Xenteq Econline EBC AT Series User manual

EBC-serie
AT m odel
NL- Gebruiksaanwijzing
Pagi n a 2
GB - Users manual
Page 9
DE – Gebrauchsanweisung
S e ite 1 6

2
Nederlands
INT R DU C T IE
Lees deze gebruiksaanwijzing aandachtig, al orens u het apparaat gaat gebruiken. Op
bijlagen op bladzijdes 24 en 25 indt u de technische specificaties an de EBC -serie.
De EBC lader behoort tot de Econline productgroep. De producten uit de Econline zijn
zeer geschikt voor gebruik in caravan, camper en pleziervaartuigen. Permanente
aansluiting aan zowel de netspanning als aan de accu is mogelijk. Door deze eigenschap
wordt de accu ook in goede conditie gehouden tijdens bijvoorbeeld een winterstalling.
Alle t pes uit de EBC-serie kunnen hebben de mogelijkheid om meerdere accubanken te
laden. De uitgangen zijn door middel van een diode van elkaar gescheiden, waardoor de
laadstroom verdeeld wordt over de uitgangen. De accu’s kunnen elkaar echter niet
ontladen.
Temperatuurbeveiliging
Gedurende de hoofdlaadfase zal de ventilator altijd draaien. Deze ventilator is tevens
temperatuur gestuurd. Als de interne temperatuur te ver oploopt zal de ventilator tevens
aan gaan. De ventilator stopt wanneer de lader voldoende is afgekoeld. Mocht de koeling
van de ventilator nog niet voldoende zijn, dan schakelt de lader zich geheel uit. Als de
lader is afgekoeld wordt het laadproces automatisch weer vervolgd.
Het erloop an de hierbo en genoemde be eiligingen is sterk afhankelijk an de
omge ingstemperatuur.
Kortsluitingbeveiliging op de uitgang
De lader is beveiligd tegen kortsluiting als er géén accu op aangesloten is, ook als de
netspanning aanwezig is.
Accu’s kunnen daarentegen niet tegen kortsluiting!
Maak daarom nooit een kortsluiting op de accu. Maak ook nooit een kortsluiting als de
lader is aangesloten op de accu, ongeacht of de netspanning aanwezig is. Als een accu
wordt kortgesloten bestaat er de kans dat de accu explodeert!!! Ook de lader loopt dan
ernstige beschadigingen op.
Beschermingsgraad
De aanduiding om beschermingsgraad aan te geven bestaat uit de kenletters ‘IP’
(International Protection), gevolgd door twee of drie kengetallen die aangeven aan welke
voorwaarden er zijn voldaan. Het eerste cijfer heeft betrekking op de beschermingsklasse
stofdichtheid, het tweede cijfer op de vloeistofdichtheid en het derde cijfer heeft
betrekking op de slagvastheid. Aan de EBC lader kan IP 205 worden toegekend. Dit
betekent:
2 = de lader is beschermd tegen vaste stoffen groter dan 12mm.
0 = de lader heeft geen bescherming tegen water/vloeistof e.d.
5 = de lader kan een slagkracht verdragen van max. 2,00 Joule (2Nm)
Belangrijk
Bescherm de lader oor ocht en er uiling. Dit kan intern schade aanbrengen.
E entuele reparatiekosten allen dan niet onder de garantie.

3
Nederlands
H ET LA ADPR CE S
Het laadproces bestaat uit 3 fases. De duur van het laadproces is afhankelijk van de
accukwaliteit, accucapaciteit, diepte van ontlading en van de eventuele aanwezigheid van
verbruikers die nog stroom vragen.
Hoofdlading
De accu wordt met een constante stroom geladen totdat de ingestelde laadspanning
bereikt is. De lader start altijd in deze fase voor minimaal 30 minuten.
Nalading
De spanning wordt op de ingestelde waarde gehouden en naarmate de accu voller wordt,
neemt de laadstroom verder af. Als er nog maar 25% van de laadstroom vloeit zal de
lader omschakelen naar de laatste fase. Deze fase heeft echter een maximum tijdsduur
van 6 uur.
Druppellaadfase
De accu is vol geladen en wordt nu met een lagere constante spanning (ingestelde
waarde) onderhouden. De afgegeven stroom zal gering zijn (afhankelijk van de
accuconditie). Indien er 100% van de max. laadstroom gevraagd wordt zal de lader weer
terugkeren naar de hoofdlading.
Belangrijk
Als u de lader an de accu af wilt halen is het belangrijk dat het laadproces altijd is
afgerond. Verbreek daarom de erbinding tussen lader en accu pas als het groene
lampje ‘float’ brandt. Indien de lading tussentijds toch wordt onderbroken kan er
schade ontstaan aan de accu.
Als de accu losgekoppeld wordt, als de netspanning verbroken wordt of als de lader
uitgezet wordt, dan zal in alle gevallen het huidige laadproces stoppen. Indien er weer
een accu aangesloten wordt, de netspanning weer aanwezig is of de lader weer
aangeschakeld wordt, dan in alle gevallen een nieuw laadproces gestart worden.
SP A NN IN G IN STEL L I NG
Laadspanningen
De EBC beschikt over verschillende laadspanningen omdat elk accut pe andere voltages
benodigd om de langste levensduur te kunnen garanderen. De juiste laadspanningen
dienen daarom vooraf ingesteld te worden door middel van schakelaars. Koppel de lader
los van de netspanning. Aan de voorzijde treft u 6 schakelaars aan. D.m.v. de eerste vijf
schakelaars kan de spanning ingesteld worden. De zesde schakelaar dient op OFF te
staan. Onderstaand schema is een goede richtlijn. Raadpleeg echter altijd de
accugegevens of de voorgestelde laadspanningen passend zijn. De laadspanningen per
instelling vindt u op blz. 24.

4
Nederlands
Stel de schakelaars nooit naar eigen inzicht in. Dit kan leiden tot onherstelbare schade
aan de accu.
Lader als voeding
De EBC kan ook gebruikt worden als voeding. De verbruikers kunnen dan rechtstreeks op
de lader aangesloten worden, dus zonder tussenkomst van de accu. Hiervoor dient
schakelaar 6 op ON ingesteld te staan. De lader zal dan één constante spanning afgeven.
Deze voeding spanning is eveneens in te stellen. De maximale voedingsstroom die de
lader kan leveren ligt gelijk aan de maximale laadstroom.
*= de eerste drie schakelaars zijn bij de voedingsstand niet van belang.
Accutype V RGESTELDE INSTELLING
Start
Semi-tractie
Gel
AGM¹
Calcium
Spiral
AGM²
V EDING
SPANNING
12Volt
modellen
V EDING
SPANNING
Bij 24 Volt
modellen
INSTELLING*
13,2V. 26,4V.
13,5V. 27V.
13,8V. 27,6V.
1
2 3 4 5 6
ON
ON
1
2 3 4 5 6
1
2 3
4 5
6
ON
1
2 3
4 5
6
ON
1
2 3
4 5
6
ON
ON
1
2 3 4 5 6

5
Nederlands
INST AL L AT IE
De laadomgeving
De lader dient op een plaats gemonteerd te worden waarbij rekening gehouden dient te
worden met de volgende aandachtspunten:
-Laat aan alle zijdes om de lader voldoende ruimte open (min. 10cm) voor
luchtcirculatie. Zorg tevens voor ventilatie openingen.
-De omgevingstemperatuur dient tussen de 0ºC en 40ºC te zijn. De optimale
temperatuur ligt tussen de 15ºC en 25ºC.
-Monteer de lader op een droge plaats waar vocht en vervuiling geen kans maakt.
-Houdt de lader buiten bereik van kinderen.
-Gebruik de lader niet op plaatsen waar gassen vrij komen of vlambare materialen
liggen opgeslagen.
-Een warme behuizing is normaal tijdens belasting van de lader.
-De EBC lader is niet geschikt voor buitenshuis gebruik
Belangrijk
Tijdens lekken of erdampen an brandstof niet laden.
Als u de lader op een staal of aluminium schip gaat monteren,dient u de lader
geïsoleerd op te hangen. Dit wil zeggen, het huis an de lader mag geen contact
maken met het schip, om elektrolyse te oorkomen.
Aansluiting
Bij de EBC lader wordt één kabelset meegeleverd. Wilt u meerdere accubanken laden dan
kunt u nog extra kabels monteren.
1. Monteer de rode kabels d.m.v. het kabelvorkje op de + uitgang(en) van de acculader.
De zwarte kabel kan op dezelfde wijze gemonteerd worden op de – uitgang.
2. Bevestig de andere zijdes van de kabels op de polen van de accu.
Rood op de pluspool en zwarte op de, gezamenlijke, minus.
Eventueel kunt u de krokodillenklemmen vervangen door kabelogen.
Wilt u een eigen kabelset monteren, houdt dan de volgende formule aan:
Max. laadstroom x afstand x ,2 = optimale kabeldikte.
3. Na verbinding tussen de acculader en de accu te hebben gemaakt kunt u de netsnoer
inpluggen en de stekker in een werkend, geaard stopcontact steken en de lader
activeren d.m.v. de aan/uit schakelaar. Het laadproces zal beginnen.
Zwarte kabel naar
(gezamenlijke) minus
van accu(‘s)
Rode kabel(s) naar
plus(sen) van accu(‘s)

6
Nederlands
Als u de erbinding tussen de accu en de lader wilt erwijderen, dient u in de
omgekeerde werk olgorde aan te houden.
Belangrijk
Controleer oordat de lader geacti eerd wordt of de accukabels correct zijn aange-
sloten. Als de lader wordt omgepoold zal deze defect gaan.
De accu aansluiting die niet erbonden is met het chassis, moet als eerste aange-
sloten worden. De andere erbinding moet gemaakt worden met het chassis.
Sluit de lader aan op de accu op een afstand an de brandstof installatie.
Ver ang beschadigde snoeren/kabels direct.
LE D I N D IC AT I ES
“Charger on” groen : 230VAC aanwezig, lader aan
“Float” groen : Druppellaadfase, accu is vol
“Apsorption” geel : Nalaadfase
“Bulk” rood : Hoofdlaadfase
AC C E SS IR E S
Bij de EBC- AT versie is optioneel de LED displa RD-06BC
verkrijgbaar. Hiermee kan op afstand de laadfase afgelezen
worden. De kabel van deze afstandsbediening dient in de
‘Remote displa ’ uitgang geplugd te worden.
PR BLE E M PL S SE R
Probleem
(mogelijke)
oorzaak Handeling
Er is een accu op de lader
aangesloten maar de
lader werkt geheel niet,
er branden géén LED’s.
Geen ingangsspanning
aanwezig.
Controleer de netspanning.
Deze dient hoger te zijn dan
170VAC.
Ingangszekering defect. Retourneer de lader naar de
dealer/fabrikant.
Kortsluiting op de uitgang
Verwijder de kortsluiting. De
lader zal hierna automatisch
in werking treden.

7
Nederlands
Er is een accu op de lader
aangesloten en alléén de
power on LED brandt.
Lader staat in een
thermische stop.
Het laadproces zal automa-
tisch weer vervolgt worden
als de lader voldoende is
afgekoeld.
Er is een accu op de lader
aangesloten en de LED’s
branden maar de lader
werkt niet/niet goed.
Te lage ingangsspanning.
Controleer de netspanning.
Deze dient hoger te zijn als
170VAC.
Slecht of geen contact
tussen de accu en de
lader.
Controleer de verbindingen
en de kabels.
Lader is omgepoold.
Verwijder de verbinding.
Vervang de zekeringen in de
lader (gebruik alleen
dezelfde waarde) en sluit de
accu op de juiste manier
aan.
Lader staat in de
voedingsstand.
Zet schakelaars in de juiste
positie. Zie hoofdstuk
‘Spanning instellingen’
Er is geen accu op de
lader aangesloten, maar
toch brand de groene LED
bij “charge process” al bij
aanschakelen lader.
De acculader geeft altijd
een spanning af,
onafhankelijk of er een
accu aangesloten is.
Zet de lader uit. Sluit altijd
eerst een accu aan op de
lader. Schakel hierna de
lader pas aan.
De accu komt niet vol,
maar de lader geeft aan
dat het laadprocess is
voltooid (LED groen).
De accu is stuk/slecht.
Meet de zuurgraad en
vervang de accu indien
nodig.
Lader schakelt niet over
op “float”.
Accukabels zijn te dun. Controleer de kabeldikte.
Accu is slecht/kapot. Controleer/vervang de accu.
Er staan zware
verbruikers/belasters
aangesloten op de accu.
Schakel zo veel mogelijk
verbruikers uit tijdens het
laden of sluit een zwaardere
lader aan.
De lader is te licht voor
de accu.
Sluit een zwaardere lader
aan op de accu.
Indien de lader na de genoemde handelingen nog niet goed functioneert, kunt u de lader
terug brengen naar uw leverancier. De lader dient gefrankeerd op gestuurd te worden. Er
mogen alleen werkzaamheden uitgevoerd worden om de interne uitgangszekering te
vervangen. Probeer onder geen geding de lader zelf te repareren.

8
Nederlands
NDER H UD
De EBC acculader behoeft geen specifiek onderhoud. Als u de lader schoon wilt maken,
gebruik dan enkel een (droog geknepen) doek. Volg de instructies van de fabrikant voor
gebruik van en omgang met de accu.
Belangrijk
Controleer regelmatig de status an de acculader.
Controleer regelmatig de kabels en erbindingen.
Controleer entilatie openingen regelmatig.
Controleer het loeistofni eau bij een niet onderhouds rije accu regelmatig.
G AR A NT I E
Raadplaag eerst de probleemoplosser en de overige uitleg in deze gebruiksaanwijzing
voordat u de lader retourneert. Indien een defect/probleem d.m.v. van de gebruiks-
aanwijzing opgelost had kunnen worden, dan zijn wij genoodzaakt om de gemaakte
kosten door te berekenen. In geval van een defect kunt u de lader terug brengen naar
uw leverancier of rechtstreeks retourneren naar het adres op de achterzijde. De lader
dient gefrankeerd op gestuurd te worden. Op de EBC-serie wordt 2 jaar garantie
verleend vanaf verkoopdatum en alleen op de onderdelen en arbeidsloon van de
reparatie. De garantieduur is alleen van kracht als de kopie aankoopbon overhandigd is.
De garantie vervalt bij reparatiewerken door derden, alsook door foutief gebruik of
aansluiting van de lader. Probeer onder geen geding de lader zelf te repareren.
De fabrikant stelt zich niet aansprakelijk oor de ( oorgestelde) spanningsinstellingen of
e entuele schade als ge olg an gebruik an de EBC lader.

9
English
INT R DUC T I N
Read the instruction manual carefully, before using this de ice.
On pages 24 en 25 you will find the technical details of the EBC chargers.
The EBC charger belongs to the ‘Econline’ product group. The products from the Econline
are ver suitable for use in caravan, mobile home or holida crafts. Permanent
connection to the batter and main voltage is possible. This wa a batter can be held in
good condition when it, for instance, is put awa for the winter.
All chargers from the EBC-series have the possibilit to connect two batteries(groups).
The outputs are separated b a diode. This wa the charge current is divided but the
batteries can not discharge each other.
Temperature protection
During the bulk charging phase the fan is alwa s working. This fan is also temperature
controlled. When the internal temperature is increases to much, the fan will be switched
on automaticall . When the internal temperature is normal again, the fan stops. If the
cooling of the fan isn’t enough the charger will shut down totall . When the charger has
cooled down it will continue the charging process.
How the temperature protecti e de ices operate will depend strongly on the ambient
temperature.
Short circuit on the output
The charger is protected from short circuit when no batter is connected, even in the
presence of 230VAC.
Batteries on the other hand cannot withstand short circuit!
You should for this reason ne er short circuit the battery. Ne er short circuit when the
charger is connected to the battery, irrespecti e of whether 230VAC is present. When a
battery is short circuited there is a danger that it will explode!!! The charger too will then
incur serious damage.
Level of protection
The indication for the degree of protection contains the character ‘IP’ (International
Protection) followed b two or three digits that stipulates the conditions that it complies
with.
The first digit refers to the class of protection for densit , the second digit to the fluid
densit and the last digit refers to the impact resistance. The EBC charger can be
assigned IP 205, which means:
2 = the charger is protected against solid particulate larger than 12mm.
0 = the charger is not protected against water/liquid etc.
5 = the charger can bear an impact force of 2.00 Joule (2Nm) max.
Important
Protect the charger against moisture, pollution etc. This can damage the charger
internally. The cost for this repair is not co ered by warranty.

10
English
TH E C H AR GI NG PR C E S S
The charging process consists of 3 phases. The length of the charging time depends on
the batter qualit , batter capacit , dept of discharge and an present users.
Bulk charging
The charging current is 100% and the voltage increases until the set voltage is reached.
The charger alwa s starts in this stage for a minium of 30 minutes.
Absorption charging
The charging current is at most 100%, but because the batter is filling up the charging
current decreases. The charging voltage is kept on the set value. If the charging current
is less then 25% the charger will switch to the last fase.
Float charging
The batter is full and will be maintained with a lower, firm voltage (set value). The
delivered current is low. If the requested current is more than 100% of the maxium
charge current, the charger will switch back to the main charging phase.
Important
If you want to remo e the charger from the battery, it’s important that the charging
process is always completely finished. As such, the connection between the charger
and the battery should only be broken when the green LED ‘float’ lights. If the
charging process is interrupted before it is completed, the battery can become
damaged.
When disconnecting the batter , at interruption of the mains voltage or when the charger
is turned off, the current charging process will stop. When a batter is re-connected, the
mains voltage is present again or when the charger is turned on again, in all cases a new
charging process will start.
V LT AG E SE T T ING S
Charging voltages
The EBC has different charging voltages because each batter t pe needs other voltages
to ensure the longest duration of life. Therefore, the right charging voltages need to be
set beforehand b means of switches.
Disconnect the charger from the mains. On the front panel of the charger ou will find six
switches. The charging voltages can be set b means of the first five switches. The sixth
switch should be in the OFF position. The schedule bellow is a good directive, however
alwa s consult the technical details of our batter or our batter supplier. The charge
voltages for each setting can be found on page 24.

11
English
Under no circumstances must these dipswitches be set arbitrarily. This can lead to
irreparable damage of the battery and any de ices which may be connected.
Power supply
The EBC batter charger can also be used as a power suppl . The users can be
connected to the charger directl , so without intervention of a batter . For this mode the
sixth switch should be set to the ON position.
The power suppl voltage can also be set. The maximum power suppl current is equall
to the charging current.
*= de first three switches ha e no use in the power supply mode.
Battery type SUGGESTED SETTING
Start
Semi-traction
Gel
AGM¹
Calcium
Spiral
AGM²
P WER SUPPLY
V LTAGE
12Volt models
P WER
SUPPLY
V LTAGE
24 Volt
models
SETTING*
13,2V. 26,4V.
13,5V. 27V.
13,8V. 27,6V.
1
2 3 4 5 6
ON
ON
1
2 3 4 5 6
1
2 3
4 5
6
ON
1
2 3
4 5
6
ON
1
2 3
4 5
6
ON
ON
1
2 3 4 5 6

12
English
I N ST A L L AT I N
The atmosphere
The inverter must be mounted in a space that complies with the following:
-Leave enough space on all sides of the charger (min. 10 cm) for air circulation. In
addition, make sure that there are ventilation vents.
-The ambient temperature must be between 0ºC and 40ºC. The optimum temperature
is between 15ºC and 25ºC.
-Mount the charger in a dr place where there is no chance of it being affected b
moisture or dirt.
-Keep the charger out of the reach of children.
-Do not use the charger in places where gases are released or flammable materials are
stored.
- It is normal that the housing is warm during charging.
- The EBC charger ma not be used outdoors.
Important
do not charge when there is a fuel leak or fuel is e aporating.
when the charger is to be used in an aluminium or steel ship/ essel, it must be
insulated by suspension. That is, in order to a oid electrolysis, the casing of the
charger may not be in contact with the ship.
Connection
One cable set is delivered with the EBC charger. Extra cables can be mounted when more
batteries are charged.
1. Mount the red cable(s) on the ‘+’ output(s) of the charger. The black cable can be
mounted in the same wa on the ‘-‘ output of the charger.
2. Connect the other sides of the cables on the poles of the batter . Red on the plus
pole and black on the (joined) minus.
If ou want to connect own cables, the below formula should be followed:
Max. charge current x distance x 0,2 = required whire thickness
3. After the batter has been connected to the charger the power plug can be put into a
socket outlet and the on/off switch can be turned in the ‘on’ position. The charging
process will begin.
When disconnecting the charger, the charger must be turned off and the power plug
must be remo ed from the outlet.
Black cable to (joined)
minus of
battery/batteries
Red cable(s) to plus(es) of
battery/batteries.

13
English
Important
The charger will become broken if the polarisation is re ersed.
The battery junction that isn’t linked with the frame should be connected firstly.
The other junction must be made with the frame.
The connection between the charger and the battery must be made some distance
from the fuel installation.
Damaged wires/cables should be replaced immediately.
LE D I N D IC AT I N S
“Charger on” green : 230VAC present –charger on
“Float” green : Float charging, batter full
“Absorption” ellow : Absorption charging
“Bulk” rood : Bulk charging
ACCESS RIES
For the EBC-AT models the LED displa RD-06BC is optional
available. If connected, it’s possible to follow the charging
process remotel .
The cable of this displa should b pluged into the ‘Remote
displa ’ output.
PR BL EMS LV E R
Problem (possible) cause Handling
A batter is connected to
the charger but the charger
doesn’t work. No LED’s
burn.
No input voltage present.
Measure the mains voltage.
It should be higher then
170VAC.
Input fuse broken. Return the charger to the
retailer / manufacturer.
Short circuit on output.
The charger will be active-
ted automaticall after
removal of the short circuit.
The batter is connected to
the charger and onl the
LED Power on lights.
Charger is in a temperature
stop.
The charging process will
continue automaticall
when the charger has could
down.

14
English
The batter is connected to
the charger and the LED’s
burn but the charger does
not work correctl .
Mains voltage is too low.
Measure the mains voltage.
It should be higher than
170VAC.
Weak or no connection
between the batter and
the charger.
Check the connection and
the wires.
Reversed polarization of
the cables.
Remove the connection.
Replace the fuse in the
charger (onl use a fuse
with the same value).
Charger is set on the power
suppl mode.
Set switch ‘charger/power
suppl in the correct
position.
No batter is connected but
the green LED from ‘charge
process’ burns when the
charger is activated.
The charger alwa s gives a
output voltage, irrespective
of the present of a batter .
Switch the charger off.
Alwa s firstl connect a
batter .
The batter isn’t charged
full , but the charged
indicates the charging
process is finished (float
LED).
The batter is defective.
Measure the acid and, if
necessar , replace the
batter .
The charger doesn’t switch
to float.
The batter is defective.
Measure the acid and, if
necessar , replace the
batter .
Batter cables to thin. Connect thicker cables.
There are heav consumers
connected to the batter .
Turn off as man users as
possible or connect a
heavier charger.
batter is too heav for the
charger.
Connect a heavier charger
to the batter .
MAINTENANCE
The charger doesn’t need an specific maintenance. When cleaning the housing, use a
(squeezed) dr cloth. Remove an filth and dust from the ventilation openings of the
charger. Follow the instructions of the manufacturer when using and handling the
batter . CAUTION! A batter contains corrosive sulphuric acid.
Important
Check the charge status of battery charger on a regular basis.
Check the cables and connection between the charger and battery regularly.
Check the entilation ents en fan on a regular basis.
Check the degree of acidity of a non-maintenance free battery on a regular basis

15
English
WAR R AN T Y
Before sending the charger back, alwa s advice the Trouble Shooter and other
information in this manual firstl . If a problem could have been solved b means of this
manual, we are obligated to charge the repair/research costs.
In case of a malfunction, the charger can be brought back to our supplier or it can be
send to the address on the back of this manual. The charger must be send prepaid. The
EBC charger carries a two- ear warrant . This warrant onl covers the costs of parts
and labour for the repair. The warrant period is onl valid when a cop of the purchase
ticket is handed over with the repair. The warrant will lapse when a third part has
attempted to repair the charger or when the charger is not installed or used in
accordance with the instructions. Do not attempt to repair the charger ourselves.
The manufacturer cannot be hold responsible for the oltage settings or any damage
resulting from use of the EBC charger.

16
Deutsch
AL G E ME I N
Die technischen Spezifikationen sind den letzten Seiten zu entnehmen.
Das EBC-Ladegerät gehört zur Econline Produktgruppe. Die Produkte der Econline eignen
sich sehr gut für den Gebrauch in Wohnwagen, Wohnmobil und Freizeitfahrzeugen. Auch
ist der dauerhafte Anschluss an Netzspannung und Akku möglich. So bleibt der Akku zum
Beispiel auch während einer Winterpause in gutem Zustand.
Alle T pen der EBC-Serie sind in der Lage, mehrere Akkustationen zu laden. Die
Ausgänge sind durch eine Diode voneinander getrennt, sodass der Ladestrom über die
Ausgänge verteilt wird. Die Akkus können sich gegenseitig aber nicht entladen.
Temperaturschutz
Der EBC besitzt eine thermische Sicherung zum Schutz vor einem übermäßigen Anstieg
der Innentemperatur. Bei einer Innentemperatur von über 70°C springt automatisch der
Ventilator an. Sobald das Ladegerät hinreichend abgekühlt ist, stoppt der Ventilator.
Sollte der Kühlung von der Ventilator jedoch noch nicht gut genug sein, schaltet sich das
Ladegerät ganz aus. Sobald nun eine hinreichende Abkühlung erzielt ist, kann die
Aufladung automatisch fortgesetzt werden. Der Ansprechpunkt der genannten
Schutz orrichtungen richtet sich stark nach der Umgebungstemperatur.
Kurzschluß Schutz (ausgang)
Das Ladegerät ist gegen Kurzschluß gesichert, wenn keine Batterie daran angeschlossen
ist; auch in Gegenwart einer Netzspannung. Batterien hingegen sind nicht
kurzschlußsicher!Daher sollte man sichergehen, daß niemals ein Kurzschluß an der
Batterie auftritt. Auch darf niemals ein Kurzschluß entstehen, wenn das Ladegerät an die
Batterie angeschlossen ist, auch nicht bei einer Netzspannung. Bei einem Kurzschluß
kann die Batterie explodieren!!! In diesem Fall wird dann auch das Ladegerät schwer
beschädigt.
Schutzklasse
Der Bezeichnung der Schutzklasse ist zunächst die Abkürzung ‘IP’ (International
Protection) vorangestellt, gefolgt von zwei oder drei Kennziffern, denen zu entnehmen
ist, welche Voraussetzungen im Einzelfall erfüllt sind. Die erste Ziffer bezieht sich auf die
Schutzklasse Staubdichte, die zweite Ziffer auf die Flüssigkeitsdichte und die dritte Ziffer
auf die Schlagfestigkeit. Der EBC entspricht der Schutzklasse IP 205. Das bedeutet:
2 = das Ladegerät ist geschützt gegen das Eindringen von Feststoffen
mit einer Teilchengröße von über 12mm.
0= das Ladegerät besitzt keinen Schutz vor Wasser / Flüssigkeiten und dergleichen.
5 = das Ladegerät besitzt eine Schlagfestigkeit von max. 2,00 Joule (2Nm)
Achtung
Das Ladegerät sollte keinesfalls mit Feuchtigkeit und Schmutz in Berührung
kommen, die über den Ventilator eindringen und interne Schäden erursachen
können. E entuelle Reparaturkosten unterliegen in diesem Fall nicht der Garantie

17
Deutsch
DE R LAD E V R GANG
Der Ladevorgang läuft in drei Phasen ab. Die Dauer des Ladevorgangs hängt von der
Akkuqualität, der Akkukapazität, dem Ladestand und von eventuellen Endgeräten ab, die
noch Strom benötigen.
Hauptladevorgang
Der Akku wird mit konstantem Strom geladen, bis die eingestellte Ladespannung erreicht
ist. Jeder Ladevorgang beginnt mit dieser Phase. Die Hauptladung dauert immer
mindestens 30 Minuten.
Nachladen
Die Spannung wird auf dem eingestellten Wert gehalten. Je voller der Akku wird, umso
weiter nimmt der Ladestrom ab. Fließen nur noch 25 % des Ladestroms, schaltet das
Ladegerät in die letzte Phase. Diese Phase kann jedoch bis zu 6 Stunden dauern.
Erhaltungsladen
Der Akku ist voll geladen und wird jetzt mit einer niedrigeren konstanten Spannung
(eingestellter Wert) erhalten. Der abgegebene Strom ist gering (abhängig vom Zustand
des Akkus). Wird 100 % des maximalen Ladestroms benötigt, kehrt das Ladegerät
wieder in den Hauptladevorgang zurück.
Achtung
Wenn Sie den Lader vom Akku abnehmen wollen, müssen Sie immer darauf achten,
dass der Ladevorgang auch wirklich abgeschlossen ist. Unterbrechen Sie deshalb
die Verbindung zwischen dem Lader und dem Akku erst dann, wenn die grüne LED
’float’ leuchtet. Wenn der Ladevorgang zwischenzeitlich unterbrochen wird, führt
dies dazu, dass der Akku seine Spannung und seinen Säuregehalt verliert.
Wenn die Batterie abgekoppelt wird, die Netzspannung unterbrochen wird oder wenn das
Ladegerät ausgeschaltet wird, wird der aktuelle Ladevorgang unterbrochen. Falls wieder
eine Batterie angeschlossen wird, die Netzspannung wieder vorhanden ist oder das
Ladegerät wieder aktiviert wird, wird ein neuer Ladevorgang gestartet.
E I NS T EL LU N G
Charging voltages
Der EBC verfügt über verschiedene Ladespannungen, da jeder Akkut p für eine längst
mögliche Lebensdauer andere Spannungen benötigt. Darum müssen die richtigen
Ladespannungen zuvor über Schalter eingestellt werden. Nehmen Sie das Ladegerät von
der Netzspannung. Auf der Vorderseite sehen Sie 6 Schalter. Mit den ersten fünf
Schaltern kann die Spannung eingestellt werden. Der sechste Schalter muss auf OFF
stehen. Das Schema hilft bei der Orientierung. Kontrollieren Sie aber immer, ob die
Ladespannungen für Ihren Akku korrekt sind. Die entsprechenden Ladespannungen pro
Einstellung finden Sie auf Seite 24.

18
Deutsch
Stellen Sie die Schalter nie nach eigenem Ermessen ein. Das kann zu irreparablem
Schaden des Akkus führen.
Ladegerät als direkte Stromquelle
Der EBC kann auch zur direkten Stromversorgung verwendet werden. Die Endgeräte
können dann direkt an das Ladegerät angeschlossen werden, ohne dass der Akku
zwischengeschaltet wird. Dazu muss der Schalter 6 auf ON stehen. Das Ladegerät gibt
dann eine konstante Spannung ab. Außerdem muss die Versorgungsspannung eingestellt
werden. Die maximale Stromspeisung des Ladegeräts entspricht dem maximalen
Ladestrom.
*= Die ersten drei Schalter sind für den Versorgungsmodus unwichtig.
Akkutype EINSTELLUNG
Start
Halb-traktion
Gel
AGM¹
Calcium
Spiral
AGM²
SPANNUNG
12Volt Gerät
SPANNUNG
24 Volt Gerät EINSTELLUNG*
13,2V. 26,4V.
13,5V. 27V.
13,8V. 27,6V.
1
2 3 4 5 6
ON
ON
1
2 3 4 5 6
1
2 3
4 5
6
ON
1
2 3
4 5
6
ON
1
2 3
4 5
6
ON
ON
1
2 3 4 5 6

19
Deutsch
INST AL L AT I N
Die Ladeumgebung
Beim Montieren des Ladegeräts sollten folgende Punkte berücksichtigt werden:
-Lassen Sie auf allen Seiten des Ladegeräts genügend Platz (mind.10cm) für die
Luftzirkulation. Sorgen Sie für Ventilations-öffnungen.
-Die Umgebungstemperatur muss zwischen 0 °C und 40 °C liegen. Die optimale
Temperatur liegt zwischen 15 °C und 25 °C.
-Montieren Sie das Ladegerät an einem trockenen, sauberen Platz.
-Das Ladegerät von Kindern entfernt halten.
-Verwenden Sie das Ladegerät nicht an Orten, an denen Gase austreten oder brennbare
Stoffe gelagert werden.
-Während der Belastung des Ladegeräts ist ein warmes Gehäuse normal.
-Das EBC-Ladegerät eignet sich nicht zum Gebrauch im Freien.
Achtung
Bei Treibstofflecks beziehungsweise erdampfendem Treibstoff nicht
aufladen.
Soll das Ladegerät auf einem Stahl- oder Aluminiumschiff installiert werden, ist
eine Isolieraufhängung unabdingbar. Dabei ist darauf zu achten, daß das Gehäuse
des Ladegeräts zum Schutz or Elektro-lyse keinen Kontakt mit dem Schiff hat.
Anschluß
Mit dem EBC-Ladegerät wird ein Kabelset geliefert. Zum Laden mehrerer Akkustationen
können Sie zusätzliche Kabel anbringen.
1. Schließen Sie die roten Kabel mit Hilfe des Kabelsteckers an den Plusausgang /die
Plusausgänge des Akkuladegeräts. Das schwarze Kabel kann genauso an den
Minusausgang angeschlossen werden.
2. Befestigen Sie die anderen Kabelenden an den Polen des Akkus. Rot am Pluspol und
Schwarz am gemeinsamen Minuspol. Eventuell können Sie die Krokodilklemmen
durch Kabelaugen ersetzen.
Möchten Sie ein eigenes Kabelset anschließen, richten Sie sich nach folgender Formel:
Max. Ladestrom x Abstand x ,2 = optimale Kabelstärke.
3. Nachdem Sie den Akkulader mit dem Akku verbunden haben, kann Man den Stecker
in eine funktionelle, geerdete Steckdose einstecken und den Hauptschalter aktivieren.
Daraufhin beginnt der Auflade- vorgang.
Soll die Verbindung zwischen dem Ladegerät und den Batterien Unterbrochen werden,
durchläuft man die einzelnen Arbeitschritte in Umgekehrter Reihenfolge.
Black cable to (joined)
minus of
battery/batteries
Red cable(s) to plus(es) of
battery/batteries.

20
Deutsch
Achtung
Kontrollieren Sie, ob die Kabel richtig angeschlossen sind.
Das Ladegerät an die Batterie anschließen, wobei ein gewisser Abstand on der
Treibstoffanlage einzuhalten ist.
Nachprüfen, ob die Netzspannung der Spannungsquelle den orgegebenen
Netzanschlußdaten für das Ladegerät entspricht.
E entuell beschädigte Leitungen / Kabel un erzüglich auswechseln.
LE D AN Z E IGE
“Charger on” grün : 230VAC vorhanden, Ladegerät arbeitet
“Float” grün : Die Batterie ist voll, Erhaltungsladen
“Apsorption” gelb : Nachladung
“Bulk” rot : Haubtladung
ZUBEHÖR
Wenn das RD-06BC angeschlossen ist, kann der Ladevorgang bei
einer Entfernung gelesen werden.
BE H EBU NG V N P R BL EM EN
Problem (mögliche) Ursache
Ein Akku ist an das
Ladegerät angeschlossen
und die LEDs leuchten,
aber das Ladegerät
arbeitet nicht/nicht
einwandfrei.
Zu niedrige Eingangs-
spannung
Kontrollieren Sie die Netz-
spannung. Diese muss höher
liegen als 170V Wechselstrom.
Schlechter oder kein
Kontakt zwischen Akku
und Ladegerät.
Kontrollieren Sie die
Anschlüsse und die Kabel.
Ladegerät ist umgepolt.
Lösen Sie die Verbindungen.
Ersetzen Sie die Sicherungen
im Ladegerät (verwenden Sie
nur denselben Wert) und
schließen Sie den Akku
korrekt an.
Ladegerät befindet sich
im Versorgungsmodus.
Bringen Sie den Schalter
„charger/power suppl “ in die
richtige Position.
This manual suits for next models
4
Table of contents
Languages:
Other Xenteq Batteries Charger manuals

Xenteq
Xenteq LBC 500XTR Series User manual

Xenteq
Xenteq ProMax 200 User manual

Xenteq
Xenteq Avena 100 User manual

Xenteq
Xenteq HDC Series User manual

Xenteq
Xenteq Profline TBC 600 User manual

Xenteq
Xenteq ProMax 200 Series User manual

Xenteq
Xenteq LBC 500XTR Series User manual

Xenteq
Xenteq LBC 500S Series User manual

Xenteq
Xenteq LBC 500S Series User manual

Xenteq
Xenteq TBC 600 Series User manual