Worx WG601 User manual

13A Electric Pressure Washer EN
13A laveuse à pression électrique F
Lavadora a presión eléctrica de 13A ES
P02
P12
P18
WG601 WG601.X

13A Electric Pressure Washer EN
2
PRODUCT SAFETY
WARNING: Read all safety warnings and
all instructions. Failure to follow the
warnings and instructions may result in
electric shock, fire and/or serious injury.
Save all warnings and instructions for future
reference.
WARNING: This product can expose you
to chemicals including lead and
Di(2-ethylhexyl)phthalate (DEHP) which
are known to the State of California to cause
cancer and birth defects or other reproductive
harm. For more information go to www.
P65Warnings.ca.gov.
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
WARNING: When using this product basic
precautions should always be followed,
including the following:
1. Read all the instructions before using the
product.
2. To reduce the risk of injury, close supervision is
necessary when a product is used near children.
3. Know how to stop the product and bleed
pressures quickly. Be thoroughly familiar with
the controls.
4. Stay alert – watch what you are doing.
5. Do not operate the product when fatigued or
under the influence of alcohol or drugs.
6. Keep operating area clear of all persons
7. Do not overreach or stand on unstable support.
Keep good footing and balance at all times.
8. Follow the maintenance instructions specified in
the manual.
9. This Product Is Provided With A Ground Fault
Circuit Interrupter Built IntoThe Power Cord
Plug. If Replacement OfThe Plug Or Cord Is
Needed, Use Only Identical Replacement Parts.
10. Do not spray electrical apparatus and wiring.
11. WARNING –To reduce the risk of
electrocution, keep all connections dry
and off the ground. Do not touch plug with wet
hands.
12. WARNING – Risk of injection or
injury– do not direct discharge stream at
persons.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
CORD CONNECTED, DOUBLE INSULATED
PRODUCTS
1.GROUND FAULT CIRCUIT INTERRUPTER
PROTECTION
This pressure washer is provided with a ground-fault
circuit-interrupter (GFCI) built into the plug of the
power-supply cord.This device provides additional
protection from the risk of electric shock. Should
replacement of the plug or cord become necessary,
use only identical replacement parts that include GFCI
protection.
2. SERVICING OF A DOUBLE-INSULATED
APPLIANCE
In a double-insulated product, two systems of
insulation are provided instead of grounding. No
grounding means is provided on a double-insulated
product, nor should a means for grounding be added
to the product. Servicing a double-insulated product
requires extreme care and knowledge of the system,
and should be done only by
qualified service personnel. Replacement parts for a
double-insulated product must be identical to the parts
they replace.
3. EXTENSION CORDS
Use only extension cords that are intended for outdoor
use.These extension cords are identified by a marking
“Acceptable for use with outdoor appliances; store
indoors while not in use.” Use only extension cords
having an electrical rating not less than the rating of
the product. Do not use damaged extension cords.
Examine extension cord before using and replace if
damaged. Do not abuse extension cord and do not
yank on any cord to disconnect. Keep cord away from
heat and sharp edges. Always disconnect the extension
cord from the receptacle before disconnecting the
product from the extension cord.
SAFETY RULES FOR EXTENSION CORD
Make sure your extension cord is in good condition.
When using an extension cord, be sure to use one
heavy enough to carry the current your product will
draw. An undersized extension cord will cause a
drop in line voltage resulting in loss of power and
overheating.Table 1 shows the correct size to use
depending on cord length and nameplate ampere
rating. If in doubt, use the next heavier gage.The
smaller the gage number, the heavier the cord.To
reduce the risk of disconnection of appliance cord from
the extension cord during operating:
I) Make a knot as shown in Figure 1; or
II) Use one of the plug-receptacle retaining straps or
connectors described in this manual.
Table 1 Minimum gauge for extension cords
Volts Total length of cord in feet
120V 25 50 100 150
Ampere rating
more than not
more than AWG
12-16
14 12
Not
recommended
FIGURE 1
METHOD OF SECURING EXTENSION CORD
CORD
SET
APPLIANCE CORD

13A Electric Pressure Washer EN
3
(A) TIE CORD AS SHOWN
(B) CONNECT PLUG AND RECEPTACLE
SYMBOLS
To reduce the risk of injury, user
must read instruction manual
Before any work on the machine
itself, pull the mains plug from the
socket outlet.
Warning
Lock
Unlock

13A Electric Pressure Washer EN
4
8
*
14
10
1
2
5
11 12 13
9
6
3
4
15
19
*
7*

13A Electric Pressure Washer EN
5
COMPONENT LIST
1. LOCK-OFF SWITCH
2. TRIGGER
3. WAND
4. ONBOARD NOZZLE STORAGE
5. MIDDLE EXTENSION LANCE
6. FRONT LANCE
7. TURBO NOZZLE *
8. NOZZLE (00/150/250/400) *
9. WATER INLET ADAPTER
10. WATER PUMP
11. ON /OFF SWITCH
12. CARRY HANDLE
13. POWER CORD
14. HIGH PRESSURE HOSE
15 DECLOGGING NEEDLE
16. HOSE RELEASE TRIGGER (SEE FIG.
B1,B2)
17. RESET BUTTON (SEE FIG. E)
18. TEST BUTTON (SEE FIG. E)
19. SOAP BOTTLE *
*
Not all the accessories illustrated or
described are included in standard delivery.
TECHNICAL DATA
WG601 WG601.X **
Power input 13 A
Rated pressure 1500 psi(103 bar)
Rated water flow rate 1.2 gpm
Power cord length 35 ft/10.5 m
Machine weight 15.56 lbs(7.05 kg)
**
X may be followed by one or two characters. All
models are the same except model number and
trademark.The suffix in models may be number from
“1” to “999” or English letter “A” to “Z” or “M1” to”
M9” which means different package or the various of
accessories packed in the package.
We recommend that you purchase your accessories
from the same store that sold you the tool. Refer to
the accessory packaging for further details. Store
personnel can assist you and offer advice.

1
2
16 16
Click!
Cliquez!
¡Clic!
A1 A2
A3 A4
D
B1 B2

17
18
2
1
B4
B3
D
D
C
EF1

2
1
2
1
G1
F2
G2
D
I J
1
2
3
H

1
2
K*

13A Electric Pressure Washer EN
10
OPERATING INSTRUCTIONS
NOTE: Before using the tool, read the
instruction book carefully.
INTENDED USE
The electric high pressure washer is intended for
residential cleaning projects-from porch to patio,
driveways and decks, boats, pavers, bricks, BBQs and
more.
ASSEMBLY & OPERATION
ACTION FIGURE
ASSEMBLY
Attach the middle
extension lance to wand
Note: when attaching, align
the two projections on the
lance with the grooves on the
wand.
Attach the front lance to
the middle extension lance
Note: When attaching, align
the projection on the front
lance with the groove on the
middle extension lance with
the button held.
See Fig. A1
A2,A3,A4
Attach& Detach the high
pressure hose
Note: after the high pressure
hose is connected, check the
connection by gently pulling
on the hose to ensure it stays
connected. Press the release
trigger on the wand to detach
the hose.
Note: For detaching the hose
easily, please pull the trigger
to drain water from wand
when operation is completed
and switch is in “OFF/II ”posi-
tion.
See Fig.
B1,B2,B3,B4
Attach the garden hose
Connect one end of the home
garden hose (not supplied) to
the adapter and another end
to waterspout.
See Fig. C
OPERATION
Extension cord
It is not recommended to
use the extension cord. If
necessary, ensure the plug
and extension cord con-
nection is on an elevated
surface that does not
contact the water area.
See Fig. D
GFCI plug test
Press “test”, the light will be
out.
Press “reset”, the power
regains and the light will il-
luminate.
Note: To keep good opera-
tion of GFCI, please imple-
ment it once a month.
See Fig. E
START/STOP
Turn on the water supply tap.
Connect the washer to the
power supply and turn the
switch to “ON/I ”position.
Then press trigger
Note: Before pressing
trigger, make sure Lock-
off switch is in “unlock”
position.
WARNING: Do not
start the machine
without connecting
and turning on the water
supply because it may
cause damage to high
pressure seals and reduce
the service life of pump.
See Fig. F1,F2
Release the trigger and turn
the switch to “OFF/II”position.
Turn Off the water supply tap
Note: When not in use,
make sure Lock-off switch
is in “lock” position.
See Fig.G1,G2
Select the right nozzles
Select the suitable nozzle for
different cleaning jobs.
Nozzle 00(red) and Nozzle 150
(yellow) are applicable for
cleaning stubborn stain on
concrete.
Nozzle 250(green) is applicable
for cleaning on concrete,
bricks and masonry.
Nozzle 400(white) is applicable
for cleaning on wooden and
other soft objects .
Turbo nozzle is applicable for
cleaning concrete, bricks and
masonry.
WARNING: Do not
change the nozzle
pattern when the
tool is powered on.
See Fig.H
Cleaning
Begin with the nozzle 1-2ft
away from the surface and
approach with caution until it
reaches the desired position
for overly close spray may do
harm to surface.
WARNING: Do not
connect the machine to
water supplies that are
dirty, rusty, muddy, or
corrosive. (Including window
cleaning liquids, plant foods,
or fertilizers etc.)
See Fig. I

13A Electric Pressure Washer EN
11
ATTACHMENT OF ACCESSORIES
Note : Do not attempt to use the washer with no lance or accessories attached.
Soap bottle
Soap bottle provides detergent suds for deeper cleaning of dirt. It is used in conjunction with wand. (See Fig. K)
MAINTENANCE
Remove plug from the socket before carrying out any adjustment, servicing or maintenance.
Inspect the product for damaged or worn parts before each use. Do not operate it if you find damaged or worn
parts. Contact your supplier or the manufacturer for replacement parts.
Power cord maintenance
If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer, its service agent or similarly qualified
persons in order to avoid a hazard.
Pump maintenance
Inspect the pump frequently whether any leaking occurs around the pump seal. If leaking occurs, please contact
service center for repair.
Nozzle maintenance
Remove the nozzle from the lance, then remove any possible obstructions using the included declogging
needle(See Fig. J) .Then use a garden hose to rinse the nozzle by backwashing.
WARNING
: Any other servicing should be performed by an authorized service representative.
STORAGE
1. Disconnect the water source.Turn on the pressure washers for a few seconds until the remaining water flows
out.Then turn it off quickly.
2. Unplug the power supply.
3. Disconnect the high pressure hose and the garden hose (not supplied),and coil high pressure hose for storage.
4. Store in a frost free area with a temperature above 0
°C(32°F).
TROUBLESHOOTING
Symptom Possible causes Solution
Machine does not
start when the switch
is in” ON/I”position.
Power cord is not plugged in. Plug in power cord.
Socket is defective
.
Check or replace plug, socket, fuses.
GFCI is triggered. Press reset on GFCI plug.
Machine pressure is
not consistent. Pump is faulty. Contact service center .
Air in line. Remove the nozzle, turn on the machine for a while
and install the nozzle back.
Water inlet adapter is clogged
or dirty. Remove the adapter, rinse it with water and put is back.
The pressure of
the pump is not
adequate
Water supply is Insufficient. Open water source completely.
Water supply is restricted. Check If the water hose kinks or leaks.
Diameter of garden hose is too
small. Replace with right garden hose .
Leak or kick in hose . Replace hose or untie kinks in hose.
Lance leaks O-ring needs to be replaced . Replace o-ring .If the problem is not solved ,contact
service center to buy a new lance.

1312
13A laveuse à pression électrique F
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT! Lisez et assimilez
toutes les instructions. Le non-respect
des instructions ci-après peut entraîner un
risque de choc électrique, d’incendie et/ou de
blessures graves.
Conservez tous les avertissements et
instructions pour pouvoir les consulter
ultérieurement.
AVERTISSEMENT : Ce dispositif peut
vous exposer aux produits chimiques
notamment le plomb et le di-phtalate
(de 2-éthylhexyle) (DEHP) qui sont reconnus
dans l’État de Californie comme causant des
cancers et des anomalies congénitales ou
d’autres anomalies de la reproduction. Pour en
savoir plus, veuillez consulter le site www.
P65Warnings.ca.gov.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
AVERTISSEMENT – En utilisant ce produit,
toujours observer une certaine prudence
élémentaire, incluant notamment:
1. Lire toutes les instructions de service avant
d’utiliser l’appareil.
2. Afin de minimiser les risques de blessure,
ne jamais laisser l’appareil sans surveillance
lorsque celui-ci est utilisé à proximité d’enfants.
3. Il est impératif de savoir arrêter et mettre
l’appareil hors pression rapidement. Une
connaissance approfondie des commandes est
nécessaire.
4. Rester attentif – se concentrer sur la tâche en
cours.
5. L’utilisateur ne doit jamais faire usage de
l’appareil lorsqu’il est fatigué ou sous l’emprise
d’alcool ou de drogues.
6. Veiller à ce qu’aucun individu ne se trouve dans
la zone de travail.
7. Ne jamais passer ou monter sur des supports
instables.Toujours rester stable et équilibré.
8. Respecter les consignes d’entretien figurant
dans le manuel.
9. Ce produit est fourni avec un disjoncteur de
fuite lié à la terre intégré dans la prise du cordon
d’alimentation. Si le remplacement de la prise
ou du cordon est nécessaire, utilisez uniquement
des pièces de rechange identiques.
10. Ne pas asperger des appareils ou câblages
électriques.
11. AVERTISSEMENT - Pour réduire le risque
d’électrocution, gardez toutes les
connexions sèches et éloignées du sol. Ne
touchez pas la prise avec les mains mouillées.
12. AVERTISSEMENT - Risque de projection
ou de blessure - Ne pas diriger le jet de
vapeur en direction d’individus.
CONSERVER CES INSTRUCTIONS
PRODUITS CONNECTÉS PAR CORDON, À
DOUBLE ISOLATION
1. PROTECTION D’UN DISJONCTEUR DE FUITE À
LA TERRE
Cette laveuse à pression est fournie avec un disjoncteur
de fuite à la terre intégré dans la fiche du cordon
d’alimentation. Ce dispositif offre une protection
supplémentaire contre les décharges électriques. S’il
est nécessaire de procéder au remplacement de la
fiche ou du cordon, utiliser exclusivement des pièces
identiques à celles d’origine qui incluent un disjoncteur
de fuite à la terre.
2. ENTRETIEN D’UN APPAREIL DOUBLE
ISOLATION
Dans un produit à double isolation, deux systèmes
d’isolation sont fournis au lieu de la mise à la terre
simple.
Aucun moyen de mise à la terre n’est fourni sur un
produit à double isolation, et aucun moyen de mise à
la terre ne doit être ajouté au produit. L’entretien d’un
produit à double isolation nécessite une attention et
une connaissance extrêmes du système et ne doit être
effectué que par du personnel de maintenance qualifié.
Les pièces de rechange d’un produit à double isolation
doivent être identiques aux pièces qu’ils remplacent.
3. CORDONS PROLONGATEURS
Utiliser seulement des rallonges conçues pour
l’extérieur. Ces rallonges sont identifiées par « Peut être
utilisée avec les appareils d’extérieur et ranger dès la
fin de l’utilisation ». Utiliser seulement des rallonges de
caractéristiques électriques n’étant pas inférieures aux
caractéristiques du produit. Ne pas utiliser de rallonges
endommagées. Examiner la rallonge avant de l’utiliser
et la remplacer si elle est endommagée. Manipuler
la rallonge avec soin et ne pas débrancher aucune
rallonge en tirant par son câble. Éloigner la rallonge de
la chaleur et des arêtes vives.Toujours débrancher la
rallonge de la prise de courant avant de débrancher la
rallonge du produit.
LES RÈGLES DE SÉCURITÉ RELATIVES À
LA RALLONGE ÉLECTRIQUE
Assurez-vous que votre rallonge électrique est en bon
état. Lorsque vous utilisez une rallonge électrique,
assurez-vous qu’elle puisse soutenir l’intensité du
courant demandé par votre produit. Une rallonge
électrique trop petite cause une baisse de la tension
d’alimentation, entraînant une perte de puissance
et une surchauffe. Le tableau 1 montre le calibre
approprié en fonction de la longueur de la rallonge
électrique et de l’ampérage indiqué sur la plaque
signalétique. Dans le doute, utilisez le calibre supérieur.
Plus le calibreest petit, plus la rallonge électrique est
grosse. Afin de réduire le risque de déconnexion de
l’appareil et de la rallonge électrique alors qu’il est en
fonction :
i-1) Faites un nœud tel qu’illustré en Figure 1
i-2) Utilisez une courroie de retenue ou les connecteurs
décrits dans ce manuel.

1312
13A laveuse à pression électrique F
Table 1 Calibre minimum de la rallonge électrique
Tension électrique Longueur totale de la rallonge
électrique, en pieds
120V 25 50 100 150
Ampérage
supporté (A) AWG
12-16
14 12
Déconseillé
FIGURE 1
MÉTHODE POUR SÉCURISER LA RALLONGE
ÉLECTRIQUE
RAL-
LONGE
ÉLEC-
TRIQUE
CORDON ÉLEC-
TRIQUE DE L’APPAREIL
(A) ATTACHEZ LA RALLONGE ÉLECTRIQUE TEL
QU’ILLUSTRÉ
(B) CONNECTEZ FICHE ET PRISE
SYMBOLES
Afin de réduire les risques de bles-
sure, l’utilisateur doit lire ce mode
d’emploi
Retirez la fiche du secteur immédi-
atement si le câble est endommagé
ou coupé
Avertissement
Verrouiller
Déverrouiller

1514
13A laveuse à pression électrique F
8
*
14
10
1
2
5
11 12 13
9
6
3
4
15
19
*
7*

1514
13A laveuse à pression électrique F
LISTE DES ÉLÉMENTS
1. BOUTON DE VERROUILLAGE
2. GÂCHETTE
3. BÂTON
4. STOCKAGE DE LA BUSE À BORD
5. LANCE D’EXTENSION DU MILIEU
6. LANCE AVANT
7. TURBO BUSE *
8. BUSES (00/150/250/400) *
9. ADAPTATEUR D'ARRIVÉE D'EAU
10. POMPE À EAU
11. COMMUTATEUR MARCHE / ARRÊT
12. POIGNÉE
13. CORDON D’ALIMENTATION
14. TUYAU FLEXIBLE HAUTE PRESSION
15 AIGUILLE DE DÉCOLMATAGE
16. DÉCLENCHEUR DE LIBÉRATION DU
TUYAU (VOIR FIG.B1, B2)
17. BOUTON DE RÉINITIALISATION (VOIR
FIG.E)
18. BOUTONS TEST (VOIR FIG.E)
19.
BOUTEILLE DE SAVON *
* Les accessoires illustrés ou décrits ne sont
pas tous compris dans le cadre de la livraison
standard.
DONNÉES TECHNIQUES
WG601 WG601.X **
Entrée de puissance : 13 A
Pression nominale 103 bar(1500 psi)
Débit d'eau nominal 1.2 gpm
Longueur du cordon
d'alimentation 35 ft/10.5 m
Poids 7.05 kg(15.56 lbs)
** X peut être suivi d’un ou deux caractères.Tous les
modèles sont identiques, sauf le numéro de modèle
et la marque. Le suffixe dans les modèles peut être
un nombre allant de « 1 » à « 999 » ou une lettre
anglaise « A » à « Z » ou « M1 » à « M9 » qui signifie
la différence entre les paquets ou les accessoires
emballés dans l’emballage.
Nous vous recommandons d’acheter vos
accessoires dans le magasin qui vous a vendu
l’outil. Pour de plus amples renseignements,
consultez l’emballage de l’accessoire. Le personnel
du magasin peut également vous conseiller.
INSTRUCTIONS
D’UTILISATION
REMARQUE: Avant d’utiliser cet outil,
assurez-vous de lire attentivement le manuel
d’utilisation.
UTILISATION CONFORME
Le nettoyeur haute pression électrique est destiné
aux projets de nettoyage résidentiel - du porche au
patio, aux entrées et terrasses, aux bateaux, aux
pavés, aux briques, aux barbecues et plus encore.
ASSEMBLAGE &
FONCTIONNEMENT
ACTION SCHÉMA
ASSEMBLAGE
Attachez la lance
d’extension du milieu à la
tige
Note :
lors de l’attachement,
alignez les deux projections
sur la lance avec les rainures
sur la tige.
Attachez la lance avant
à la lance d’extension du
milieu.
Note :
Lors de l’attachement,
alignez la projection sur la
lance avant avec la rainure sur
la lance d’extension du milieu
avec le bouton tenu.
Voir Fig. A1
A2,A3,A4
Fixez et détachez le tuyau
haute pression
Remarque:
une fois le tuyau
haute pression connecté,
vérifiez la connexion en tirant
doucement. Pour vous assurer
qu’il reste connecté.
Remarque: Pour détacher
facilement le tuyau, veuillez
appuyer sur la gâchette pour
vidanger l’eau du bâton
lorsque l’opération est termi-
née et que l’interrupteur est
en position «OFF / II».
Voir Fig.
B1,B2,B3,B4

1716
13A laveuse à pression électrique F
Fixez le tuyau d’arrosage
Connectez une extrémité du
tuyau d’arrosage domestique
(non fourni) à l’adaptateur
et une autre extrémité à la
trombe.
Voir Fig. C
FONCTIONNEMENT
Rallonge
Il n’est pas recommandé
d’utiliser la rallonge.
Si nécessaire, assurez-
vous que la connexion de
la fiche et de la rallonge
se trouve sur une surface
élevée qui n’entre pas
en contact avec la zone
d’eau.
Voir Fig. D
Test de prise GFCI
Appuyer sur le boutonTEST.
Le son d’un enclenchement
(clic) se fera entendre et le té
moin DEL s’éteindra.
Pour restaurer l’alimentation,
appuyer sur le bouton RESET
(Réinitialiser). Le témoin DEL
s’illuminera pour indiquer que
l’alimentation est rétablie.
Remarque: Effectuer ce
test chaque mois pour
assurer un bon fonc-
tionnement du disjoncteur
de fuite à la terre.
Voir Fig. E
DÉMARRER/ARRÊTER
Ouvrez le robinet d’arrivée
d’eau.
Connectez la laveuse à
l’alimentation et tournez
l’interrupteur en position «ON
/ I».
Appuyez ensuite sur la
gâchette
Remarque: Avant
d’appuyer sur la gâchette,
assurez-vous que
l’interrupteur de ver-
rouillage est en position
«déverrouillée».
AVERTISSEMENT :
Ne démarrez pas la
machine sans avoir
connecté et ouvert
l’alimentation en eau car
cela pourrait endommager
les joints haute pression et
réduire la durée de vie de
la pompe.
Voir Fig. F1,F2
Relâchez la gâchette et tournez
l’interrupteur en position
«OFF / II». Fermez le robinet
d’arrivée d’eau.
Remarque:
Lorsqu’il n’est pas
utilisé, assurez-vous que
l’interrupteur de verrouil-
lage est en position «ver-
rouillé».
Voir Fig.G1,G2
Sélectionnez les bonnes
buses
Choisissez un modèle de buse
adapté à votre travail.
Les buse 00(rouge) et buse
150(jaune) s’appliquent pour
nettoyer des taches resitantes
sur du béton.
La buse 250(verte) est
applicable pour le nettoyage
du béton, des briques et de la
maçonnerie.
La buse 400 (blanche) est ap-
plicable pour le nettoyage des
objets en bois et autres objets
mous.
La buseTurbo est applicable
pour le nettoyage du béton,
des briques et de la maçon-
nerie. AVERTISSEMENT :
Ne modifiez pas le
modèle de buse
lorsque l’outil est sous
tension.
Voir Fig.H
Nettoyage
Commencer en plaçant la
buse à une distance de 30 à
60 cm (1 à 2 pi) de la surface
à nettoyer, et se rapprocher
lentement de la surface
jusqu’à ce que l’intensité de
nettoyage soit atteinte. Si la
buse est trop proche, le jet
peut endommager la surface.
AVERTISSEMENT :
Ne connectez pas la
machine à des sources
d’eau sales, rouillées,
boueuses ou corrosives.
(Y compris les liquides de net-
toyage des vitres, les aliments
végétaux ou les engrais, etc.)
Voir Fig.I
MONTAGE DES ACCES-
SOIRES
Remarque : N’essayez pas d’utiliser le net-
toyer sans lance ou sans y avoir monté les
accessoires.
Bouteille de savon
La bouteille de savon fournie des bulles de déter-
gent pour un nettoyage plus profond de la saleté.
Elle est utilisée avec la rallonge. (Voir la Fig. K)
ENTRETIEN
Retirez la prise avant d’effectuer tout réglage,
entretien ou maintenance.
Inspectez l’appareil pour détecter d’éventuelles pièces
endommagées ou usées avant chaque utilisation.
Assurez-vous de ne pas utiliser l’appareil des pièces
endommagées ou usées ont été trouvées. Contactez
votre fournisseur ou le fabricant pour commander des

1716
13A laveuse à pression électrique F
pièces de rechange.
Entretien du cordon d’alimentation
S’il y a lieu, le cordon d’alimentation doit être remplacé par un un centre de réparation agréé afin d’éviter tout
risque.
ENTRETIEN DE LA POMPE
Inspectez visuellement et régulièrement la pompe. Si vous constatez une fuite d’huile autour des joints d’étanchéité
de la pompe, confiez la réparation de la laveuse à pression à un centre de réparations qualifié.
ENTRETIEN DE BUSE
Retirez la buse de la lance, puis retirez tout obstacle éventuel à l’aide de l’aiguille de décolmatage incluse (voir
Fig.J). Utilisez ensuite un tuyau d’arrosage pour rincer la buse par lavage à contre-courant.
AVERTISSEMENT :
Tout autre entretien doit être effectué par un représentant de service autorisé.
ENTREPOSAGE
1. Débranchez la source d’eau, allumez les nettoyeurs haute pression pendant quelques secondes jusqu’à ce que
l’eau restante s’écoule, puis éteignez-les rapidement.
2. Débranchez l’alimentation
3. Débrancher le tuyau haute pression et le tuyau d’arrosage (non fourni),et enroulez un tuyau haute pression pour le
stockage.
4. Conserver dans un endroit sans gel avec une température supérieure à 0℃(32
O
F).
DÉPANNAGE
Problème Causes possibles Mesures
La machine ne
démarre pas lorsque
l’interrupteur est en
position «ON / I».
Le cordon d’alimentation n’est
pas branché dans la source
d’alimentation.
Branchez le cordon d'alimentation.
la prise est défectueuse. Vérifier ou remplacer la prise, la prise murale, les
fusibles.
Le disjoncteur de fuite à la
terre est déclenché. Appuyer sur le bouton « Reset »
(Réinitialisation) se trouvant sur lafiche à disjoncteur
de fuite à la terre.
La pression de la
machine n’est pas
constante.
Pompe défectueuse. Contacter un centre de réparations agréé.
Air dans la conduite. Retirez la buse, allumez la machine pendant un certain
temps et réinstallez la buse.
Le filtre d’entrée est encrassé
ou sale. Retirez l'adaptateur, rincez-le à l'eau et remettez-le en
place.
La pression de la
pompe n’est pas
adéquate
Alimentation en eau
insuffisante. Ouvrir complètement le robinet d’eau.
Arrivée d’eau réduite. Vérifiez si le tuyau d’eau plie ou fuit.
Diamètre du flexible
insuffisant. Remplacez par le tuyau d’arrosage correct
Fuite ou coup dans le tuyau. Fuite ou coup dans le tuyau.
Fuites de lance Remplacement du joint torique
requis. Remplacer le joint torique. Si le problème persiste,
communiquer avec le centre de réparations agréé afin
d’obtenir une nouvelle lance.

18
Lavadora a presión eléctrica de 13A ES
EGURIDAD DEL PRODUCTO
¡ADVERTENCIA! Lea y comprenda todas
las instrucciones. El no seguir todas las
instrucciones a continuación puede
ocasionar descargas eléctricas, incendios y/o
heridas graves.
Conserve todas las advertencias e
instrucciones para consulta futura.
ADVERTENCIA: Este producto puede
exponerlo a sustancias químicas, como
plomo y di (2-etilhexilo) ftalato (DEHP),
que el estado de California reconoce como
causantes de cáncer y defectos de nacimiento
u otros daños reproductivos. Para más
información visite www.P65Warnings.ca.gov.
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE
SEGURIDAD
ADVERTENCIA –Al utilizar este producto,
tome siempre las precauciones básicas,
incluidas las siguientes:
1. Lea todas las instrucciones antes de usar el
producto.
2. Para reducir el riesgo de lesiones, es preciso
vigilar atentamente si se usa el producto cerca
de niños.
3. Es necesario saber cómo parar rápidamente
el producto y parar hemorragias. Estar
familiarizado con los mandos.
4. Estar atento, prestar atención a lo que se está
haciendo.
5. No ponga en funcionamiento el producto si está
cansado o está bajo la influencia de alcohol o
drogas.
6. Mantenga la zona de trabajo libre de personas.
7. No sobrecargar o colocar sobre un soporte
inestable. Mantener el equilibrio en todo
momento.
8. Seguir las instrucciones de mantenimiento
especificadas en el manual.
9. Este producto se suministra con un interruptor
de circuito de falla de toma de tierra integrado
en el enchufe del cable de alimentación.Si es
necesario reemplace el enchufe o el cable, use
solo piezas de repuesto idénticas.
10. No rocíe el aparato y cableado eléctrico.
11. ADVERTENCIA-para reducir el riesgo de
electrocución, mantenga todas las
conexiones secas y alejadas del suelo. No toque
el enchufe con las manos mojadas.
12. ADVERTENCIA - Riesgo de inyección o
lesiones – no dirigir el chorro
directamente sobre personas.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
PRODUCTOS CON DOBLE CABLEADO Y
AISLAMIENTO AISLADO
1. PROTECCIÓN CON INTERRUPTOR DE
CIRCUITO ACCIONADO POR FALLA DE
CONEXIÓN A TIERRA
Esta lavadora de presión cuenta con un interruptor de
circuito accionado por falla de conexión a tierra (GFCI)
incorporado en la clavija del cordón eléctrico. Este
dispositivo proporciona protección contra el riesgo de
descargas eléctricas. Si debe reemplazar la clavija o el
cordón, sólo utilice piezas de repuesto idénticas que
incluyan la protección con GFCI.
2. SERVICIO DE UN APARATO DE DOBLE
AISLAMIENTO
En un producto con doble aislamiento, se proporcionan
dos sistemas de aislamiento en lugar de una conexión
a tierra.No se proporcionan medios de conexión
a tierra en un producto con doble aislamiento, ni
se deben agregar medios de conexión a tierra al
producto.El mantenimiento de un producto con
doble aislamiento requiere un cuidado extremo y un
conocimiento del sistema, y solo debe ser realizado por
personal de servicio calificado.Las piezas de repuesto
para un producto con doble aislamiento deben ser
idénticas a las piezas que reemplazan.
3. CORDONES DE EXTENSIÓN
Solo use cables de extensión diseñados para
exteriores. Estos cables de extensión se identifican por
una inscripción: “Aptos para el uso en aparatos para
exterior; almacene en el interior cuando no estén en
uso”. Solo use cables de extensión que cuenten con una
calificación eléctrica que no sea menor a la calificación
del producto. No use cables de extensión dañados.
Examine el cable de extensión antes de usarlo y
reemplácelo si está dañado. No maltrate el cable de
extensión y no tire de ningún cable para desconectarlo.
Mantenga el cable alejado del calor y de bordes
afilados. Siempre desconecte el cable de extensión del
receptáculo antes de desconectar el producto del cable
de extensión.
REGLAS DE SEGURIDAD PARA CABLES
DE EXTENSIÓN
Cerciórese de que su cable prolongador esté en buenas
condiciones. Asegúrese de utilizar un prolongador
lo suficientemente resistente como para soportar la
corriente que requiere su producto. Un cable pequeño
causará una caída de corriente en la línea de voltaje,
dando por resultado recalentamiento y pérdida de
potencia. LaTabla 1 muestra el calibre correcto a
utilizar, dependiendo de la longitud del cable y del
amperaje indicado en la placa de identificación. En
caso de duda, utilice el tamaño mayor siguiente.
Cuanto menor es el calibre, mayor es la capacidad
del cable. A fin de evitar la desconexión del cable
de la herramienta del prolongador durante el
funcionamiento:
i) Haga un nudo como se muestra en la Figura 1; ó
ii) Utilice una de las bandas de sujeción del enchufe-
receptáculo o conectores descritos en este manual.

19
Lavadora a presión eléctrica de 13A ES
Table 1 Calibre mínimo para los cables
prolongadores
Voltaje Longitud total del cable en
metros
120V 25 50 100 150
Amperaje
Mayor de - No
Mayor de AWG
12-16
14 12
No
recomendado
FIGURA 1
MÉTODO PARA ASEGURAR EL CABLE PRO-
LONGADOR
CABLE
PRO-
LONGA-
DOR
CABLE DE LA HER-
RAMIENTA
(A) ATE LOS CABLES COMO SE MUESTRA
(B) CONECTE EL ENCHUFE Y EL RECEPTÁCULO
SÍMBOLOS
Para reducir el riesgo de lesiones,
el usuario deberá leer el manual de
instrucciones
Quite el enchufe de la alimentación
inmediatamente si el cable está
dañado o cortado.
ADVERTENCIA
Bloqueo
Desbloqueo

20
Lavadora a presión eléctrica de 13A ES
8
*
14
10
1
2
5
11 12 13
9
6
3
4
15
19
*
7*
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other Worx Pressure Washer manuals

Worx
Worx WG606E Installation manual

Worx
Worx HYDROSHOT ULTRA User manual

Worx
Worx WG604 User manual

Worx
Worx WG605 User manual

Worx
Worx HYDROSHOT WG620E Installation manual

Worx
Worx HYDROSHOT WG620 User manual

Worx
Worx WG602 User manual

Worx
Worx HYDROSHOT WG625.5 User manual

Worx
Worx HYDROSHOT WG625 User manual

Worx
Worx Hydroshot WG644 User manual