Worx SLIDE DRIVER WX254L.2 User manual

WX254L.2 WX254.2
PT
EN
P05
P17


9
2
1
4
5
6
3
8
7

1
2
2
1
AB
C1
C2
DE1 E2 F

5
1. CARCAÇA MÓVEL
2. INTERRUPTOR DE MOVIMENTO E CONTROLE DE BLOQUEIO
3. EMPUNHADURA EMBORRACHADA MACIA
4. INTERRUPTOR LIGA/DESLIGA
5. LUZ LED
6. SUPORTE DE PONTAS OU MANDRIL
7. CARREGADOR DAS PONTAS
8. INDICADOR DA CARGA
9. TOMADA DE CARREGAMENTO
Nem todos os acessórios ilustrados ou descritos são fornecidos em todas as versões
(consulte conteúdo informado na embalagem do produto)
DADOS TÉCNICOS
WX254L.2 WX254.2
Carregador (voltagem) 127V~ 60Hz 220V~ 60Hz
Tensão nominal 4V Max*
Número de rotações nominal 230/min
Peso de máquina 0.5kg
Duração de carga 3-5 hora
* Potência medida sem carga de trabalho. A potência inicial da bateria atinge o máxima de 4 volts. A potência
nominal é de 3,6 volts.

6
ACESSÓRIOS
WX254L.2 WX254.2
Pontas para parafusar 25mm 11 11
Broca piloto 25mm 1 1
Carregador 3-5 hora 1 1
Carregador de pontas 2 2

7
AVISOS GERAIS DE SEGURANÇA DE
FERRAMENTAS ELÉTRICAS
ATENÇÃO: Leia atentamente as seguintes
instruções. A não observância destas
instruções pode causar choque elétrico, incêndio e/
ou lesões graves.
Guarde estas instruções para referência
futura.
Os termos “ferramenta elétrica” utilizados em
todos os avisos constantes destas instruções
referem-se à sua ferramenta elétrica acionada por
corrente elétrica (com cabo de alimentação) ou
ferramenta elétrica acionada por bateria (sem cabo
de alimentação).
1) LOCAL DE TRABALHO
a) Mantenha o local de trabalho limpo e bem
arrumado. Áreas com pouca iluminação e
desordenadas podem provocar acidentes.
b) Não utilize o aparelho em locais onde
existam líquidos, gases ou poeiras
inflamáveis e onde exista o risco de
explosão. As ferramentas elétricas produzem
faíscas que podem inflamar poeiras ou gases.
c) Mantenha as pessoas e particularmente as
crianças afastadas da ferramenta elétrica
durante o seu funcionamento. Qualquer
distração pode fazê-lo perder o controle da
ferramenta.
2) SEGURANÇA ELÉTRICA
a) O Plugue da ferramenta deve encaixar
bem na tomada de alimentação. Nunca
modifique plugues elétricos, seja de que
maneira for. Não utilize nenhum plugue
de adaptação com ferramentas elétricas
que tenham ligação à terra. Plugues não
modificadas e tomadas de corrente adequadas
reduzem o risco de choque elétrico
b) Evite o contato do corpo com superfícies
ligadas à terra como tubos, aquecedores,
fogões, geladeiras e tubulações. Existe
um aumento do risco de choque elétrico se o
seu corpo estiver em contato com a terra ou a
massa.
c) Não exponha este equipamento à chuva
ou umidade. A infiltração de água num
aparelho elétrico aumenta o risco de choque
elétrico.
d) Utilize corretamente o cabo de
alimentação. Nunca utilize o cabo para
transportar, puxar ou desligar o aparelho
da tomada de corrente. Mantenha o cabo
afastado de fontes de calor, óleos, arestas
afiadas ou peças em movimento. Cabos
danificados ou modificados aumentam o risco
de choque elétrico.
e) Quando trabalhar com uma ferramenta
elétrica ao ar livre, use um cabo de
extensão adequado para utilização no
exterior. A utilização de um cabo adequado

8
para uso exterior reduz o risco de choque
elétrico.
f) Se não puder evitar a utilização de uma
ferramenta elétrica num local úmido,
utilize uma fonte de alimentação protegida
contra corrente residual. A utilização de
um dispositivo com proteção contra corrente
residual reduz o risco de choque elétrico.
3) SEGURANÇA DE PESSOAS
a) Esteja atento, observe o que está fazendo
e seja prudente sempre que trabalhar com
uma ferramenta elétrica. Não utilize nunca
uma ferramenta elétrica quando estiver
cansado ou sob a influência de drogas,
álcool ou medicamentos. Um momento de
desatenção quando se utiliza uma ferramenta
elétrica pode causar lesões graves.
b) Utilize equipamentos de segurança. Use
sempre óculos de proteção. Equipamentos
de segurança, tais como máscaras protetoras,
sapatos de sola antiderrapante, capacetes ou
proteções auriculares devidamente utilizados
reduzem o risco de lesões.
c) Evite o arranque acidental da ferramenta.
Certifique-se de que o interruptor está
desligado antes de ligar a ferramenta à
fonte de alimentação e/ou à bateria, antes
de pega-la ou antes de a transportar. Se
mantiver o dedo no interruptor ou acionar o
aparelho enquanto este estiver ligado podem
ocorrer acidentes.
d) Remova quaisquer chaves de ajuste ou
ferramentas manuais antes de ligar a
ferramenta elétrica. Chaves de porcas ou de
ajuste fixadas a peças móveis da ferramenta
podem causar lesões.
e) Não exceda as suas próprias capacidades.
Mantenha sempre o corpo em posição
firme e de equilíbrio, o que lhe permite
controlar melhor a ferramenta elétrica em
situações imprevistas.
f) Use roupa apropriada. Não use vestuário
solto ou artigos de joalharia. Mantenha
o cabelo, vestuário e luvas afastados de
peças em movimento. Roupas soltas, artigos
de joalharia ou cabelos compridos podem ser
agarrados por peças em movimento.
g) Se forem fornecidos dispositivos para a
montagem de unidades de extração ou
recolha de resíduos, Assegure-se de que
são montados e utilizados adequadamente.
A utilização destes dispositivos pode reduzir
os perigos relacionados com a presença de
resíduos.
4) UTILIZAÇÃO E MANUTENÇÃO DA
FERRAMENTA ELÉTRICA
a) Não force a ferramenta. Utilize a
ferramenta elétrica apropriada para cada
aplicação. A utilização da ferramenta elétrica
apropriada executa o trabalho de forma melhor

9
e mais segura, à velocidade para a qual foi
concebida.
b) Não utilize esta ferramenta se o
interruptor não estiver em perfeitas
condições de uso, não ligando ou
desligando. Qualquer ferramenta elétrica que
não possa ser controlada pelo interruptor é
perigosa e deve ser reparada.
c) Desligue o plugue da fonte de alimentação
e/ou remova a bateria da ferramenta antes
de proceder a quaisquer ajuste, antes de
trocar os acessórios ou antes de guardar
a ferramenta. Estas medidas de segurança
preventivas reduzem o risco de acidentes com a
ferramenta.
d) Quando não estiver usando a ferramenta
elétrica, guarde-a fora do alcance das
crianças e não deixe que esta seja
utilizada por pessoas que não a conheçam,
nem tenham lido as instruções.
As ferramentas elétricas são perigosas nas
mãos de pessoas inexperientes.
e) Faça a manutenção de ferramentas
elétricas. Verifique quaisquer
desalinhamentos, encaixes de peças
móveis, quebras e outras condições que
possam afetar o funcionamento. Se esta
ferramenta estiver avariada, mande-a
reparar antes a utilizar. Muitos acidentes
são causados pela manutenção deficiente de
ferramentas elétricas.
f) Mantenha as ferramentas de corte limpas
e afiadas. As ferramentas de corte, discos de
serra e outros acessórios com manutenção
adequada e arestas de corte (ou dentes) afiadas
têm menos probabilidades de bloquear e são
mais fáceis de controlar.
g) Utilize a ferramenta elétrica, acessórios,
brocas, etc. em conformidade com estas
instruções e da forma prevista para este
tipo específico de ferramenta, tendo em
conta as condições presentes e o trabalho
a executar. A utilização de ferramentas
elétricas para aplicações diferentes daquelas
a que se destinam pode levar a situações de
perigo.
5) UTILIZAÇÃO E MANUTENÇÃO DE
FERRAMENTA ALIMENTADA POR
CONJUNTO DE BATERIAS
a) Recarregue o conjunto de baterias apenas
com o carregador especificado pelo
fabricante. Um carregador para determinado
tipo de conjunto de bateria pode levar ao risco
de incêndio se utilizado com outro tipo de
baterias.
b) Utilize ferramentas elétricas apenas
com os tipos de conjuntos de baterias
especificamente designados. A utilização de
quaisquer outros tipos de conjuntos de baterias
pode levar a riscos de lesão ou incêndio.
c) Quando não estiver utilizando o conjunto

10
de baterias, mantenha-o afastado de
objetos metálicos como clipes, moedas,
chaves, pregos, parafusos ou outros
objetos metálicos de pequena dimensão,
que possam fechar o contato entre os
terminais. O curto-circuito de terminais
de bateria pode provocar incêndios ou
queimaduras.
d) Em condições inadequadas, o eletrólito
das baterias pode vazar. Evite o contato.
Se ocorrer algum contato acidental, lave
com água. Se o líquido entrar em contato
com os olhos, procure imediatamente
aconselhamento médico. O líquido das
baterias pode provocar irritações na pele ou
queimaduras.
6) ASSISTÊNCIA TÉCNICA
a) A sua ferramenta elétrica só deve ser
reparada por um técnico de assistência
qualificada e autorizada WORX e devem
ser apenas utilizadas peças de reposição
genuínas, mantendo assim a segurança da
ferramenta. Procure um centro de serviço
autorizado.
AVISO DE SEGURANÇA SOBRE A
PARAFUSADEIRA
1. Segure na ferramenta pelas superfícies
isoladas, quando efetuar uma operação em
que a ferramenta possa entrar em contato
com cabos ocultos. O contato com um fio
com corrente fará com que as peças de metais
expostas da ferramenta fiquem com corrente e
provoque choque ao operador.
AVISOS GERAIS DE SEGURANÇA PARA O SEU
CARREGADOR DE BATERIA
ATENÇÃO: Leia atentamente as seguintes
instruções. A não observância destas
instruções pode causar choque elétrico, incêndio e/
ou lesões graves.
GUARDE ESTAS INSTRUÇÕES PARA
REFERÊNCIA FUTURA.
- Esta ferramenta não deve ser usada por
pessoas (incluindo crianças) com reduzidas
capacidades físicas, sensoriais ou mentais, ou
com falta de experiência ou conhecimentos,
a não ser que sejam devidamente
supervisionadas ou tenham recebido formação
dada por uma pessoa responsável pela sua
segurança.
- As crianças devem ser sempre supervisionadas
para ter a certeza de que não brincam com esta
ferramenta.

11
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA ADICIONAIS
PARA O CARREGADOR
1. Leia estas instruções antes de proceder ao
carregamento.
2. No caso do cabo elétrico se encontrar com
avaria, o mesmo deverá ser substituído por um
técnico autorizado.
3. Após o carregamento, desligue o carregador
da tomada elétrica. Em seguida, desligue o
carregador do chassis e da bateria.
4. Não carregue uma bateria com fuga de líquido.
5. Não utilize o carregador para qualquer outro
fim para além daquele para o qual o mesmo foi
concebido.
6. Ligue o carregador apenas a uma fonte de
alimentação a.c.
7. O carregador deve ser protegido contra
qualquer contato com a umidade.
8. Não use o carregador em áreas externas
quando estiver chovendo ou molhado.
9. Não provoque curto-circuito os contatos da
bateria ou do carregador.
10. Ao carregar a bateria tenha em atenção os
símbolos de polaridade “+/-“.
11. Não abra a unidade e mantenha sempre fora do
alcance das crianças.
12. Não utilize este carregador para carregar
baterias de outros fabricantes.
13. Certifique-se de que a ligação entre o
carregador e a bateria foi feita de forma correta
não existindo qualquer obstrução por parte de
objetos estranhos.
14. Certifique-se de que as ranhuras do carregador
estejam livres de objetos estranhos e protegido
contra qualquer contato com sujeira ou
umidade. Guarde num local seco e limpo.
15. Ao carregar a bateria certifique-se de que
o carregador está num local bem ventilado
e longe de materiais inflamáveis. A bateria
pode aquecer durante o carregamento. Não
sobrecarregue a bateria. Certifique-se de
que durante o carregamento a bateria e o
carregador são devidamente supervisionados.
16. Não tente carregar baterias que não são
recarregáveis uma vez que estas podem
sobreaquecer e avariar.
17. A vida útil da bateria e o desempenho
desta podem ser otimizados se a bateria for
carregada em temperaturas entre os 18°C e os
24°C. Não carregue a bateria em temperaturas
abaixo dos 4,5°C, ou acima dos 40,5°C. Isto é
importante pois evita danos graves a bateria.
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA PARA A
BATERIA
a) Não desmonte nem abra as pilhas ou a
bateria.
b) Não provoque curto-circuito na bateria.
Não guarde indiscriminadamente as

12
baterias numa caixa ou numa gaveta onde
possam entrar em contato entre si ou com
objetos metálicos, provocando curto-
circuito.
c) Não exponha a bateria ao calor ou ao
fogo. Evite o seu armazenamento em
locais expostos à luz solar direta.
d) Não submeta a bateria a choques ou
pancadas.
e) No caso de fuga de líquidos, não permita
que os líquidos entrem em contato com
a pele ou com os olhos. Em caso de
contato, lave a área afetada com bastante
água e procure aconselhamento médico.
f) Em caso de ingestão de uma pilha ou
bateria, procure imediatamente ajuda
médica.
g) Mantenha a bateria limpa e seca.
h) Se os terminais da bateria estiverem
sujos, limpe-os com um pano limpo e
seco.
i) A bateria precisa de ser carregada antes
de ser utilizada. Consulte sempre as
instruções e utilize a forma correta de
carregamento.
j) Não deixe a bateria carregando quando
não estiver que utilizar.
k) Após períodos prolongados de
armazenamento, poderá ser necessário
carregar e descarregar a bateria várias
vezes para obter o desempenho máximo.
l) A bateria oferece o melhor desempenho
quando é utilizada à temperatura ambiente
normal (20ºC ± 5ºC).
m) Quando eliminar baterias, mantenha
as baterias de diferentes sistemas
eletromecânicos separadas entre si.
n) A recarga da bateria apenas deve ser
efetuada com o carregador especificado
pela POSITEC. Um carregador que seja
adequado para um tipo de bateria pode
criar um risco de incêndio quando
utilizado com outro tipo de bateria.
o) Quando a bateria não estiver sendo
utilizada, mantenha afastada de outros
objetos de metal, como os clips, moedas,
chaves, pregos, parafusos ou outros pequenos
objetos que podem promover uma ligação de
um terminal ao outro. Se ocorrer a ligação dos
dois terminais, pode provocar queimaduras ou
incêndio.
p) Em condições de abuso de utilização,
pode libertar-se líquido da bateria:
evite o contato. Se ocorrer o contato
acidental, lave com água. Se o líquido
entrar em contato com os olhos, procure
ajuda médica adicional. O líquido libertado
da bateria pode provocar irritação ou
queimaduras.
q) Limpe os contatos da bateria e os do
equipamento antes de instalar a bateria.
r) Quando a bateria estiver descarregada, retire

13
prontamente.
s) Não utilize qualquer outro carregador além do
especificamente fornecido para utilização com
o equipamento.
t) Não utilize qualquer bateria não concebida para
ser utilizada com o equipamento.
u) Mantenha a bateria fora do alcance de crianças.
v) Após períodos prolongados de
armazenamento, poderá ser necessário
carregar e descarregar a bateria várias vezes
para obter o desempenho máximo.
w) Guarde a documentação original do produto
para referência futura.
x) Retire a bateria do equipamento quando não
estiver sendo utilizada.
y) Elimine o equipamento de forma correta.
SÍMBOLOS
AVISO: Quando
mudar a ponta, não
olhe diretamente
para o respectivo
compartimento, pois
as pontas poderão ser
projetadas para fora.
Para reduzir o risco de ferimentos o usuário
deve ler o manual de instruções
Apenas para utilização no interior (em locais
internos ou fechados)
Usar proteção para os ouvidos
Usar proteção ocular
Usar máscara contra o pó
O Plugue de saída é composto por um polo
positivo central e um polo negativo exterior.
Não queimar
Não expor as baterias à chuva ou água
Não jogar fora as baterias, Eliminar baterias
gastas em local adequado ou entregue-as
num ponto de reciclagem.

14
INSTRUÇÕES DE FUNCIONAMIENTO
NOTA: Antes de utilizar a ferramenta, leia
atentamente o manual de instruções.
1. ANTES DE UTILIZAR ESTA FERRAMENTA
A) CARREGAMENTO DA BATERIA
O carregador fornecido tem por finalidade carregar
a bateria de ions de lítio incluída na ferramenta. Não
utilize qualquer outro carregador.
A bateria de ions de lítio está protegida contra
um descarregamento total. Quando a bateria
fica sem carga, a ferramenta desliga-se graças à
existência de um circuito de proteção. Desta forma,
a parafusadeira deixa de efetuar movimentos de
rotação.
Quando a bateria é carregada pela primeira vez e
após um armazenamento prolongado, após várias
cargas e descargas a bateria poderá ser carregada a
100%.
B) CARREGAMENTO (Consulte Fig. A)
Ligue o plugue do carregador a uma tomada elétrica,
o indicador ficará Verde. De seguida, coloque a
parafusadeira no carregador. O LED indicador
(vermelho) fica aceso durante o carregamento.
Deixe a bateria carregar durante 3-5 horas. A bateria
estará totalmente carregada quando o indicador ficar
Verde novamente. Desligue o carregador da chave
de fendas. A parafusadeira está pronta para ser
utilizada.
IMPORTANTE:
Durante o carregamento, o carregador e a
parafusadeira podem aquecer. Isto é normal e não
sinal de qualquer problema.
2. INSTRUÇÕES DE FUNCIONAMENTO
Inspecione a parafusadeira antes de a utilizar para ter
a certeza de que todas as peças estão funcionando
devidamente e para verificar se não existem sons
estranhos ou faíscas. Antes de utilizar a parafusadeira
para colocação de elementos de fixação, verifique as
paredes para não furar nenhum cabo elétrico ou tubo
de agua.
INSTRUÇÕES DE FUNCIONAMENTO
1. INSERIR O CARREGADOR DE PONTAS
(Consulte Fig. B)
Puxe a tampa totalmente para trás para inserir o
carregador de pontas (7).
2. SELECIONAR UMA PONTA
1. Deslize a tampa, passando a linha vermelha na
ferramenta, para a abrir totalmente. O carregador
irá avançar automaticamente. (Caso prefira, poderá
também rodar o carregador manualmente para a
esquerda.)
Para fechar, empurre completamente a parte superior
da parafusadeira para frente. (Consulte Fig. C1 C2).
2. Deslize a tampa superior para a frente e para trás
até que a ponta desejada esteja colocada.
Caso seja necessário substituir as pontas do
carregador de pontas, remova o carregador de
pontas empurrando pelo orifício da parte inferior.
Substitua as pontas existentes pelas pontas que

15
deseja. Certifique-se de que as pontas se encontram
corretamente posicionadas no carregador e que não
estejam salientes na traseira do cartucho de pontas.
Ou, retire uma ponta do suporte e substitua-a pela
ponta desejada. A ponta será automaticamente
carregada no carregador quando a tampa for aberta.
(Consulte Fig. D)
NOTA:
1. Esta parafusadeira foi desenvolvida para utilizr
pontas de haste hexagonal de 25mm.
2. Se a tampa não abrir totalmente, o carregador de
pontas ficará travado quando retirar da ferramenta.
Puxe a tampa totalmente para trás.
3. A tampa poderá não fechar totalmente se o
carregador de pontas não estiver corretamente
alinhado. Certifique-se de que o carregador de pontas
encaixa corretamente quando selecionar a ponta que
deseja utilizar. Se a tampa não fechar corretamente,
rode o mandril ligeiramente para a esquerda ou para
a direita e tente novamente.
3. INTERRUPTOR DE BLOQUEIO
O interruptor de gatilho pode ser bloqueado na
posição OFF, o que ajuda a reduzir a possibilidade
de arranque acidental, quando a parafusadeira não
estiver sendo utilizada. Para bloquear o interruptor
de gatilho, coloque o seletor de rotação na posição
central.
4. REVERSÍVEL (Consulte Fig. E1, E2)
Para perfurar e dirigir parafusos, use a rotação para
diante marcada por uma seta “ ”(a alavanca é
movida à esquerda). Use rotação inversa marcada
por uma seta “ ” (a alavanca é movida à direita)
para remover parafusos ou brocas presas.
ATENÇÃO: Nunca inverta o sentido de
rotação quando o mandril estiver em
movimento. Aguarde até a parada total!
5. BLOQUEIO AUTOMÁTICO DO EIXO
(BLOQUEIO AUTOMÁTICO (Consulte Fig. F)
O Suporte de pontas (6) fica bloqueada quando o
botão de alimentação (4) não é pressionado.
Isso permite que a chave de fenda seja utilizada
manualmente, quando necessário.
IMPORTANTE:
Sempre que utilizar esta ferramenta como uma chave
de parafusos manual, não pressione o botão de
alimentação (4). Caso contrário, a parafusadeira pode
ficar danificada.
6. LUZ
Para ativar a luz de trabalho basta pressionar o botão
de alimentação. Ao libertar o botão de alimentação, a
luz desliga-se.
Iluminação por LEDs para uma maior visibilidade em
áreas escuras ou fechadas.
7. PROTEÇÃO CONTRA DESCARGA TOTAL
O acumulador de ions de lítio está protegido por
“Discharging Protection System” contra
descarga total. A ferramenta elétrica é desligada
através de um disjuntor de proteção, logo que o
acumulador estiver descarregado: O mandril não
deverá girar. Quando isto ocorrer será necessário
carregar a bateria.

16
MANUTENÇÃO
A sua ferramenta não requer qualquer lubrificação ou manutenção adicional. A ferramenta, o conjunto de
baterias e o carregador não têm peças susceptíveis de ser substituídas pelo usuário. Nunca utilize água
ou produtos químicos para limpar a sua ferramenta. Limpe-a com um pano macio. Guarde sempre a sua
ferramenta num local seco. Mantenha as ranhuras de ventilação do motor devidamente limpas. Se observar a
ocorrência de faíscas nas ranhuras de ventilação, isso é normal e não danificará a sua ferramenta.
RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS
Problema Solucão
A parte superior não vai para frente. A. Gire o porta bits manualmente para a esquerda ate que o bit
fique alinhado com a marca “Auto” (na ferramenta);
B. Retire o porta bit e coloque-o novamente.
O porta bit não gira para a direita. O porta bit apenas pode girar para a esquerda.
O porta bits não gira quando a parte
superior esta aberta.
Certifique-se de que a parte superior esteja totalmente aberta
e ultrapasse uma linha vermelha gravada na parte interior da
ferramenta.
O bit ficou preso no material. Mantenha a rotação ate que o bit saia do material.
A luz vermelha não se acende quando o
carregador esta ligado. A bateria já está totalmente carregada.
O interrupto (gatilho) está travado. Ajuste o sentido de rotação ou para a direita ou para a esquerda.
A parafusadeira parou durante o uso. Carregue a bateria.

17
1. COVER
2. FORWARD/REVERSE ROTATION CONTROL
3. SOFT GRIP HANDLE
4. ON/OFF SWITCH
5. LED LIGHT
6. BIT HOLDER OR CHUCK
7. BIT CARTRIDGE
8. CHARGING INDICATOR
9. CHARGING SOCKET
Not all the accessories illustrated or described are included in standard delivery.
TECHNICAL DATA
WX254L.2 WX254.2
Charger voltage 127V~ 60Hz 220V~ 60Hz
Rated voltage 4V Max*
Rated speed 230/min
Machine weight 1.1 lbs
Charging time 3-5 hours
* Voltage measured without workload. Initial battery voltage reaches maximum of 4 volts.
Nominal voltage is 3.6 volts.

18
ACCESSORIES
WX254L.2 WX254.2
1” Hex Shank Screwdriver Bits 11 11
1” Pilot Hole Drill Bit 1 1
3-5hr Charger 1 1
Bit Cartridges 2 2

19
GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS
WARNING: Read all safety warnings and
instructions. Failure to follow the warnings
and instructions may result in electric shock, fire
and/or serious injury.
Save all warnings and instructions for future
reference.
The term power tool in the warnings refers to your
mains-operated (corded) power tool or battery-
operated (cordless) power tool.
1) WORK AREA SAFETY
a) Keep work area clean and well lit. Cluttered
or dark areas invite accidents.
b) Do not operate power tools in explosive
atmospheres, such as in the presence of
flammable liquids, gases or dust. Power
tools create sparks which may ignite the dust or
fumes.
c) Keep children and bystanders away while
operating a power tool. Distractions can
cause you to lose control.
2) ELECTRICAL SAFETY
a) Power tool plugs must match the outlet.
Never modify the plug in any way. Do
not use any adapter plugs with grounded
power tools. Unmodified plugs and matching
outlets will reduce risk of electric shock.
b) Avoid body contact with grounded
surfaces such as pipes, radiators, ranges
and refrigerators. There is an increased risk
of electric shock if your body is earthed or
grounded.
c) Do not expose power tools to rain or wet
conditions. Water entering a power tool will
increase the risk of electric shock.
d) Do not abuse the cord. Never use the
cord for carrying, pulling or unplugging
the power tool. Keep cord away from
heat, oil, sharp edges or moving parts.
Damaged or entangled cords increase the risk
of electric shock.
e) When operating a power tool outdoors,
use an extension cord suitable for outdoor
use marked “W-A” or “W”. Use of a cord
suitable for outdoor use reduces the risk of
electric shock.
f) If operating a power tool in a damp
location is unavoidable, use a residual
current device (RCD) protected supply.
Use of an RCD reduces the risk of electric
shock.
3) PERSONAL SAFETY
a) Stay alert, watch what you are doing and
use common sense when operating a
power tool. Do not use a power tool while
you are tired or under the influence of
drugs, alcohol or medication. A moment

20
of inattention while operating power tools may
result in serious personal injury.
b) Use personal protective equipment.
Always wear eye protection. Protective
equipment such as dust mask, non-skid safety
shoes, hard hat, or hearing protection used for
appropriate conditions will reduce personal
injuries.
c) Prevent unintentional starting. Ensure
the switch is in the off-position before
connecting to power source and/or
battery pack, picking up or carrying the
tool. Carrying power tools with your finger on
the switch or energizing power tools that have
the switch on invites accidents.
d) Remove any adjusting key or wrench
before turning the power tool on. A wrench
or a key left attached to a rotating part of the
power tool may result in personal injury.
e) Do not overreach. Keep proper footing
and balance at all times. This enables
better control of the power tool in unexpected
situations.
f) Dress properly. Do not wear loose
clothing or jewelry. Keep your hair,
clothing and gloves away from moving
parts. Loose clothes, jewelry or long hair can
be caught in moving parts.
g) If devices are provided for the connection
of dust extraction and collection facilities,
ensure these are connected and properly
used. Use of dust collection can reduce dust-
related hazards.
4) POWER TOOL USE AND CARE
a) Do not force the power tool. Use the
correct power tool for your application.
The correct power tool will do the job better and
safer at the rate for which it was designed.
b) Do not use the power tool if the switch
does not turn it on and off. Any power tool
that cannot be controlled with the switch is
dangerous and must be repaired.
c) Disconnect the plug from the power
source and/or the battery pack from
the power tool before making any
adjustments, changing accessories, or
storing power tools. Such preventive safety
measures reduce the risk of starting the power
tool accidentally.
d) Store idle power tools out of the reach
of children and do not allow persons
unfamiliar with the power tool or these
instructions to operate the power tool.
Power tools are dangerous in the hands of
untrained users.
e) Maintain power tools. Check for
misalignment or binding of moving parts,
breakage of parts and any other condition
that may affect the power tools operation.
If damaged, have the power tool repaired
before use. Many accidents are caused by
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other Worx Power Screwdriver manuals

Worx
Worx WX252.1 Installation manual

Worx
Worx WX254 User manual

Worx
Worx WX240 Installation manual

Worx
Worx WX252 User manual

Worx
Worx FORCEDRIVER WX270L User manual

Worx
Worx WX240L User manual

Worx
Worx WX183 User manual

Worx
Worx PROFESSIONAL WU253 User manual

Worx
Worx SWITCHDRIVER WX176L User manual

Worx
Worx LithiumDrive WU252 User manual