescherm ca. 500 mm uitrollen!
•Stand van de uitvalprofielhouder op het uitvalprofiel met
een potlood markeren. Instelset op de motor aansluiten!
•Leg de riem over de boven- en onderarm en laat het doek
vervolgens los uitrollen!
•Let erop dat de riem niet kan wegglijden!
Voorzichtig! Gevaar voor ernstig lichamelijk letsel door
ongecontroleerde beweging van onderdelen die onder
veerspanning staan! Knikarmen voldoende beveiligen
tegen onbedoeld bewegen en uitschieten! Het is abso-
luut noodzakelijk om de gezondheids- en veiligheids-
voorschriften in acht te nemen, vooral bij het hanteren
van onderdelen die onder veerspanning staan! Voer
de vervanging van de knikarmen met ten minste 2
monteurs uit!
Securing (fixing) the folding arms!
•Open the awning to a length of around 500 mm!
•
Mark the position of the drop profile support bracket on the drop
profile using a pen. Connect the adjustment kit to the drive!
•Put the belt over the upper and lower arm and then loosely
move the fabric!
•Make sure that the belt cannot slip!
Caution! Risk of serious injury due to the uncontrolled
movement of spring-tensioned parts! Secure folding
arms sufficiently against unintentional movement
and shearing out! It is imperative to comply with the
health and safety regulations, especially when handling
spring-tensioned parts! Replace the folding arms using
at least 2 fitters!
Sécurisation (fixation) des bras articulés!
•Déployer le store d‘env. 500 mm !
•
Marquer au crayon l’emplacement du support de barre de char-
ge sur la barre de charge. Raccorder le kit de réglage au moteur!
•Poser la sangle sur les bras inférieur et supérieur puis dépla-
cer la toile de manière desserrée!
•Faire attention à ce que la sangle ne glisse pas!
Prudence! Risque de lésions corporelles graves dû à
un mouvement incontrôlé des pièces sous tension de
ressort! Sécuriser suffisamment les bras articulés contre
tout mouvement et déport involontaire. Respecter
obligatoirement les dispositions en matière de protec-
tion au travail notamment lors d’utilisation avec des
pièces sous tension de ressort! Faire remplacer les bras
articulés par au moins 2 installateurs!
Kubata | 126655-0000w | v1.1 | 2020-05-13 | Austauschanleitung | Vervangingshandleiding | Replacement instructions | Notice de remplacement
4Technische Änderungen vorbehalten | Technische wijzigingen voorbehouden | We reserve the right to make technical changes | Sous réserve de modifications techniques
2
Den ersten Gelenkarm demontieren
•Den Bolzen mit Dorn und Hammer von unten zur Verbin-
dung am Arm-Schubträger lösen!
Achtung, nicht den Bolzen herausschlagen!
Für mehr Platz zum Kassettenunterteil die Neigung ggf.
höher stellen.
•Der Gelenkarm kann vom Ausfallprofil abgeschraubt wer-
den, sobald der Bolzen locker ist!
•Der 2. Monteur hält während dessen den gelösten Ge-
lenkarm und das Ausfallprofil fest! Das Ausfallprofil kann
alternativ auf einer Leiter abgelegt werden.
•Den Bolzen mit Dorn und Hammer am Oberarm von unten
herausschlagen und den Arm abnehmen. Dabei beachten,
dass der Bolzen nicht das Tuch beschädigt!
6 mm
De eerste knikarm demonteren
•De bout met doorn en hamer van onderaf naar de verbin-
ding aan de arm-schuifdrager losmaken!
Attentie, de bout er niet uitslaan!
Voor meer ruimte voor het onderstuk van de cassette de
hellingshoek indien nodig hoger instellen.
•De knikarm kan van het uitvalprofiel worden geschroefd
zodra de bout los is!
•De 2e monteur houdt in de tussentijd de losgemaakte kni-
karm en het uitvalprofiel vast! Het uitvalprofiel kan ook op
een ladder worden gelegd.
•De bout met doorn en hamer aan de bovenarm van onderaf
eruit slaan en de arm verwijderen. Zorg er daarbij voor dat
de bout het doek niet beschadigt!
Disassembling the first folding arm
•Loosen the bolt using the mandrel and hammer from
below for connection to the arm thrust support!
Caution, do not tap the bolt out!
If necessary, increase the inclination for more space to the
bottom of the cassette.
•The folding arm can be unscrewed from the front profile as
soon as the bolt is loose!
•The 2nd fitter holds the detached articulated arm and the
drop profile! Alternatively, the drop profile can be placed on
a ladder.
•Tap the bolt out from below using the mandrel and ham-
mer on the upper arm and remove the arm. Make sure that
the bolt does not damage the fabric!
Démontage du premier bras articulé
•Desserrer les boulons avec mandrin et marteau par le bas
pour raccorder au support de poussée de bras!
Attention, ne pas faire sortir les boulons en tapant dessus!
Régler l’inclinaison plus en hauteur pour davantage de
place par rapport à l‘embase de la cassette.
•Le bras articulé peut être dévissé de la barre de charge dès
que les boulons sont desserré!
•Le 2e installateur maintient pendant ce temps le bras articu-
lé desserré ainsi que la barre de charge! La barre de charge
peut être déposée également sur une échelle.
•Sortir les boulons en tapant dessus avec mandrin et mar-
teau par le bas et retirer le bras. Ce faisant, faire attention à
ce que les boulons n’endommagent pas la toile!
Kubata | 126655-0000w | v1.1 | 2020-05-13 | Austauschanleitung | Vervangingshandleiding | Replacement instructions | Notice de remplacement
5
Technische Änderungen vorbehalten | Technische wijzigingen voorbehouden | We reserve the right to make technical changes | Sous réserve de modifications techniques Technische Änderungen vorbehalten | Technische wijzigingen voorbehouden | We reserve the right to make technical changes | Sous réserve de modifications techniques
3
Neuen Gelenkarm einsetzen
•Die Neigung des verbliebenen Schubträgers tiefer stellen,
um das Einschlagen des Bolzens für die Montage des neuen
Gelenkarms zu erleichtern.
•Den neuen Arm am Schubträger einsetzen und Rändelbol-
zen von oben einschlagen.
Das Tuch etwas hochhalten, damit es nicht vom Hammer
beschädigt wird!
•
Neigung wieder höher stellen und den neuen Gelenkarm mit
dem Ausfallprofil an der angezeichneten Stelle verschrauben!
•Nach dem Armwechsel die Neigung im ausgefahrenen
Zustand erneut prüfen und ggf. korrigieren!
Nieuwe knikarm plaatsen
•De hellingshoek van de resterende schuifdrager verkleinen
om het inslaan van de bout voor de montage van de nieu-
we knikarm te vergemakkelijken.
•De nieuwe arm aan de schuifdrager plaatsen en kartelbout
er van bovenaf inslaan.
Houd het doek iets omhoog zodat het niet beschadigd
wordt door de hamer!
•
Hellingshoek weer vergroten en de nieuwe knikarm met het
uitvalprofiel op de gemarkeerde positie vastschroeven!
•Na de vervanging van de arm de hellingshoek in uitgescho-
ven toestand opnieuw controleren en eventueel corrigeren!
Inserting the new folding arm
•Lower the inclination of the remaining thrust support to make
it easier to drive in the bolt to assemble the new folding arm.
•Insert the new arm on the thrust support and drive in
knurled nuts with internal thread from above.
Hold the fabric up a bit so it is not damaged by the
hammer!
•
Raise the inclination again and screw the new folding arm to
the drop profile at the marked point!
•After changing the arm, check the inclination again in the
extended state and correct it if necessary!
Installation du bras articulé neuf
•Régler plus basse l’inclinaison du support de poussée
restant afin de faciliter l’enfoncement du boulon pour le
montage du bras articulé neuf.
•Installer le bras neuf sur le support de poussée et enfoncer
par le haut les boulons moletés.
Soulever un peu la toile afin qu’elle ne soit pas abîmée
par le marteau!
•
Relever l’inclinaison et visser le bras articulé neuf avec la
barre de charge sur l’emplacement indiqué!
•Une fois le bras changé, vérifier de nouveau et, si nécessaire,
corriger l’inclinaison à l’état déployé!
4
Zweiten Gelenkarm austauschen
•Vorgenehensweisen unter 23beschrieben!
Tweede knikarm vervangen
•Werkwijze zoals onder 23beschreven!
Replacing the second folding arm
•Proceed as described in 23!
Changement du deuxième bras articulé
•Façon de procéder décrite sous 23!
2
3
Kubata | 126655-0000w | v1.1 | 2020-05-13 | Austauschanleitung | Vervangingshandleiding | Replacement instructions | Notice de remplacement
6Technische Änderungen vorbehalten | Technische wijzigingen voorbehouden | We reserve the right to make technical changes | Sous réserve de modifications techniques
5
Gelenkarme einstellen und ausrichten!
•Inbusschrauben (6 mm) am Ausfallprofilhalter lösen.
•
Markise bis auf ca. 50 mm einfahren! Die Gelenkarme müssen
sich dabei im Einfahrvorgang im Ausfallprofil verschieben.
•Beide Arme ins Ausfallprofil drücken!
•Ausfallprofil zum Kasten vermitteln! (Drücken, oder mit
Kunststoffhammer leicht schlagen)!
•Arme in das Ausfallprofil drücken und Inbusschrauben
(6 mm) wieder anziehen!
•Markise weiter ausfahren und Schrauben fest anziehen!
•Abstand Kasten zu Ausfallprofil links und rechts auf Gleich-
mäßigkeit prüfen und ggf o. g. Schritte wiederholen!
Knikarmen instellen en uitlijnen!
•Inbusschroeven (6 mm) aan de uitvalprofielhouder losdraaien.
•Zonnescherm tot op ca. 50 mm inschuiven! De knikarmen
moeten daarbij tijdens het inschuiven in het uitvalprofiel
schuiven.
•Beide armen in het uitvalprofiel drukken!
•Uitvalprofiel ten opzichte van de cassette instellen! (drukken
of licht kloppen met een kunststof hamer)!
•Armen in het uitvalprofiel drukken en inbusschroeven
(6 mm) weer aandraaien!
•Zonnescherm verder uitschuiven en schroeven stevig
aandraaien!
•Afstand cassette tot uitvalprofiel links en rechts op gelijk-
matigheid controleren en indien nodig de bovenstaande
stappen herhalen!
Adjusting and aligning the folding arms!
•Loosen the Allen screws (6 mm) on the
drop profile support bracket.
•Retract the awning up to approx. 50 mm! The folding arms
must move in the drop profile during the retracting process.
•Press both arms into the drop profile!
•Centre the drop profile to the box! (Press or lightly tap with
a plastic hammer)!
•Press the arms into the drop profile and tighten the
Allen screws (6 mm) again!
•Extend the awning again and tighten the screws!
•Check that the distance from the box to the
drop profile is even on the left and right
and repeat the steps above, if necessary!
Réglage et orientation des bras articulés!
•Desserrer les vis à six pans (6 mm) sur
le support de barre de charge.
•Rentrer le store jusqu‘à env. 50 mm! Ce faisant, les bras
articulés doivent être déplacés dans la barre de charge.
•Enfoncer les deux bras dans la barre de charge!
•Transmettre la barre de charge au caisson! (Enfoncer ou
frapper légèrement avec un marteau en plastique)!
•Enfoncer la barre de charge dans la barre de charge et revis-
ser les vis à six pans creux 0 (6 mm)!
•Continuer de déployer le store et visser les vis!
•Vérifier si les écarts à gauche et à droite entre le
caisson et la barre de charge sont similaires et ré-
péter les étapes susmentionnées si nécessaire !
500
6 mm
6 mm
1
?
Kubata | 126655-0000w | v1.1 | 2020-05-13 | Austauschanleitung | Vervangingshandleiding | Replacement instructions | Notice de remplacement
7
Technische Änderungen vorbehalten | Technische wijzigingen voorbehouden | We reserve the right to make technical changes | Sous réserve de modifications techniques Technische Änderungen vorbehalten | Technische wijzigingen voorbehouden | We reserve the right to make technical changes | Sous réserve de modifications techniques
6
Funktionsprüfung und Korrektur
•Die Neigung im ausgefahrenen Zustand nach dem Gelenk-
arm-Wechsel noch einmal prüfen und ggf. korrigieren!
•Position (Zentrierung) und Anschlag der Arme am Ausfall-
profil überprüfen!
•Sollten die Arme beim Einfahrvorgang unterschiedlich an
das Ausfallprofil anschlagen, obwohl das Ausfallprofil rich-
tig vermittelt ist, muß folgende Korrektur vorgenommen
werden:
- Ausfallprofilkappen entfernen!
- Tuch lösen!
- Arme in einem Abstand von ca. 300 mm zwischen Kasten
und Ausfallprofil auf Gleichmäßigkeit drücken!
- Tuch in dieser Stellung im Ausfallprofil zu arretieren!
5° – 40°
AB
A = B
?
Symmetrie?
Symmetry?
Symétrie ?
Tx20
3
Functiecontrole en correctie
•Na de vervanging van de knikarm de hellingshoek
nogmaals bij uitgeschoven toestand controleren en
eventueel corrigeren!
•Positie (centrering) en stop van de armen op het uitvalpro-
fiel controleren!
•Als de armen tijdens het inschuiven verschillend tegen het
uitvalprofiel slaan hoewel het uitvalprofiel correct ingesteld
is, dan moet de volgende correctie worden uitgevoerd:
- Uitvalprofielkappen verwijderen!
- Doek losmaken!
- Armen op een afstand van ca. 300 mm tussen cassette
en uitvalprofiel gelijkmatig aandrukken!
- Doek in deze stand in het uitvalprofiel vergrendelen!
Functional check and correction
•After the folding arm has been changed, check the inclinati-
on again in the extended state and correct it if necessary!
•Check the position (centring) and end stop of the arms on
the drop profile!
•If the arms hit the front profile differently during the
retracting process, even though the drop profile is correctly
adjusted, the following correction must be made:
- Remove the drop profile caps!
- Loosen the fabric!
- Press the arms at a distance of approx. 300 mm between
the box and the drop profile for evenness!
- Lock the fabric in this position in the drop profile!
Contrôle du fonctionnement et correction
•Vérifier encore une fois et corriger si nécessaire l’inclinaison
à l’état déployé une fois le bras changé!
•Vérifier la position (centrage) et la butée des bras sur la
barre de charge
•Si les bras butent différemment sur la barre de charge lors
de l’escamotage, même si la barre de charge est transmise
correctement, la correction suivante s’impose:
- Enlever les caches de la barre de charge!
- Détacher la toile!
- Enfoncer les bras à un écart d’env. 300 mm pour qu’ils
soient réguliers
entre le caisson et la barre de charge!
-
Bloquer la toile dans cette position dans la barre de charge!
Kubata | 126655-0000w | v1.1 | 2020-05-13 | Austauschanleitung | Vervangingshandleiding | Replacement instructions | Notice de remplacement
Awnings
Patio roofs
Glasoasen®
Markisen
Terrassendächer
Glasoasen®
Zonneschermen
Terrasoverkappingen
Glasoases
®
Stores
Toits de terrasse
Oasis de verre®
2020-05-13/v1.1/126655-0000 w
Symbole
Symbolen
Symbols
Symboles
2
Handlungsschritt/Aktion
Handelingsstap/actie
Action step/action
Étape/ action
„RICHTIG“ „FALSCH“
„GOED“ „FOUT“
„CORRECT“ „INCORRECT“
«CORRECT» «INCORRECT»
Strom AUS Strom EIN
Stroom UIT Stroom AAN
Current OFF Current ON
Courant OFF Courant ON
230 V ~ 50 Hz Anschluss bauseits
230V ~ 50Hz Aansluiting bouwzijdig
230 V ~ 50 Hz onsite connection
230 V ~ 50 HzConnexion sur place
Hinweis/Tipp Verweis
Opmerking/tip Verwijzing
Notes/Tips References
Remarque/ Conseil Renvoi
Prüfung/Kontrolle Messen
Inspectie/controle Meten
Check/Verification Measure
Contrôle/ contrôle Mesurer
Winkel, Maße der Durchgangsönung prüfen
Hoeken, afmetingen van de doorgangsopening controleren
Check the angles, dimensions of the connecting passage
Vérifier les dimensions de l‘ouverture de passage
Ausrichten Ausloten
Uitlijnen Loden
Adjust Plump
Orienter Sonder
Gefälle/schräge Wände bauseits ausgleichen
Hellingen/schuine wanden ter plekke compenseren
Compensate for slopes/inclined walls on site
Égaliser l‘inclinaison/obliquité des murs sur place
Mit 2 Monteuren Montagehilfe
Met 2 monteurs
Montagehulpmiddel
With 2 fitters Installation aid
Avec 2monteurs
Aide au montage
Schutzhandschuhe verwenden
Gebruik beschermende handschoenen
Use protective gloves
Utiliser des gants de protection
Fetten Ölen
Smeren Olie
Grease Oil
Graisser Huiler
Markieren
Markeren
Mark
Marquer
Bohren
Boren
Drill
Percer
Geeignte Befestigungsmittel einsetzen
Geschikt bevestigingsmiddel plaatsen
Insert suitable fasteners
Utiliser des éléments de fixation adéquats
Abdichten/kleben
Afdichten / lijmen
Sealing / gluing
Jointer / coller
Ablängen
Inkorten
Cutting to length
Découper
Zange verwenden
Tang gebruiken
Use pliers
Utiliser une pince
Abschneiden
Afknippen
Cut o
Couper/réduire
Schraubendreher verwenden
Schroevendraaier gebruiken
Use screwdriver
Utiliser un tournevis
Maulschlüssel/Steckschlüssel verwenden
Steeksleutel/Dopsleutel gebruiken
Use jaw spanner/socket
Utiliser une clé plate / une clé à
douille
Verschraubung lösen
Schroefverbinding alleen iets losmaken
Only untighten bolts
Fixation par vis à desserrer
Verschraubung nur leicht anziehen
Schroefverbinding iets aantrekken
Only tighten bolts slightly
Fixation par vis à serrer légèrement
Verschraubung
festziehen
Schroefverbinding
vasttrekken
Tighten
bolt
Fixation par vis
à serrer à fond
weinor GmbH & Co. KG
Mathias-Brüggen-Straße 110
50829 Köln/Keulen/Cologne
Deutschland/Duitsland /Germany/Allemagne

Other manuals for Kubata

5

Other weinor Accessories manuals

weinor Semina Life Guide

weinor

weinor Semina Life Guide

weinor Topas Manual

weinor

weinor Topas Manual

weinor Plaza Viva Manual

weinor

weinor Plaza Viva Manual

weinor PergoTex II Manual

weinor

weinor PergoTex II Manual

weinor Cassita II Manual

weinor

weinor Cassita II Manual

weinor BiSens SWR-230V User manual

weinor

weinor BiSens SWR-230V User manual

weinor N 2000 Manual

weinor

weinor N 2000 Manual

weinor Terrazza Pure Manual

weinor

weinor Terrazza Pure Manual

weinor I 2000 Operating instructions

weinor

weinor I 2000 Operating instructions

weinor WGM Sottezza User guide

weinor

weinor WGM Sottezza User guide

weinor Cassita II Assembly instructions

weinor

weinor Cassita II Assembly instructions

weinor Cassita User manual

weinor

weinor Cassita User manual

weinor Aruba Rund Manual

weinor

weinor Aruba Rund Manual

weinor WGM 1030 Manual

weinor

weinor WGM 1030 Manual

weinor WGM Sottezza User guide

weinor

weinor WGM Sottezza User guide

weinor WGM 2030 Design User manual

weinor

weinor WGM 2030 Design User manual

weinor Plaza Viva Assembly instructions

weinor

weinor Plaza Viva Assembly instructions

weinor Kubata Manual

weinor

weinor Kubata Manual

weinor Semina User manual

weinor

weinor Semina User manual

weinor I 2000 User manual

weinor

weinor I 2000 User manual

weinor Aruba Rund Manual

weinor

weinor Aruba Rund Manual

weinor PergoTex II Assembly instructions

weinor

weinor PergoTex II Assembly instructions

weinor Terrazza Pure Assembly instructions

weinor

weinor Terrazza Pure Assembly instructions

weinor Topas User manual

weinor

weinor Topas User manual

Popular Accessories manuals by other brands

ETH-messtechnik DRBK operating instructions

ETH-messtechnik

ETH-messtechnik DRBK operating instructions

Ecolink WST-232 installation instructions

Ecolink

Ecolink WST-232 installation instructions

omnicharge Omni Mobile 12,800 PRO quick start guide

omnicharge

omnicharge Omni Mobile 12,800 PRO quick start guide

Saeco RI9127/12 Maintenance manual

Saeco

Saeco RI9127/12 Maintenance manual

MadJax 01-065 Nstallation instructions

MadJax

MadJax 01-065 Nstallation instructions

PCB Piezotronics IMI SENSORS 647A01 Installation and operating manual

PCB Piezotronics

PCB Piezotronics IMI SENSORS 647A01 Installation and operating manual

Safety Technology International STI-33010 Instruction guide

Safety Technology International

Safety Technology International STI-33010 Instruction guide

Apogee SQ-512 owner's manual

Apogee

Apogee SQ-512 owner's manual

NATIVE UNION JUMP+ Setup guide

NATIVE UNION

NATIVE UNION JUMP+ Setup guide

Barazza 1PPB Installation and use manual

Barazza

Barazza 1PPB Installation and use manual

Coiltek CS-5100 Series operating manual

Coiltek

Coiltek CS-5100 Series operating manual

Delta Controls DNS-24 Application guide

Delta Controls

Delta Controls DNS-24 Application guide

Echo Audio AudioFire2 owner's manual

Echo Audio

Echo Audio AudioFire2 owner's manual

Steca HS200 Datasheet and Operating Instructions

Steca

Steca HS200 Datasheet and Operating Instructions

Panlux SL2400 Series instructions

Panlux

Panlux SL2400 Series instructions

Lechuza CUBICO ALTO 8103000 instructions

Lechuza

Lechuza CUBICO ALTO 8103000 instructions

Dysonics RondoMotion manual

Dysonics

Dysonics RondoMotion manual

Qel QTS-6100 Series Installation, operation and maintenance manual

Qel

Qel QTS-6100 Series Installation, operation and maintenance manual

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.