Westfalia TM-902C User manual

Digital - Thermometer
Artikel Nr. 91 87 71
Digital Thermometer
Article No. 91 87 71
Bedienungsanleitung
Instruction Manual

II
Instruction manuals provide valuable hints for using your new
device. They enable you to use all functions, and they help you
avoid misunderstandings and prevent damage.
Please take the time to read this manual carefully and keep it for
future reference.
Bedienungsanleitungen enthalten wichtige Hinweise für den
Umgang mit Ihrem neuen Produkt. Sie ermöglichen Ihnen, alle
Funktionen zu nutzen, und sie helfen Ihnen, Missverständnisse
zu vermeiden und Schäden vorzubeugen.
Bitte nehmen Sie sich die Zeit, diese Bedienungsanleitung in
Ruhe durchzulesen und bewahren Sie diese für späteres Nach-
lesen gut auf.
Sehr
g
eehrte Damen und Herren
Dear Customers

III
Übersicht
|
Overvie
w
B
C
D
E
F
A

IV
A Batteriefach (Rückseite) Battery Compartment
B LC- Display LC- Display
C Buchse für Temperaturfühler Socket for
Temperature Probe
D Stecker des
Temperaturfühlers Temperature Probe Plug
E Temperaturfühler Temperature Sensor
F EIN / AUS - Schalter ON / OFF Switch
Übersicht
|
Overvie
w

1
Safety Notes.......................................................................Page 7
Inserting/Replacing the Battery ..........................................Page 8
Operation............................................................................Page 8
Interrupted Sensor Connection/Lacking Sensor ................Page 9
Measuring Accuracy...........................................................Page 9
Technical Data ...................................................................Page10
Sicherheitshinweise............................................................Seite 2
Batterie einlegen/wechseln ................................................Seite 3
Bedienung ..........................................................................Seite 4
Unterbrochene Fühlerleitung/Fehlender Fühler .................Seite 5
Messgenauigkeit ................................................................Seite 5
Technische Daten ..............................................................Seite 6
Table of Contents
Inhaltsverzeichnis

2
Inbetriebnahme
Beachten Sie bitte zur Vermeidung von Fehlfunktionen,
Schäden und gesundheitlichen Beeinträchtigungen
folgende Hinweise:
Diese Bedienungsanleitung gehört zu diesem Produkt. Sie
enthält wichtige Hinweise zur Inbetriebnahme und Handhabung.
Bitte legen Sie die Bedienungsanleitung dem Produkt bei, wenn
Sie es an Dritte weitergeben!
Lassen Sie Verpackungsmaterial nicht achtlos herumliegen.
Plastiktüten etc. können zu einem gefährlichen Spielzeug für
Kinder werden.
Bei Beschädigungen am Gerät oder des Temperaturfühlers darf
das Gerät nicht weiter benutzt werden und muss von einer Fach-
kraft repariert werden.
Messgerät und Zubehör sind kein Spielzeug und gehören nicht in
Kinderhände!
Beachten Sie bitte, dass der beiliegende Fühler nicht über 250 °C
(kurzzeitig 300 °C / ca. 1 Sekunde) erhitzt werden darf!
Wird das Gerät von einer kalten in eine warme Umgebung
transportiert, so kann durch Kondensatbildung eine Störung der
Gerätefunktion eintreten. Warten Sie in diesem Fall ein wenig, bis
sich das Gerät an die Raumtemperatur angepasst hat.
Lassen Sie den Temperaturfühler komplett abkühlen, bevor Sie
ihn reinigen oder lagern.
Nehmen Sie die Batterie heraus, wenn Sie das Gerät für längere
Zeit nicht benutzen wollen. Batterien dürfen nicht geladen, nicht
auseinander genommen, ins Feuer geworfen oder kurzgeschlos-
sen werden.
Setzen Sie das Gerät nicht direktem Sonnenlicht, Feuchtigkeit,
Verschmutzungen, starker Hitze, heißen Lichtquellen, starken
Vibrationen oder starken Magnetfeldern aus.
Zerlegen Sie das Gerät nicht und unternehmen Sie keine Repa-
raturversuche. Das Gerät enthält keine durch Sie auswechselba-
ren oder zu reparierenden Teile.

3
Inbetriebnahme
Batterie einlegen/wechseln
Wechseln Sie die Batterie (Typ 6LR61, 6F22), wenn links oben
im Display der Schriftzug LoBat zu sehen ist.
Schieben Sie den Deckel des Batteriefachs (A) auf der Rückseite
des Gerätes nach oben und öffnen Sie das Batteriefach.
Entnehmen Sie die erschöpfte Batterie und klemmen Sie die
Anschlusskabel ab.
Schließen Sie eine neue Batterie gleichen Typs und Abmessung
an das Anschlusskabel und legen Sie die Batterie wieder in das
Batteriefach ein.
Schieben Sie den Deckel von oben wieder auf das Batteriefach.
Wenn Sie das Gerät längere Zeit nicht benutzen, entnehmen Sie
die Batterie aus dem Batteriefach um ein Auslaufen zu verhin-
dern.
Batterien und Akkus gehören nicht in
den Hausmüll.
Sie können sie kostenlos an uns zurück-
senden oder bei örtlichen Geschäften
oder Batteriesammelstellen abgeben.

4
Bedienun
g
Bedienung
Legen Sie entsprechend des Abschnittes „Batterie einlegen /
wechseln“ eine Batterie in das Batteriefach ein.
Stecken Sie den Stecker des Temperaturfühlers (D) polrichtig in
die dafür vorgesehene Buchse (C). Die Polarität ist auf dem Ge-
rät und auf dem Stecker des Temperaturfühlers gedruckt. Der
breite Stift des Steckers muss dabei nach rechts zeigen. Wenden
Sie niemals Gewalt beim Einstecken an.
Der mitgelieferte Temperaturfühler „TP-01“ ist für zahlreiche
Anwendungen ausreichend. Er liefert aufgrund seiner geringen
Abmessung sehr schnell genaue Messergebnisse bis zu 250 °C
(kurzzeitig 300 °C). Für das Messen höherer Temperaturen ver-
wenden Sie einen optional erhältlichen Standard-Messfühler vom
Typ „K“.
Schalten Sie nun das Gerät ein, indem Sie den Schiebeschalter
(F) in die „ON“ (AN) - Position bringen.
Auf dem LC - Display (B) wird nun die aktuell gemessene Tem-
peratur angezeigt.
Schalten Sie das Gerät nach der Messung wieder aus (Schalter
in „OFF“ (AUS) - Stellung).
Bitte beachten!
Wenn Sie den Fühler wechseln bzw. neu einstecken, so sollten
Sie einige Minuten warten, bevor Sie mit der Messung beginnen.
Dadurch erfolgt eine thermische Anpassung aller Komponenten
an die gleiche Umgebungstemperatur und Sie erzielen die maxi-
male Messgenauigkeit.
Beachten Sie bei Vergleichsmessungen mit anderen Fühlern,
dass sich die angegebene Anzeigegenauigkeit nur auf das In-
strument bezieht.

5
Bedienun
g
Unterbrochene Fühlerleitung/Fehlender oder defekter
Fühler
Wenn Sie im Display lediglich eine „1“ (ganz links) sehen, ist der
Fühler nicht richtig eingesteckt, defekt oder die Fühlerleitung ist
unterbrochen.
Kontrollieren bzw. tauschen Sie in dem Fall den Fühler aus.
Messgenauigkeit des Gerätes bei einer Umgebungs-
temperatur von 23 ± 5 °C):
0 bis 500 °C ............................................± (0,75 % + 2 °C)
500 bis 750 °C ........................................± (1 % + 2 °C)
750 bis 1000 °C ......................................± (2 % + 2 °C)
1000 bis 1200 °C ....................................± (4 % + 3 °C)
0 bis - 20 °C............................................± 3 °C
- 20 °C bis - 40 °C...................................± 4 °C
- 40 °C bis - 50 °C...................................± 5 °C

6
Technische Daten
Batterie: .....................................6LR61, 6F22 (9 V)
Batterielebensdauer: .................ca. 150 – 200 Betriebsstunden
Display / Auflösung:...................3 ½-stelliges LC-Display / 1 °C
Betriebsstrom: ...........................< 5 mA
Einganswiderstand:...................10 MΩ
Messbereich Instrument:...........- 50 bis 1200 °C
Messfühler (Lieferumfang): .......Typ „K“ TP-01 (PT100)
Abtastrate: .................................Ca. 2x pro Sekunde
Messbereich Fühler (TP-01): ....- 40 bis 250 °C
...................................................(300 °C kurzzeitig)
Arbeitstemperatur/Luftfeuchte:..-10 bis 40 °C /
...................................................≤80 % Relative Luftfeuchte
Lagertemperatur/Luftfeuchte:....- 20 bis 60 °C /
...................................................≤85 % Relative Luftfeuchte
Abmessungen (B x H x T): ........108 x 72 x 23 mm
Gewicht (ohne Batterie):............84 g

7
Safet
y
Notes
Please note the following safety notes to avoid mal-
functions, damage or physical injury:
This manual belongs to the product. It contains important notes
on operating the unit. Please pass it on along with the unit if it is
handed over to a third party!
Dispose of the packaging materials carefully; the plastic bags
may become a deadly toy for children.
If the device or the temperature sensor are damaged, the device
must not be used any longer. Have it repaired by a specialist.
Measuring equipment and accessories are not toys and should
not be operated by children!
Please note that the enclosed sensor must not be heated above
250 °C (short-term 300 °C / for 1 second)!
If the device is moved from a cold to a warm environment, a
formation of condensation can lead to malfunctioning. In such a
case, wait for a short time until the device has reached room
temperature.
Allow the temperature sensor to cool down completely before
cleaning it or storing it.
If you do not plan to use the unit for some time, remove the
battery. Do not disassemble, burn, or short-circuit batteries and
do not attempt to recharge non-rechargeable batteries.
Do not expose the unit to direct sunlight, humidity, dirt, high
temperature, strong light, vibrations or strong magnetic fields.
Do not dismantle the device and do not attempt to repair it. The
device does not contain any parts which can be replaced or re-
paired by you.

8
O
p
eration
Inserting/Replacing the Battery
Replace the battery (type 6LR61, 6F22) if you see the sign LoBat
in the upper-left-hand corner of the display.
Push the battery compartment cover (A) at the back of the device
upwards and open the battery compartment.
Remove the spent battery and disconnect the connection cable.
Connect a new battery of the same type and dimensions with the
connection cable and insert it into the battery compartment.
Push the battery compartment cover from above back onto the
battery compartment.
If you do not use the device for some time, please remove the
battery from the battery compartment to prevent it from leaking.
Operation
Insert a battery into the battery compartment as described in
chapter "Inserting / replacing the battery".
Insert the temperature sensor plug (D) into socket (C) observing
correct polarity. The polarity is printed on the device, above the
connection socket and on the plug of the temperature sensor.
The wide plug pin must be on the right-hand side. Please do not
apply any force when inserting the plug!
The enclosed temperature sensor "TP-01" is suitable for many
applications. Due to its small dimensions, it can provide a very
rapid measuring result of up to 250 °C (short-term up to 300 °C).
For measuring higher temperatures, you can use other standard-
ised sensors of the K type. These are available as an option.
Now switch on the device by pushing the slide switch (F) to the
"ON" position.
Now the measured temperature will be shown on the LC display
(B) in real time.
After measuring, switch off the device (switch in "OFF" position).

9
O
p
eration
Please note!
When replacing the sensor or inserting it, one should wait for
several minutes before starting with the measurement. This en-
sures the thermal adaptation of all components to the same envi-
ronmental temperature and will enable you to obtain the maxi-
mum measuring accuracy.
When making comparative measurements with other sensors
observe that the quoted accuracy of the display only refers to this
the device.
Interrupted Sensor Connection/Lacking or Defective
Sensor
If you only see a “1” (on the very left of the display) the sensor is
not inserted correctly, defective or the sensor connection is inter-
rupted.
Check or replace the sensor.
Measuring Accuracy of the Device for an ambient
Temperature of 23 ± 5 °C):
0 to 500 °C..............................................± (0.75 % + 2 °C)
500 to 750 °C..........................................± (1 % + 2 °C)
750 to 1000 °C........................................± (2 % + 2 °C)
1000 to 1200 °C......................................± (4 % + 3 °C)
0 to - 20 °C .............................................± 3 °C
- 20 °C to - 40 °C ....................................± 4 °C
- 40 °C to - 50 °C ....................................± 5 °C

10
Technical Data
Batteries and rechargeable batteries
do not belong in household garbage.
For battery disposal, please check with
your local council.
Battery: ............................................ 6LR61, 6F22 (9 V)
Battery Life: ..................................... approx. 150 – 200 hours
Display / Resolution:........................ 3 ½ digit LC Display / 1 °C
Operating Current:........................... < 5 mA
Input Resistance:............................. 10 MΩ
Measuring Range of Instrument:..... - 50 to 1.200 °C
Measuring Sensor (included): ......... K type TP-01 (PT100)
Sampling Rate:................................ Approx. 2x / second
Sensor Measuring Range (TP-01): . - 40 to 250 °C
......................................................... (300 °C short-term)
Operating Temperature/Humidity:... -10 to 40 °C /
......................................................... ≤80 % Rel. Air Humidity
Storage Temperature/Humidity: ...... - 20 to 60 °C /
......................................................... ≤85 % Rel. Air Humidity
Dimensions (W x H x D):................. 108 x 72 x 23 mm
Weight (without Batteries): .............. 84 g

11
Consi
g
nes de sécurité
Ces instructions se rapportent à ce produit. Il contient des
informations importantes sur le fonctionnement et la manipula-
tion. S'il vous plaît inclure le manuel pour le produit, si vous le
transmettre à d'autres!
Ne laissez pas les matériaux d'emballage traîner. Les sacs en
plastique, etc. peut être un jouet dangereux pour les enfants.
En cas de dommage à l'unité ou le capteur de température,
l'appareil ne peut pas être utilisé et doit être réparé par un pro-
fessionnel.
Instrument et accessoires ne sont pas des jouets et ne devrait
pas être dans les mains des enfants!
S'il vous plaît noter que pas inclus sondes environ 250 °C
(300 °C / 1 seconde) doit être chauffé!
Si l'appareil est transporté d'un endroit froid à un environnement
chaleureux de la condensation peut entraîner une défaillance de
la fonction. Dans ce cas, attendez un peu jusqu'à ce que l'unité a
été ajustée à la température ambiante.
Laisser refroidir le capteur de température avant de le nettoyer
ou de le stocker.
Retirez la batterie si vous ne voulez pas utiliser l'appareil pendant
une longue période. Piles ne sont pas facturés, ne doit pas être
pris à part, jeté dans un feu ou court-circuitée.
Ne pas exposer l'appareil directement au soleil, l'humidité, la
saleté, la chaleur extrême, lumières chaudes, de fortes vibrations
ou de forts champs magnétiques.
Ne démontez l'appareil et n'essayez pas de le réparer. Le
dispositif ne contient aucune pièce à rechange en cas de répara-
tion. Si vous avez des questions ou des problèmes, veuillez con-
tacter notre service à la clientèle.
S'il vous plaît noter afin d'éviter des dysfonctionne-
ments, des dommages et des effets néfastes sur la
santé les informations suivantes:

12
Informazioni sulla sicurezza
Queste istruzioni si riferiscono a questo prodotto. Esso contiene
informazioni importanti sul funzionamento e la gestione. Si prega
di includere il manuale per il prodotto, se si passa ad altri!
Non lasciare materiale di imballaggio in giro con noncuranza.
Sacchetti di plastica, ecc. può essere un giocattolo pericoloso per
i bambini.
In caso di danni all'unità o il sensore di temperatura, il dispositivo
non può essere utilizzata e deve essere riparato da un professio-
nista.
Strumento e gli accessori non sono giocattoli e non dovrebbero
essere nelle mani dei bambini!
Si prega di notare che non è incluso sonde circa 250 °C (breve
periodo di tempo 300 °C / 1 secondo) deve essere riscaldata!
Se il dispositivo viene trasportato da un ambiente freddo a uno
condensazione ambiente caldo può provocare un guasto della
funzione. In questo caso, attendere un po 'fino a quando l'appa-
recchio è stato regolato a temperatura ambiente.
Lasciare raffreddare il sensore di temperatura completamente
prima di pulire o di riporlo.
Rimuovere la batteria se non si desidera utilizzare il dispositivo
per un lungo periodo. Le batterie non sono cariche, non deve
essere smontato, gettato nel fuoco o in cortocircuito.
Non esporre l'unità alla luce diretta del sole, umidità, sporcizia,
calore estremo, luci calde, forti vibrazioni o forti campi magnetici.
Non smontare mai il banco da lavoro o cercare di riparlo.
L’attrezzo non contiene nessun pezzo che può essere riparato o
sostituito da parte sua. Per problemi o domande contattate il
nostro servizio clienti.
Si prega di notare in modo da evitare malfunzionamen-
ti, danni e effetti negativi sulla salute seguenti informa-
zioni:

V
We, the Westfalia Werkzeugcompany,
Werkzeugstraße 1, D-58093 Hagen,
declare by our own responsibility that the product
Digital Thermometer
Article No. 91 87 71
is according to the basic requirements, which are defined in the European Directives
2004/108/EC Electromagnetic Compatibility (EMC)
2011/65/EU Restriction of the Use of certain hazardous
Substances in electrical and electronic
Equipment (RoHS)
and their amendments.
Hagen, August 2nd, 2012
(Thomas Klingbeil, QA Representative)
Wir, die Westfalia Werkzeugcompany,
Werkzeugstraße 1, D-58093 Hagen,
erklären in alleiniger Verantwortung, dass das Produkt
Digital - Thermometer
Artikel Nr. 91 87 71
den wesentlichen Schutzanforderungen genügt, die in den Europäischen Richtlinien
2004/108/EG Elektromagnetische Verträglichkeit (EMV)
2011/65/EU Beschränkung der Verwendung bestimmter
gefährlicher Stoffe in Elektro- und
Elektronikgeräten (RoHS)
und deren Änderungen festgelegt sind.
Hagen, den 2. August 2012
(Thomas Klingbeil, Qualitätsbeauftragter)
EG-Konformitätserklärun
g
EC-Declaration of Conformit
y

Gestaltung urheberrechtlich geschützt VI © Westfalia 08/12
Deutschland Österreich
Westfalia Westfalia
Werkzeugstraße 1 Moosham 31
D-58093 Hagen A-4943 Geinberg OÖ
Telefon: (0180) 5 30 31 32 Telefon: (07723) 4 27 59 54
Telefax: (0180) 5 30 31 30 Telefax: (07723) 4 27 59 23
Internet: www.westfalia.de Internet: www.westfalia-versand.at
Schweiz UK
Westfalia Westfalia
Utzenstorfstraße 39 Freepost RSBS-HXGG-ZJSC
CH-3425 Koppigen 8 Fairfax Road, N. Abbot TQ12 6UD
Telefon: (034) 4 13 80 00 Phone: (0844) 5 57 50 70
Telefax: (034) 4 13 80 01 Fax: (0870) 0 66 41 48
Internet: www.westfalia-versand.ch Internet: www.westfalia.net
Kundenbetreuun
g
|
Customer Services
Werter Kunde,
bitte helfen Sie mit, Abfall zu vermeiden.
Sollten Sie sich einmal von diesem Artikel trennen wollen, so
bedenken Sie bitte, dass viele seiner Komponenten aus
wertvollen Rohstoffen bestehen und wiederverwertet werden
können.
Entsorgen Sie ihn daher nicht in die Mülltonne, sondern führen
Sie ihn bitte Ihrer Sammelstelle für Elektroaltgeräte zu.
Dear Customer,
Please help avoid waste materials.
If you at some point intend to dispose of this article, then
please keep in mind that many of its components consist of
valuable materials, which can be recycled.
Please do not discharge it in the rubbish bin, but check with
your local council for recycling facilities in your area.
Entsor
g
un
g
|
Dis
p
osal
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other Westfalia Thermometer manuals

Westfalia
Westfalia Galileo User manual

Westfalia
Westfalia 87 84 90 User manual

Westfalia
Westfalia 97 03 10 User manual

Westfalia
Westfalia Laser 2000 40 21 31 User manual

Westfalia
Westfalia 97 03 10 User manual

Westfalia
Westfalia 86 73 97 User manual

Westfalia
Westfalia 814018 User manual

Westfalia
Westfalia 84 66 06 User manual

Westfalia
Westfalia 89 41 35 User manual

Westfalia
Westfalia 87 83 01 User manual