Wetekom 826786 User manual

Batterietester
Artikel Nr. 82 67 86
Battery Tester
Article No. 82 67 86
Bedienungsanleitung
Instruction Manual

2
Safety Notes .................................................................Page 4
Intended Use ................................................................Page 10
Operation – Range Switch............................................Page 10
9 V Batteries ................................................................Page 10
Button Cells...................................................................Page 11
Operation – The Scale..................................................Page 11
Zero Position Screw......................................................Page 11
Technical Data .............................................................Page 12
Maintenance, Cleaning and Storing .............................Page 12
Sicherheitshinweise ......................................................Seite 3
Bestimmungsgemäße Verwendung..............................Seite 7
Anwendung – Bereichsschalter.....................................Seite 7
9 V-Batterien ................................................................Seite 7
Knopfzellen ..................................................................Seite 8
Anwendung – Skala .....................................................Seite 8
Nullpositionsschraube ..................................................Seite 8
Technische Daten ........................................................Seite 9
Wartung, Reinigung und Lagerung...............................Seite 9
Inhaltsverzeichnis
Table of Contents

Sicherheitshinweise
3
Beachten Sie bitte zur Vermeidung von Fehlfunktionen,
Schäden und gesundheitlichen Beeinträchtigungen
folgende Hinweise:
Diese Bedienungsanleitung gehört zu diesem Produkt. Sie
enthält wichtige Hinweise zur Inbetriebnahme und Hand-
habung. Bitte legen Sie diese Bedienungsanleitung dem
Produkt bei, wenn Sie es an Dritte weitergeben!
Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung aufmerksam durch
und benutzen Sie den Batterietester ausschließlich gemäß
dieser Anleitung.
Das Gerät gehört nicht in Kinderhände. Es ist kein Spielzeug.
Dieses Gerät ist nur zum Testen von handelsüblichen Batterien
geeignet. Legen Sie auf keinen Fall Gleichspannungen höher
als 24 V an die Messkontakte. Das Gerät ist nicht für Wechsel-
spannungen geeignet!
Verwenden Sie das Gerät nicht für Messungen an elektrischen
Schaltungen oder Ähnlichem. Es ist nur zur direkten Messung
an Batterien geeignet!
Setzen Sie das Gerät keinen hohen Temperaturen, starken
Vibrationen oder hoher Feuchtigkeit aus.
Batterien dürfen nicht auseinander genommen, ins Feuer
geworfen oder kurzgeschlossen werden.
Bei Beschädigungen am Gerät oder an den Messleitungen darf
das Gerät nicht weiter benutzt werden.
Unternehmen Sie keine eigenen Reparaturversuche. Das
Gerät enthält keine durch Sie zu reparierenden Teile. Wenden
Sie sich bei Fragen und Problemen an unseren Kunden-
service.
Batterien und Akkus gehören nicht in
den Hausmüll.
Sie können sie kostenlos an uns zurück-
senden oder bei örtlichen Geschäften oder
Batteriesammelstellen abgeben.

Safety Notes
4
Please
note the following safety notes to avoid
malfunctions, damage or physical injury:
This manual belongs to the product. It contains important notes
on operating the unit. Please pass it on along with the unit if it is
handed over to a third party!
Please read this manual carefully and use the item only
according to the manual.
Do not leave packaging materials in the range of children.
Plastic bags may become dangerous toys for children.
The unit does not belong into the hands of children. It is not a
toy.
This unit is suitable for testing commercial batteries. Do not
attempt to measure voltages higher than 24 V DC at any time.
The unit is not suitable for measuring AC voltages!
Do not use the unit to measure electronic circuits or similar. It
is only intended for direct battery measurements!
Do not expose the unit to excessive temperatures, strong
vibrations or excessive humidity.
Batteries must not be disassembled, burned or short-circuited.
Do not continue to use the unit if the unit or the measuring
leads are damaged.
Do not disassemble the unit or attempt to repair it yourself. It
does not contain parts serviceable by you. In case of questions
or problems, turn to our customer support.
Batteries and rechargeable batteries do
not belong in household garbage.
For battery disposal, please check with your
local council.

Consignes de sécurité
5
Ce manuel appartient à ce produit. Il contient des informations
importantes concernant le fonctionnement et la gestion de
l'unité. S'il vous plaît joignez le manuel pour le produit lors de la
livraison à un tiers!
S'il vous plaît lire attentivement les instructions et utiliser le
testeur de batterie uniquement en conformité avec ces
instructions.
Le dispositif doit être gardé hors de portée des enfants. Il n’est
pas un jouet.
Ce dispositif ne convient que pour tester des batteries
disponibles sur le marché. Jamais connecter les contacts de
plus de 24 V aux compteurs. Il ne convient pas pour AC!
Ne pas utiliser l'appareil pour la mesure de circuits électriques,
ou similaire. Il est adapté pour la mesure directe de la batterie!
Ne pas exposer à des températures élevées, de fortes vibrations
ou une humidité élevée.
Les piles ne doivent pas être démontées, jetées dans le feu ou
misées en court-circuit.
En cas d'endommagement de l'appareil ou des caves de
misurations, l'appareil ne doit pas être utilisé plus.
Ne pas tenter de réparer vous-même. Le dispositif ne contient
aucune pièce réparable par l'utilisateur. Si vous avez des
questions ou des problèmes, contactez notre service à la
clientèle.
S'il vous plaît noter afin d'éviter des dysfonctionne-
ments, des dommages ou des problèmes de santé les
informations suivantes:
Les piles ne doivent pas être jetés dans
les ordures ménagères.
Vous pouvez les nous renvoyer
gratuitement ou les porter dans un magasin
local ou à un point de collecte municipal.

Informazioni sulla sicurezza
6
Si prega di notare al fine di evitare malfunzionamenti,
danni o problemi alla salute le seguenti informazioni:
Questo manuale appartiene a questo prodotto. Esso contiene
importanti informazioni relative al funzionamento e la gestione
dell’apparecchio. Si prega di allegare il manuale al prodotto
quando consegnato a terzi!
Si prega di leggere attentamente le istruzioni e utilizzare il tester
per batterie solo secondo queste istruzioni.
Il dispositivo deve essere tenuto fuori dalla portata dei bambini.
Non è un giocattolo.
Questo apparecchio è adatto solo per testare batterie disponibili
in commercio. Non collegare mai contatti di misura superiore a
24 V ai contatori. Il dispositivo non è adatto per tensioni AC!
Non utilizzare il dispositivo per misurazioni su circuiti elettrici, o
simili. È adatto solo per la misurazione diretta delle batterie!
Non esporre il dispositivo a temperature elevate, forti vibrazioni o
umidità elevata.
Le batterie non devono essere smontate, gettate nel fuoco o
messe in cortocircuito.
In caso di danneggiamento del dispositivo o ai cavi di misura, il
dispositivo non deve più essere utilizzato.
Non cercare di riparare per conto proprio. Il dispositivo non
contiene parti riparabili da parte dell’utente. In caso di domande
o problemi contattare il nostro servizio clienti.
Le batterie non devono essere smaltite
nei rifiuti domestici.
E possibile rinviarcele
gratuitamente o
smaltirle presso un negozio locale o in un
punto di raccolta comunale.

Benutzung
7
Bestimmungsgemäße Verwendung
Der Batterietester ist zum Prüfen von handelsüblichen Alkaline-,
Zink-Kohle-, Quecksilber-, Silberoxid-, Lithium-, und NiCd-
Batterien geeignet. Der Tester ist nicht geeignet zum Prüfen von
Blei- oder Motorrad-/Autobatterien sowie 6 V oder 12 V Batterien
für Leuchten.
Anwendung – Bereichsschalter
1. Wählen Sie den korrekten Batterietyp und die korrekte
Spannung mit dem Bereichsschalter aus.
Stellen Sie den Schalter auf die Position 1.5 V AA-C-D,
wenn Sie AA- (Mignon), C- (Baby) oder D- (Mono) Batterien
von 1,5 V prüfen wollen.
Wählen Sie die 9 V-Position für 9 V-Batterien.
Wählen Sie die Position BUTTON CELL 1,5 V für Knopf-
zellen (Quecksilber-, Silberoxid- oder Alkaline).
Wählen Sie die Position LITHIUM 3 V für Lithium-Knopf-
zellen.
Wählen Sie die Position 1,5 V AA-C-D für NiCd-Batterien.
VORSICHT! Wenn der falsche Bereich ausgewählt wird,
werden die Ergebnisse ungenau und das Gerät kann be-
schädigt werden.
2. Bringen Sie die rote Prüfspitze (+) gegen den positiven (+)
Batteriekontakt und die schwarze Prüfspitze (-) gegen den
negativen (-) Kontakt. Achten Sie auf die korrekte Polarität!
3. Lesen Sie den Wert von der Skala auf dem Display ab.
9 V-Batterien
Zum Testen von rechteckigen 9 V-Batterien, verbinden Sie die
negative Batterieklemme (-) mit dem negativen Kontakt des
Gerätes (-) und die positive Batterieklemme (+) mit dem positiven
Kontakt des Gerätes (+).

Benutzung
8
Knopfzellen
1. Um eine Knopfzelle zu prüfen, legen Sie die Batterie in den
Schlitz an der Seite des Gerätes. Achten Sie darauf, dass der
negative Pol (-) nach oben gerichtet ist.
2. Drücken Sie den braunen Schalter nach unten.
Drücken Sie den braunen Schalter nicht wenn Sie die Prüf-
spitzen verwenden, um eine Knopfzelle zu testen, sonst kann
die Knopfzelle beschädigt werden.
Vermeiden Sie Kontakt zwischen der roten (+) und der
schwarzen (-) Prüfspitze wenn Sie die 9 V-Kontakte ver-
wenden, um Knopfzellen zu prüfen.
Anwendung – Skala
1. Lesen Sie den Zustand der Batterie vom analogen Display ab.
Verwenden Sie die oberste Skala REGULAR, um normale
Zink-Kohle- und Alkaline-Batterien zu prüfen.
Verwenden Sie die mittlere Skala BUTTON CELL-LITHIUM
für Knopfzellen (Alkaline, Quecksilber, Silberoxid, und
Lithium).
Verwenden Sie die unterste Skala NICKEL CADMIUM für
wiederaufladbare NiCd-Batterien.
2. Die Batterie muss gewechselt bzw. aufgeladen werden wenn
sich der Anzeiger im roten „REPLACE“ Bereich befindet. Die
Batterie hat noch eine ausreichende Kapazität, wenn sich der
Anzeiger im grünen „GOOD“ Bereich befindet. Befindet sich
der Anzeiger zwischen den schrägen Linien der REGULAR
Skala, wechseln Sie die Batterien.
Nullpositionsschraube
Wenn keine Batterien geprüft, befindet sich der Anzeiger am
schwarzen Punkt an der linken Seite der obersten Skala. Ist dies
nicht der Fall, regeln Sie die Nullposition mit einem Schrauben-
dreher an der Nullpositionsschraube.

Benutzung
9
Technische Daten
Bereich
Laststrom-
verbrauch
Min. Spannung für
die GOOD Zone
BUTTON CELL 1,5 V
1 mA
1,125 V ± 0,09 V
AAA-N 1,5 V
50 mA
1,125 V ± 0,09 V
AA-C-D 1,5 V
150 mA
1,125 V ± 0,09 V
LITHIUM 3 V
1 mA
2,25 V ± 0,18 V
6 V
10 mA
4,50 V ± 0,36 V
9 V
10 mA
6,75 V ± 0,54 V
12 V
10 mA
9,00 V ± 0,72 V
15 V
10 mA
11,25 V ± 0,90 V
22,5 V
10 mA
16,875 V ± 1,35 V
Wartung, Reinigung und Lagerung
Der Batterietester ist ein Präzisionsinstrument. Gehen Sie mit
dem Gerät vorsichtig um.
Verwenden Sie zur Reinigung keine metallischen oder
scharfen Gegenstände. Benutzen Sie zur Reinigung keine
aggressiven Reinigungssubstanzen oder Waschbenzin.
Reinigen Sie das Gerät nur mit einem trockenen oder leicht
befeuchteten Tuch.
Lagern Sie das Gerät an einem trockenen, vor Staub und
Schmutz geschützten Ort.

Operation
10
Intended Use
The battery tester is designed for testing standard alkaline, zinc
carbon, mercury, silver oxide, lithium and nickel cadmium
batteries. Do not use the battery tester for testing motorcycle or
car batteries, lead batteries and 6 V and 12 V batteries for
lanterns.
Operation – Range Switch
1. Select the correct battery type and voltage with the range
selector switch.
Move the range selector to the position 1.5 V AA-C-D if you
want to test AA, C or D batteries of 1.5 V.
Select the 9 V position to test rectangular 9 V batteries.
Select the position BUTTON CELL 1.5 V to test button cells
(mercury, silver or alkaline button cells).
Select the LITHIUM 3 V position for lithium button cells.
Select the 1.5 V AA-C-D position to test nickel cadmium
batteries.
CAUTION: Selecting the wrong range will yield inaccurate
results. You may also damage the battery tester.
2. Place the red probe tip (+) against the positive (+) battery
terminal and the black probe tip (-) against the negative (-)
battery terminal.
3. Read the value on the scale of the analogue display.
9 V Batteries
In order to test rectangular 9 V batteries: place the negative (-)
terminal of the battery against the negative (-) contact of the unit
and place the positive (+) terminal of the battery against the
positive (+) contact.

Operation
11
Button Cells
1. For testing a button cell, insert the battery in the slot on the
side of the unit. Make sure the negative (-) pole is facing up.
2. Press down the brown switch on the front panel.
Do not push the brown switch when using the probe tips to
test a button cell. The button cell might be damaged by
doing this.
Do not allow the red probe tip (+) to contact the black probe
tip (-) when using the 9 V contacts to test button cells.
Operation – The Scale
1. Read the analogue display to determine the condition of the
battery.
Use the upper scale REGULAR for measuring regular zinc
carbon and alkaline batteries.
Use the centre scale BUTTON CELL-LITHIUM for
measuring mercury, silver oxide, alkaline and lithium button
cells.
Use the lower scale NICKEL CADMIUM for measuring
rechargeable nickel cadmium batteries.
2. The battery needs to be replaced (or recharged) if the indicator
needle is in the red “REPLACE” zone. The battery has
sufficient capacity left if the needle ends up in the green
“GOOD” zone. Consider replacing the battery if the needle
stops between the oblique lines of the REGULAR scale.
Zero Position Screw
The needle should be aligned with the black dot on the far left-
hand side of the upper scale when no batteries are being tested. If
not, adjust the zero position by turning the zero-position screw on
the front panel by using a suitable screwdriver.

Operation
12
Technical Data
Range
Load Current
Drain
Min. Voltage for
GOOD Zone
BUTTON CELL 1.5 V
1 mA
1.125 V ± 0.09 V
AAA-N 1.5 V
50 mA
1.125 V ± 0.09 V
AA-C-D 1.5 V
150 mA
1.125 V ± 0.09 V
LITHIUM 3 V
1 mA
2.25 V ± 0.18 V
6 V
10 mA
4.50 V ± 0.36 V
9 V
10 mA
6.75 V ± 0.54 V
12 V
10 mA
9.00 V ± 0.72 V
15 V
10 mA
11.25 V ± 0.90 V
22.5 V
10 mA
16.875 V ± 1.35 V
Maintenance, Cleaning and Storing
The battery tester is a precision instrument. Handle the unit
with care.
Do not use metal tools or sharp objects to clean the unit. Do
not use aggressive chemicals or benzene for cleaning. Wipe it
with a dry or lightly moistened soft cloth.
Store the unit in dry environment and protect it from dust and
dirt.

13
Notizen / Notes

14
Notizen / Notes

15
EG-Konformitätserklärung
EC Declaration of Conformity
Wir, die Westfalia Werkzeugcompany, Werkzeugstraße 1, D-58093 Hagen,
We, the Westfalia Werkzeugcompany, Werkzeugstraße 1, D-58093 Hagen,
erklären in alleiniger Verantwortung, dass das Produkt
declare by our own responsibility that the product
Batterie-Tester
Battery Tester
Artikel Nr. 82 67 86
Article No. 82 67 86
den wesentlichen Schutzanforderungen genügt, die in den Europäischen Richtlinien
und deren Änderungen festgelegt sind.
is according to the basic requirements, which are defined in the European Directives and their
amendments.
2011/65/EU
2011/65/EU
Beschränkung der Verwendung bestimmter gefährlicher Stoffe in
Elektro- und Elektronikgeräten (RoHS)
Restriction of the Use of certain hazardous Substances in electrical and
electronic Equipment (RoHS)
2004/108/EG
2004/108/EC Elektromagnetische Verträglichkeit (EMV)
Electromagnetic Compatibility (EMC)
EN 61000-6-1:2007, EN 61000-6-3:2007+A1+AC
Hagen, den 11. Februar 2016
Hagen, 11th of February, 2016
Thomas Klingbeil,
Qualitätsbeauftragter / QA Representative

Gestaltung urheberrechtlich geschützt 16 © Westfalia 02/16
Deutschland
Österreich
Westfalia Westfalia
Werkzeugstraße 1 Moosham 31
D-58093 Hagen A-4943 Geinberg OÖ
Telefon: (0180) 5 30 31 32 Telefon: (07723) 4 27 59 54
Telefax: (0180) 5 30 31 30 Telefax: (07723) 4 27 59 23
Internet: www.westfalia.de Internet: www.westfalia-versand.at
Schweiz
UK
Westfalia Westfalia
Utzenstorfstraße 39 Freepost RSBS-HXGG-ZJSC
CH-3425 Koppigen 8 Fairfax Road, N. Abbot TQ12 6UD
Telefon: (034) 4 13 80 00 Phone: (0844) 557 5070
Telefax: (034) 4 13 80 01 Fax: (0870) 066 4148
Internet: www.westfalia-versand.ch Internet: www.westfalia.net
Kundenbetreuung | Customer Services
Werter Kunde,
bitte helfen Sie mit, Abfall zu vermeiden.
Sollten Sie sich einmal von diesem Artikel trennen wollen, so
bedenken Sie bitte, dass viele seiner Komponenten aus
wertvollen Rohstoffen bestehen und wiederverwertet werden
können.
Entsorgen Sie ihn daher nicht in die Mülltonne, sondern führen
Sie ihn bitte Ihrer Sammelstelle für Wertstoffe zu.
Dear Customer,
Please help avoid waste materials.
If you at some point intend to dispose of this article, then
please keep in mind that many of its components consist of
valuable materials, which can be recycled.
Please do not discharge it in the rubbish bin, but check with
your local council for recycling facilities in your area.
Entsorgung | Disposal
Table of contents
Languages:
Other Wetekom Test Equipment manuals

Wetekom
Wetekom 81 48 65 User manual

Wetekom
Wetekom BT100 User manual

Wetekom
Wetekom VT-603 User manual

Wetekom
Wetekom 33 93 33 User manual

Wetekom
Wetekom 81 48 65 User manual

Wetekom
Wetekom 88 90 89 User manual

Wetekom
Wetekom 34 99 44 User manual

Wetekom
Wetekom ST 9901 User manual

Wetekom
Wetekom Scan 20000 User manual