
9. Faire fonctionner la machine à vapeur à une distance suffisante d’objets en
combustion et sur des surfaces non sensibles à la chaleur.
10. Conserver le mode d’emploi avec la machine à vapeur.
Mode d’emploi
11. Dévisser la soupape de sécurité à ressort ainsi que la vis de remplissage d’eau et
remplir la chaudière si possible d’eau chaude environ aux 3/4 (bord supérieur du
verre de niveau d’eau) à l’aide de l’entonnoir. Ne pas trop remplir la chaudière.
N’utiliser que de l’eau avec une faible teneur en calcaire ou, ce qui est préférable,
de l’eau sans calcaire (par exemple de l’eau distillée).
12. Avant d’huiler le cylindre, faire s’échapper la vapeur. Dévisser alors la vis de
remplissage d'huile et remplir avec de l'huile pour machine à vapeur WILESCO
(réf. Z 83). Faire tourner plusieurs fois le volant d'inertie afin que l'huile soit
aspirée. Huiler le cylindre lors de chaque remplissage de combustible sec afin que
le piston ne se grippe pas (2 à 3 gouttes d'huile suffisent pour une durée de
fonctionnement d'environ 10 minutes). La chaudière ne doit pas être sous
pression. Huiler légèrement tous les paliers et toutes les articulations. Avant
chaque remplissage de la chaudière, vérifier que celle-ci n’est plus sous pression.
13. Mettre 2 couches de pastilles de combustible sec dans le brûleur (la
couche inférieure à plat, la couche supérieure sur le côté, ne pas utiliser
plus de 4 pastilles). Allumer ensuite le combustible sec. Utiliser
exclusivement le brûleur WILESCO. Attention : prendre absolument
les mesures de sécurité nécessaires au maniement du feu et les
respecter. Le brûleur est réglable. Les trous latéraux du brûleur
correspondent à ceux de la glissière du brûleur dans la chaudière et permettent de
contrôler le débit d'oxygène, et donc la hauteur des flammes. Afin d’éviter de
chauffer la chaudière avec trop peu d’eau, vérifier le niveau d'eau avant chaque
remplissage de combustible et remettre de l’eau dans la chaudière. Le rapport entre
la quantité totale de combustible et la capacité totale en eau de la chaudière est
calculé pour que la chaudière ne puisse pas être chauffée à sec sans remettre de
combustible. Le brûleur doit être enfoncé complètement dans ses rails.
Important : lorsque la chauffe est terminée, retirer le brûleur des rails
pendant qu'il est encore chaud. Dans le cas contraire, il pourrait rester collé à
cause de résidus de combustible. Si le brûleur est bloqué, le retirer en le bougeant
de droite à gauche.
Attention : La combustion des tablettes de combustible sec nécessite
beaucoup d'oxygène. Lors d’une utilisation de la machine à vapeur
en intérieur, une bonne aération de la pièce est donc nécessaire.
Laisser les morceaux de combustible qui n'ont pas entièrement brûlé se
consumer jusqu'au bout. Ne pas les souffler en raison de la mauvaise
odeur qui s’en dégagerait. S’il n’y a plus assez d'eau dans la chaudière,
enlever le brûleur et le poser sur une base résistant au feu et laisser le combustible
se consumer entièrement.
14. Lancer le volant d'inertie à la main pour évacuer l'eau de condensation se
trouvant dans le tuyau de vapeur et dans le cylindre. La machine à vapeur se met
alors en marche. Le nombre de tours est différent suivant si la course s’effectue à
droite ou à gauche, le nombre de tours le moins élevé étant réservé à la marche
arrière. Si l'inverse se produit (marche arrière plus rapide que la marche avant),
interchanger les raccords pour la vapeur à l'ensemble d’entraînement. L'eau de
condensation peut être récupérée dans une cuvette placée sous la cheminée du
bateau afin de dévier de façon visible la fumée par la cheminée.
15. Nous recommandons de laisser une distance aussi courte que possible entre la
chaudière et l'ensemble d’entraînement. Lors de l’installation de la chaufferie dans
le bateau, veiller à ce que l’espace où se trouve le brûleur reçoive suffisamment
d'air frais afin d'assurer une parfaite combustion. Ceci est également nécessaire
pour la dérivation de la chaleur.
16. Après l’utilisation de la machine et après son refroidissement, il est nécessaire
de l’entretenir. Vider l'eau restant dans la chaudière. Attention à l'eau brûlante !
De l'eau restant dans la chaudière ne peut pas la détériorer, mais cela peut
provoquer des dépôts sur le verre de niveau d’eau. Ne jamais enlever des dépôts
de calcaire sur le verre de niveau d’eau ou dans la chaudière avec du vinaigre
ou tout autre produit corrosif. Nous vous conseillons d’utiliser un dissolvant de
calcaire n’attaquant pas le laiton ou les soudures. La formation de suie à la partie
inférieure de la chaudière n’a aucune influence sur sa fonction et peut être enlevée
avec une brosse. Enfin, sécher la machine à vapeur en l’essuyant.
Garantie :
17. Toutes les machines à vapeur WILESCO sont contrôlées avec soin. Si toutefois
vous constatez un défaut, nous vous aiderons ou effectuerons la réparation. Vous
pouvez dans ce cas rapporter la machine à vapeur à votre détaillant ou nous la
retourner directement. Nous vous prions de bien comprendre qu’il n'est pas
possible d'échanger des modèles ayant déjà été utilisés ou mis en chauffe
contre des neufs. Les réclamations les plus courantes concernent des chaudières
présentant des fuites. La soudure est détruite lors de la chauffe avec un niveau
d’eau insuffisant. Dans ce cas, la soudure se liquéfie en forme de gouttes au niveau
de la soudure et la chaudière n’est plus étanche. Ceci est une preuve claire que la
chaudière a été chauffée avec un niveau d’eau insuffisant. Veillez donc à toujours
bien vérifier le niveau d'eau, car aucune garantie ne peut être prise en compte
si la machine a été mise en chauffe avec trop peu d’eau.
Cette machine à vapeur est destinée exclusivement à la fonction décrite ci-
dessus.
Sous réserve de modifications techniques.
L’équipe WILESCO vous souhaite un excellent divertissement "à toute vapeur“ !
Belangrijk: LEES EERST DEZE HANDLEIDING EN VOLG
DE INSTRUCTIES NAUWGEZET OP! HET IS VOOR UW
VEILIGHEID!
VEILIGHEIDSINSTRUCTIES:
1.Om veiligheidsredenen mogen kinderen vanaf zo‘n 8 jaar
de stoommachine alleen onder toezicht van een volwassene
gebruiken. Tijdens gebruik, inclusief afkoelingsperiode, dient
de stoommachine voortdurend onder toezicht van een
volwassene te staan.
2. Reparaties en/of aanpassingen van de stoommachine moeten door een erkende
speciaalzaak of door de WILESCO importeur uitgevoerd worden, anders vervalt het
recht op garantie.
3. Eigenhandige veranderingen, reparaties en/of manipulatie in afwijking van deze
handleiding resulteert in uitsluiting van alle aansprakelijkheid en recht op garantie,
tenzij de schade berust op een productiefout.
4. De stoomketel en overdruk-of veiligheidsventiel en andere delen staan bij
gebruik onder stoomdruk en verlaten de fabriek daarom pas na een controle van
100%. Het gebruik van de stoommachine zonder veiligheidsventiel is verboden en
de afstelling van dit veiligheidsventiel mag niet worden gewijzigd. Het
veiligheidsventiel moet voor ieder gebruik gecontroleerd worden, door de veer in te
drukken of door aan de bovenste ventielstang te trekken en dan los te trekken.
Indien kalkresten op het veiligheidsventiel de werking ervan belemmeren, moet dit
onderdeel vervangen worden.
5. Tijdens en na gebruik zijn de stoomketel, ketelhuis, veiligheidsventiel,
brandstoflade en de stoomleidingen zeer heet en stoom dat plotseling uit het
veiligheidsventiel komt. Deze delen niet aanraken. Het aanraken van deze delen
kan ernstige verbrandingen van handen en lichaamsdelen tot gevolg hebben.
6. Houdt kinderen op afstand! Zodat ze niet in bewegende machinedelen kunnen
grijpen. 7. Gevaar van stoken met te weinig water in de ketel: De ketel moet
gevuld zijn met water tot de bovenrand van het peilglas. Het waterniveau
mag niet lager dan de onderrand van het peilglas staan. Indien dit toch
gebeurd gaat de ketel stuk op de soldeernaden. Elke schade en volgschade
kunnen niet verhaald worden en valt niet onder de garantie. Bij het
navullen van de brandstoflade met brandstoftabletten moet het
waterniveau gecontroleerd en zonodig op peil worden gebracht. Indien er
toch lekkage ontstaat van de ketel of ergens anders water of stoom ontsnapt, moet
de stoommachine onmiddellijk worden gestopt. Dat kan door de brandstoflade te
verwijderen. De hieruit volgende reparatie mag alleen door een erkende dealer of de
Wilesco importeur gerepareerd worden.
8. De stoommachine voldoet aan de wettelijke veiligheidseisen en
kwaliteitsnormen, iedere stoomketel wordt als volgt getest: de ketel wordt gevuld
met water en afgeperst tot een druk van 5 bar, pas als de ketel deze test goed heeft
doorstaan, wordt hij gemonteerd in het ketelhuis. De werkdruk is 1,5 bar.
9. De stoommachine moet op een vuurvaste ondergrond gemonteerd worden en er
moet voldoende afstand gehouden worden t.o.v. brandbare materialen
10. Bewaar deze handleiding zorgvuldig bij en raadpleeg deze regelmatig.
Draai het veiligheidsventiel uit de ketel en vul de ketel ca. 3/4 tot de bovenkant
peilglas met behulp van de bijgeleverde trechter. Gebruik hiervoor kalkarm of
gedistilleerd water. Warm water versnelt het proces. Laat de lucht ontsnappen uit
de ketel tijdens het vullen door de trechter iets op te lichten.
GEBRUIKSAANWIJZING:
11. Draai het veiligheidsventiel en de vulschroef uit de ketel en vul de ketel ca. 3/4
tot de bovenkant peilglas, dit is de maximale vulling, met behulp van de
bijgeleverde trechter Gebruik hiervoor kalkarm of gedistilleerd water. Warm water
versnelt het proces. Laat de lucht ontsnappen uit de ketel tijdens het vullen door de
trechter iets op te lichten.
12. Als u gaat smeren moet de druk absoluut van de ketel zijn, Draai het dopjes
van de smeernippel op de cilinders eraf en vul deze met enkele druppels Wilesco
stoommachine olie (artikel Z 83). Normale smeerolie is niet geschikt voor
stoommachines. Tijdens het smeren moet het vliegwiel enkele malen rondgedraaid
worden zodat de olie in de cilinder gezogen wordt. Elke keer als de brandstoflade
wordt bijgevuld dient u te smeren zodat de zuiger niet vastloopt. 2 -3 druppels olie
zijn voldoende voor circa 10 minuten looptijd. Smeer alle bewegende delen licht
met olie. Let op: er mag geen druk meer in de ketel zijn tijdens het smeren.
13. Plaats 2 lagen brandstofblokjes in de brandstoflade, de onderste rij
plat en de bovenste rij op de smalle kant. Maximaal 4 blokjes gebruiken.
De blokjes aansteken. Uitsluitend de originele Wilesco brandstoflade
gebruiken.
Waarschuwing: Open vuur brengt risico´s met zich mee. Neem de
nodige veiligheidsmaatregelen. De luchttoevoer is instelbaar door de
gaatjes aan de zijkant van de brandstoflade. Door een geringe
verschuiving kan de zuurstoftoevoer en dus de vlamhoogte worden geregeld.
Controleer het waterpeil in de ketel alvorens nieuwe brandstoftabletten in de
brandstoflade worden geplaatst. De machine is zo ontworpen dat met een gevulde
stoomketel en één gevulde brandstoflade de ketel niet kan droogkoken. Extra
brandstof tabletten vereisen dus hernieuwde vulling van de stoomketel. De
brandstoflade dient geheel in het ketelhuis geschoven te zijn om schade aan het
peilglas te voorkomen. Na het stoppen met stoken moet de brandstoflade uit het
ketelhuis gehaald worden om te voorkomen dat deze vast gaat kleven in de houder.
Indien dit toch gebeurd is kunt u door voorzichtig wrikken de brandstoflade weer
los trekken. Waarschuwing: Het stoken van brandstofblokjes vraagt veel
zuurstof voor een goede verbranding. Ventilatie van de ruimte waarin
wordt gestookt is noodzakelijk. Brandstofblokjes geheel laten opbranden.
Niet uitblazen dit veroorzaakt een vieze stank! Maar de blokjes laten
uitbranden buiten het ketelhuis. Indien de brandstoflade wordt verwijderd
dient deze geplaatst te worden op een vuurvaste ondergrond (bijvoorbeeld
een tegel) om daar verder op te branden.
14. Bij voldoende druk het vliegwiel met de hand aanzetten waardoor het condens
in de leiding naar buiten wordt gedrukt. De verhouding van het toerental rechtsom
en linksom is verschillend waarbij het lage toerental voor achteruitvaren bedoeld is,
is de verhouding van het toerental omgekeerd ( dus achteruitvaren sneller ) dan zijn
de aansluitingen van de stoomleiding op de cilinder verkeerd aangesloten en
moeten deze omgekeerd worden. De afgewerkte stoom kunt u in een opvangbakje
onder de scheepsschoorsteen laten uitkomen zodat de damp zichtbaar uit de
schoorsteen komt
15. Het is aan te bevelen de leiding tussen de ketel en het aggregaat zo kort
mogelijk te houden. Bij het inbouwen van het ketelhuis moet u erop letten dat de
ventilatie in het model voldoende is zodat een goede verbranding in het ketelhuis
van de droge brandstoftabletten mogelijk is. Dit is ook belangrijk voor de afvoer
van de warmte.
16. Wanneer de machine afgekoeld en de druk van de ketel af is moet
stoommachine schoongemaakt worden, Het resterende water uit de ketel laten
weglopen door eerst het veiligheidsventiel en de vulschroef eraf te draaien. Nu de
ketel om draaien en leeg te schudden en gelijktijdig aan de ketting van de
stoomfluit trekken. Voorzichtig denk om het hete water! Wanneer er nog water in