Worx LithiumDrive WU252 User manual

WU252
WU252
LithiumDrive™

EN
RU
ET
LV
LT
PL
BG
RO
CZ
SK
P04
P11
P18
P25
P32
P39
P46
P53
P60
P67

7
EDCBA
1932
8
5
4
7
10
9
6

54
54
Rated input voltage: 220-240V~ 50/60Hz
Rated voltage: 3.6V
Battery capacity: 1.5Ah Lithium battery
Rated no load speed: 200/min
Maximum torque: 3N.m
Weight: 0.3kg
Normal charging time: 5 ~ 7 hours
1. CHUCK
2. ON / OFF SWITCH
3. FORWARD/REVERSE SWITCH
4. CHARGING INDICATOR
5. BIT RELEASE BUTTON
6. BITS HOLDER
7. BITS
8. BATTERY CHARGING UNIT
9. SIGHT LIGHT
TECHNICAL SPECIFICATION
Not all the accessories illustrated or described are included in standard delivery.

54
54
A weighted sound pressure 64dB (A)
A weighted sound power 75dB (A)
Wear ear protection when sound pressure is over 85dB (A)
Typical weighted vibration 0.21m/s2
NOISE AND VIBRATION DATA
ACCESSORIES
Screwdriver bits 16pc
50mm bits: PH2 1pc
Magnetic bit holder 1pc
Nylon bag with color sleeve 1pc
We recommend that you purchase your accessories from the same store that sold you the tool. Use good
quality accessories marked with a well-known brand name. Choose the type according to the work you intend
to undertake. Refer to the accessory packaging for further details. Store personnel can assist you and offer
advice.

76
76
ADDITIONAL SAFETY INSTRUCTIONS FOR
YOUR TOOL
1. Battery leakage may occur under extreme usage
or temperature conditions. If battery fluid comes
into contact with skin, wash with soap and water
and rinse with lemon juice and vinegar. If the
fluid comes into contact with the eyes, flush with
water for several minutes and contact a doctor
immediately.
2. Never burn batteries, they can explode in a fire.
3. Do not charge a leaking battery.
4. Use of an attachment and charger not
recommended or sold by the screwdriver
manufacturer may result in a risk of fire, electric
shock, or injury to persons.
5. Before screwing into a wall, in case of doubt check
with a metal-/voltage detector that you are not
breaking into an electricity, gas or water supply
lines.
6. Before you lay down the Screwdriver, make sure
that all moving parts have come to a stop.
7. Avoid frequent stalling when screwing or drilling,
as this could damage the batteries.
8. Only connect the charging device to an AC supply.
9. Charge Screwdriver battery only with the
appropriate charging device.
10. The charging device and the Screwdriver must be
protected from moisture!
11. Do not use the charging device outdoors.
12. Do not store or use the tool in locations where the
temperature may reach or exceed 39ºC. (Such as
outside sheds or metal building in summer).
13. Always charge the battery between temperatures
0ºC to 30ºC. Ideal charging temperature is 18ºC to
24ºC.
14. Do not short out the contacts of battery or charger.
15. Respect the polarity “+/-“ when charging.
Warnings for the charger
1. Before using the tool, read the instruction book
carefully.
2. Charger is for indoor use only. Do not expose to
rain or water.
3. Do not charge non-rechargeable batteries.
4. If the supply cord is damaged, it must be replaced
by the manufacturer, its service agent or similarly
qualified persons in order to avoid a hazard.

76
76
SYMBOLS
Read the manual
Warning
Use inside only
Do not expose to rain or water
Do not burn
Do not dispose of batteries, Return exhausted
batteries to your local collection or recycling
point
OPERATING INSTRUCTIONS
Note: Before using the tool, read the
instruction book carefully.
Recharging Batteries
a) Charging the Battery
The battery charger supplied is matched to the
Li-ion battery installed in the machine. Do not use
another battery charger.
The Li-ion battery is protected against deep
discharging. When the battery is empty, the
machine is switched off by means of a protective
circuit: The tool holder no longer rotates.
In a warm environment or after heavy use, the
battery pack may become too hot to permit
charging. Allow time for the battery to cool down
before recharging.
When the battery is charged for the first time
and after prolonged storage, the battery will only
accept approximately 60% charge. However, after
several charge and discharge cycles the battery
will accept a 100% charge.
b) Important notes for charging the battery
The battery in your new Screwdriver is not charged
when it leaves the plant. Therefore it must be
charged for 5~7 hours before using the first time!
c) Charging the screwdriver (See Fig A)
Plug the charger plug into a suitable power outlet,
the indicator won’t illuminate. Next place the

98
98
screwdriver onto the battery charger, the indicator
(Red) will illuminate during charging.
Let the battery charge for 5~7 hours. The battery is
fully charged as soon as the indicator is no longer
lit. Then unplug the charging plug from the socket
and remove the screwdriver from charger, the
screwdriver is ready to use.
Important:
When charging, the charger and screwdriver may
become warm to the touch, this is normal and does
not indicate a problem.
OPERATING INSTRUCTIONS
Inspect the screwdriver before using to ensure
all parts are running smoothly and there are
no abnormal sounds or sparks. Before driving
fasteners, check behind walls for wire, other
electrical hazards or plumbing.
1. Fitting and Removing Bits
To use any one of the short bits supplied, insert the
bit into the chuck. To remove the bit, simply pull it
out of the chuck. (See Fig B)
2. How to use the connecting bit holder (10)
To use the connecting bit holder, insert the bit (7)
into it and then into the chuck (1). (See Fig C)
3. Forward/reverse switch (See Fig D)
For drilling and screw driving use forward rotation
marked “ ”(lever is moved to the left). Only use
reverse rotation marked “ ” (lever is moved to
the right) to remove screws or release a jammed
drill bit.
Warning: Never change the direction
of rotation when the chuck is rotating,
wait until it has stopped!
4. Fully automatic spindle locking (Auto-
lock)
The screwdriver chuck is locked when the on/off
switch is not pressed.
This enables screws to be screwed in, even when
the battery is empty and allows for the machine to
be used as a manual screwdriver.
Important: When using as a manual tool, do not
press the On/Off switch. Otherwise the screwdriver
can be damaged.
5. Using the sight light (9) (See Fig E)
The sight light allows you to keep a clear view
under less illuminated circumstances. To turn on
the light simply press the on/off switch. When you
release the on/off switch, the light will go out.

98
98
MAINTENANCE
Remove the plug from the socket before
carrying out any adjustment, servicing or
maintenance.
Your power tool requires no additional lubrication
or maintenance.
There are no user serviceable parts in your power
tool. Never use water or chemical cleaners to
clean your power tool. Wipe clean with a dry cloth.
Always store your power tool in a dry place. Keep
the motor ventilation slots clean. Keep all working
controls free of dust. Occasionally you may see
sparks through the ventilation slots. This is normal
and will not damage your power tool.
ENVIRONMENTAL PROTECTION
Waste electrical products should not be
disposed of with household waste. Please
recycle where facilities exist. Check with your
Local Authority or retailer for recycling advice.
PLUG REPLACEMENT (UK & IRELAND ONLY)
If you need to replace the fitted plug then follow
the instructions below.
IMPORTANT
The wires in the mains lead are colored in
accordance with the following code:
Blue =Neutral
Brown = Live
As the colors of the wires in the mains lead of this
appliance may not correspond with the colored
markings identifying the terminals in your plug,
proceed as follows. The wire which is colored blue
must be connected to the terminal which is marked
with N. The wire which is colored brown must be
connected to the terminal which is marked with L.
Warning: Never connect live or neutral wires to
the earth terminal of the plug. Only fit an approved
13ABS1363/A plug and the correct rated fuse.
Note: If a moulded plug is fitted and has to be
removed take great care in disposing of the plug
and severed cable, it must be destroyed to prevent
engaging into a socket.
Connect
Blue to N
(neutral)
Outer sleeve
firmly clamped Cable grip
Brown L (live)
13 Amp fuse approved
to BS1362

1110 1110
DECLARATION OF CONFORMITY
We,
POSITEC Germany GmbH
Neuer Höltigbaum 6
22143 Hamburg
Declare that the product,
Description WORX LithiumDriveTM
Type WU252
Complies with the following Directives,
EC Machinery Directive 98/37/EC
EC Low Voltage Directive 2006/95/EC
EC Electromagnetic Compatibility Directive 2004/108/EC
Standards conform to
EN 60745-1 EN 60745-2-2
EN 61000-3-2 EN 61000-3-3
EN 55014-1 EN 55014-2
EN 60335-1 EN 60335-2-29
2007/01/01
Jacky Zhou
POSITEC Quality Manager

1110 1110
Данные по входу зарядного устройства: 220-240V~ 50/60Hz
Номинальное напряжение: 3.6V
Емкость батареи: Литиевый аккумулятор емкостью 1,5 А-ч
Скорость без нагрузки: 200/min
Максимальный момент: 3N.m
Вес: 0.3kg
Время зарядки: 5 ~ 7 ч
1. ПАТРОН
2. ВЫКЛЮЧАТЕЛЬ С ФУНКЦИЕЙ ТОРМОЗА
3. ПЕРЕКЛЮЧАТЕЛЬ «ВПЕРЕД/НАЗАД»
4. ИНДИКАТОР ПРОЦЕССА ЗАРЯДКИ
5. КНОПКА ОСВОБОЖДЕНИЯ НАСАДКИ
6. ДЕРЖАТЕЛЬ НАСАДОК
7. НАСАДКИ
8. ЗАРЯДНОЕ УСТРОЙСТВО
9. ПОДСВЕТКА
ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ
Не все принадлежности, иллюстрированные или описанные включены в стандартную
поставку.

1312
1312
Звуковое давление 64dB (A)
Акустическая мощность 75dB (A)
Максимально допустимое звуковое давление без использования средств защиты 85dB (A)
Измеренная вибрация 0.21m/s2
ХАРАКТЕРИСТИКИ ШУМА И ВИБРАЦИИ
ПРИНАДЛЕЖНОСТИ
дюймовые насадки 16шт.
50-мм насадки PH2 1шт.
Магнитный держатель насадок 1шт.
Нейлоновый мешок с цветной ручкой 1шт.
Рекомендуется приобретать все принадлежности в том же магазине, где был приобретен инструмент.
Используйте качественные принадлежности с указанием общеизвестной торговой марки. За более
подробной информацией обратитесь к разделу «Рекомендации по использованию перфоратора» в этой
инструкции или сведениям на упаковке принадлежностей. Помощь и консультацию можно также получить
у продавца.

1312
1312
ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЕ ИНСТРУКЦИИ ПО
БЕЗОПАСНОСТИ ДЛЯ ИНСТРУМЕНТА
1. При чрезмерной эксплуатации и использовании
в предельных температурных условиях
может произойти утечка электролита. При
попадании электролита на кожу необходимо
промыть пораженный участок кожи мыльным
раствором и протереть лимонным соком с
уксусом. При попадании электролита в глаза
необходимо промыть глаза водой в течение
нескольких минут и немедленно обратиться за
медицинской помощью.
2. Запрещается сжигать аккумуляторные батареи,
поскольку они могут взорваться.
3. Не заряжайте негерметичные аккумуляторы.
4. Использование аксессуаров и зарядного
устройства, не рекомендованного либо
проданного производителем отвертки, может
привести к пожару, поражению электрическим
током либо получению травм.
5. Перед выполнением работ на стене в случае
сомнений проверьте детектор «металл-
/напряжение», чтобы не повредить линии
подачи электричества, воды или газа.
6. Перед опусканием отвертки убедитесь, что все
ее движущиеся части остановлены.
7. Избегайте частых потерь скорости при
завинчивании или сверлении, поскольку это
может повредить батареи.
8. Подключайте зарядное устройство только к
розетке переменного тока.
9. Заряжайте отвертку только с использованием
соответствующего зарядного устройства.
10. Зарядное устройство и отвертка должны быть
защищены от влажности!
11. Не используйте зарядное устройство вне
помещения.
12. Не храните и не используйте инструмент и
батареи в местах, где температура может
достигать или превышать 39ºC (наружные
навесы или металлические конструкции летом)
13. Всегда заряжайте аккумулятор при
температуре от 0ºС до 30ºС. Идеальной для
зарядки является температура от 18ºС до
24ºС.
14. Не замыкайте накоротко контакты аккумулятора
или зарядного устройства.
15. Соблюдайте полярность “+/-“ при зарядке.
Предостережения для зарядного
устройства
1. Перед использованием инструмента,
внимательно прочитайте руководство по
эксплуатации.
2. Зарядное устройство предназначено для
использования только в закрытых помещениях.
Не подвергайте аккумуляторную дрель
воздействию воды или дождя.
3. Не заряжайте не подлежащие зарядке батареи.
4. Не все принадлежности, иллюстрированные
или описанные включены в стандартную
поставку.

1514
1514
УСЛОВНЫЕ ОБОЗНАЧЕНИЯ
Прочтите инструкцию
Предупреждение
Использовать только в помещении
Не подвергать воздействию дождя или
воды
Не поджигать
Не выбрасывайте аккумуляторы.
Возвратите использованные аккумуляторы
на местный пункт сбора или утилизации
Сертификат соответствия ГОСТ Р
ЭКСПЛУАТАЦИЯ
Внимание: Перед использованием
инструмента, внимательно прочитайте
руководство по эксплуатации.
Зарядка аккумуляторной батареи
a) Зарядка аккумуляторной батареи
Зарядное устройство, входящее в комплект
поставки, соответствует литиево-ионной
аккумуляторной батарее, установленной в
приборе. Не используйте другие зарядные
устройства.
Литиево-ионная аккумуляторная батарея
защищена от глубокой разрядки. При полной
разрядке батареи прибор выключается
посредством защитной цепи. Патрон инструмента
перестанет вращаться.
В условиях повышенной температуры и после
длительного использования блок батарей
может перегреться и не заряжаться. Дайте
аккумуляторной батарее остыть перед зарядкой.
При первой зарядке аккумуляторной батареи или
после длительного хранения аккумуляторная
батарея может зарядиться только на 60%. Однако
после нескольких циклов зарядки и разрядки
аккумуляторная батарея полностью зарядится.
b) Важные примечания по процессу
зарядки
Аккумуляторная батарея отвертки не заряжена

1514
1514
при поставке с завода. Поэтому перед первым
использованием ее следует зарядить в течение 5
– 7 часов.
c) Зарядка отвертки (Cм. рис.A)
Включите зарядное устройство в розетку,
индикатор не засветится. Затем установите
отвертку в зарядное устройство, во время зарядки
будет светиться индикатор (красный).
Батарею следует заряжать в течение 5 – 7
часов. При полной зарядке батареи индикатор
погаснет. Отключите штекер зарядного устройства
от розетки и снимите отвертку с зарядного
устройства, отвертка готова к эксплуатации.
Важно:
Аккумулятор и зарядное устройство во время
зарядки нагреваются, это нормально.
ЭКСПЛУАТАЦИЯ
Проверьте отвертку перед эксплуатацией и
убедитесь, что все части работают плавно, и нет
аномального запаха и искр. Перед установкой
креплений проверьте стены на наличие проводов,
а также прочих электрических соединений.
1. Установка и удаление сверл
Для использования одного из предоставляемых
коротких сверл вставьте его в патрон до упора. Для
удаления сверла просто выньте его из патрона.
(Cм. рис. B)
2. Использование переходника (10)
Для использования переходника необходимо
вставить насадку (7) в переходник, а затем в
зажимной патрон (1). (Cм. рис. C)
3. Переключатель «Вперед/Назад» (Cм.
рис. D)
Для сверления и ввертывание винтов используйте
вращение вперед, обозначенное “ ”(рычаг
повернут влево). Используйте только обратное
вращение, обозначенное “ ” (рычаг повернут
вправо) для удаления винтов или освобождения
застрявшей головки сверла.
Предупреждение: Никогда не
изменяйте направление вращения
при вращающемся патроне, дождитесь
его полной остановки!
4. Полностью автоматическая блокировка
шпинделя (автоблокировка)
Шпиндельный патрон блокируется, когда
выключатель «Вкл / Выкл» не нажат.
Это позволяет завинчивать винты даже при
разряженной батарее, а также использовать
инструмент как ручную отвертку.
Важно: При использовании инструмента в
качестве ручного не нажимайте на выключатель
«Вкл./Выкл.». В противном случае возможно
повреждение линии питания инструмента.

1716
1716
5. Использование подсветки (9) (Cм. рис.
E)
Подсветка обеспечивает хороший обзор при
недостаточном освещении. Для включения
подсветки нажмите выключатель. Подсветка
выключится, когда вы отпустите выключатель.
ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ
До выполнения любых работ по
регулировке, обслуживанию и уходу
следует вынуть вилку электропитания из
розетки.
Данный электроинструмент не требует
дополнительной смазки или технического
обслуживания.
В инструменте отсутствуют детали, подлежащие
обслуживанию пользователем. Никогда не
используйте воду или химические чистящие
средства для чистки электроинструмента.
Протирайте его сухой тканью. Всегда храните
электроинструмент в сухом месте. Содержите
в чистоте вентиляционные отверстия
двигателя. Очищайте от пыли все рабочие
органы управления. Незначительное искрение,
заметное сквозь вентиляционные отверстия,
является нормальным и не наносит вред
электроинструменту.
ЗАЩИТА ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЫ
Отходы электротехнической продукции
не следует утилизировать с бытовыми
отходами. Они должны быть доставлены
в местный центр утилизации для надлежащей
переработки.

1716
1716
ДЕКЛАРАЦИЯ СООТВЕТСТВИЯ
Мы,
POSITEC Germany GmbH
Neuer Höltigbaum 6
22143 Hamburg
Заявляем, что продукция,
Марки WORX LithiumDriveTM
Моделей WU252
Соответствует положениям Директив,
EC директива для машин 98/37/EC
EC директива для низковольтных устройств 2006/95/EC
EC директива по электромагнитной совместимости 2004/108/EC
И стандартам:
EN 60745-1 EN 60745-2-2
EN 61000-3-2 EN 61000-3-3
EN 55014-1 EN 55014-2
EN 60335-1 EN 60335-2-29
2007/01/01
Jacky Zhou
Менеджер по качеству POSITEC

1918
1918
Nimisisendpinge: 220-240V~ 50/60Hz
Nimipinge: 3.6V
Aku: 1.5Ah liitiumaku
Tühikiirus: 200/min
Maks pöördemoment: 3N.m
Masina kaal: 0.3kg
Laadimisaeg: 5 ~ 7 tund
1. PADRUN
2. SISSE / VÄLJALÜLITI
3. PÖÖRLEMISSUUNA MUUTMISLÜLITI
4. LAADIMISE INDIKAATOR
5. PUURITERA VABASTUSNUPP
6. PUURITERA HOIDJA
7. PUURITERAD
8. AKULAADIJA
9. TÖÖKOHA VALGUSTI
TEHNILISED ANDMED
Mitte kõik kirjeldatud ja joonistel kujutatud lisavarustuskomponendid ei kuulu standardvar-
ustusse.

1918
1918
Mõõdetud helirõhk 64dB (A)
Mõõdetud helivõimsus 75dB (A)
Kui müratase ületab 85 dB (A), tuleb kasutada kuulmekaitsevahendeid.
Tüüpiline mõõdetud vibratsioon 0.21m/s2
MÜRA JA VIBRATSIOONI ANDMED
TARVIKUD
Kruvikeeraja otsak 16 tk
50 mm puuriterad: PH2 1 tk
Magnetiline puuritera hoidja 1 tk
Nailonkott värvilise ümbrisega 1 tk
Me soovitame osta kogu lisavarustuse samast poest nagu tööriistagi. Kasutage hea kvaliteediga lisavarustust,
millel on hästituntud margi nimi. Valige otsak vastavalt plaanitavale tööle. Täpsema teabe saamiseks vaadake
lisavarustuse pakendit. Ka poe personal võib aidata ja soovitada.

2120
2120
TÄIENDAVAD OHUTUSJUHISED TEIE
TÖÖRIISTA JAOKS
1. Äärmuslike temperatuuride või kasutustingimuste
korral on võimalik, et aku hakkab lekkima. Kui
akuvedelik sattub kokkupuutesse nahaga, siis
peske kokkupuutekohta vee ja seebiga ning
loputage seda sidrunimahla ja äädikaga. Kui
akuvedelikku sattub silma, siis loputage silma
mitme minuti jooksul ja pöörduge viivitamatult arsti
poole.
2. Ärge heitke patareisid tulle, sest need võivad sel
juhul plahvatada.
3. Ärge laadige lekkivat akut.
4. Mittesobiva või tootja poolt heaks kiitmata tarviku
või laadija kasutamine võib põhjustada tulekahju või
elektrilöögi ja tuua kaasa inimvigastusi.
5. Enne kruvi paigaldamist veenduge kahtluse korral,
et seinas pole elektri-, gaasi- ega veejuhtmeid,
kasutades selleks metalli-/pingedetektorit.
6. Enne, kui akukruvikeeraja käest panete, veenduge
et kõik seadme pöörlevad osad on seiskunud.
7. Vältige seadme sagedast seiskamist kruvisid
keerates või auku puurides, et hoiduda aku
kahjustamisest.
8. Ühendage laadija ainult VV vooluvõrguga.
9. Laadige kruvikeeraja akut ainult selleks ettenähtud
laadijaga.
10. Laadijat ja kruvikeerajat tuleb kaitsta niiskuse eest!
11. Ärge kasutage laadijat välistingimustes.
12. Ärge säilitage ega kasutage tööriista kohtades,
kus temperatuur võib tõusta 39ºC-ni või kõrgemale
(näiteks kuurides või metallehitistes suvel).
13. Alati laadige akusid temperatuuril vahemikus 0oC
kuni 30oC. Ideaalne laadimistemperatuur on 18oC
kuni 24oC.
14. Ärge lühistage aku ega laadija klemme.
15. Arvestage laadimisel polaarsusega „+/-“.
Laadijaga seotud hoiatused
1. Lugege enne tööriista kasutamist tähelepanelikult
kasutusjuhendit.
2. Akulaaduja on ainult sisetingimustes kasutamiseks.
Vältige kokkupuudet vihma ja veega.
3. Ärge laadige korduvlaetamatuid akusid.
4. Kui voolujuhe on viga saanud, tuleb ohu vältimiseks
pöörduda selle asendamiseks tootja, tema
hooldusesinduse või muu sarnase kvalifikatsiooniga
isiku poole.
Other manuals for LithiumDrive WU252
1
Table of contents
Languages:
Other Worx Power Screwdriver manuals

Worx
Worx SLIDE DRIVER WX254L.2 User manual

Worx
Worx WX170 User manual

Worx
Worx WX254L User manual

Worx
Worx WX254 Installation manual

Worx
Worx WX255.1 Slide Driver User manual

Worx
Worx WX252.1 Installation manual

Worx
Worx PROFESSIONAL WU253 User manual

Worx
Worx WX183 User manual

Worx
Worx WX240 Installation manual

Worx
Worx WX240 Installation manual