
INSTRUKCJA ORYGINALNA 7
PL GB D RUS UA LT LV CZ SK H RO E
Moc znamionowa
Rated power
Nennleistung
ɇɨɦɢɧɚɥɶɧɚɹ ɦɨɳɧɨɫɬɶ
ɇɨɦɿɧɚɥɶɧɚ ɩɨɬɭɠɧɿɫɬɶ
Nominali galia
NominƗla spƝja
Jmenovitý výkon
Menovitý výkon
Névleges teljesítmény
Consum de putere nominală
Potencia nominal
2,13 kW
Znamionowa prĊdkoĞü obrotowa
Nominal rotation
Nennumdrehungsgeschwindigkeit
ɇɨɦɢɧɚɥɶɧɵɟ ɨɛɨɪɨɬɵ
ɇɨɦɿɧɚɥɶɧɿ ɨɛɟɪɬɢ
Nominalus apsisukimǐgreitis
NominƗls griezes Ɨtrums
Jmenovité otáþky
Menovité otáþky
Névleges fordulatszám
Viteza de rotire nominală
Velocidad de la rotación nominal
7500min
-1
PojemnoĞü skokowa silnika
Engine stroke capacity
Hubraum des Motors
ȿɦɤɨɫɬɶ ɞɜɢɝɚɬɟɥɹ
Ɉɛɽɦ ɞɜɢɝɭɧɚ
Variklio tnjris
DzinƝja tilpums
Objem motoru
Objem motora
A motor Ħrtartalma
Cilindree
Capacidad del motor
41,5
cm
3
1.2 L
PojemnoĞü zbiornika paliwa
Fuel tank capacity
Volumen des Kraftstoffbehälters
ȿɦɤɨɫɬɶ ɬɨɩɥɢɜɧɨɝɨ ɛɚɤɚ
Ɉɛɽɦ ɬɨɩɥɢɜɧɨɝɨ ɛɚɤɚ
Kuro bakelio tnjris
Degvielas tvertnes tilpums
Objem palivové nádrže
Objem palivovej nádrže
Üzemanyagtartály térfogata
Capacitatea recipientului pentru conbustibil
Capacidad del tanque de combustible
25 : 1
BenzynĊzamieszaüz olejem w proporcjach, benzyna : olej - 25 : 1
Gasoline mix with oil in the proportion of petrol to: oil - 25: 1
Das Benzin ist mit Öl zu mischen im Verhältnis von Benzin : Öl wie 25 : 1
ɋɥɟɞɭɟɬ ɪɚɡɜɟɫɬɢ ɛɟɧɡɢɧ ɦɚɫɥɨɦ, ɩɪɢɞɟɪɠɢɜɚɹɫɶ ɫɨɨɬɧɨɲɟɧɢɹ ɛɟɧɡɢɧ:ɦɚɫɥɨ - 25:1
ɋɥɿɞ ɪɨɡɜɟɫɬɢ ɛɟɧɡɢɧ ɡɦɚɫɥɨɦ ɭɫɩɿɜɜɿɞɧɨɲɟɧɧɿ ɛɟɧɡɢɧ:ɦɚɫɥɨ - 25:1
Benzinąreikia sumaišyti su alyva santykiu benzinas:alyva - 25:1
BenzƯnu samaisƯt ar eƺƺu proporcijƗs: benzƯns:eƺƺa 25:1
Benzín smíchat s olejem v pomČru benzín:olej - 25:1
Benzín zmiešaĢs olejom v pomere benzín:olej - 25:1
Az olajat - 25:1 benzin:olaj arányban kell a benzinbe bekeverni
Benzina trebuie mestecatăcu ulei în prporĠie benzină:ulei - 25:1
La gasolina debe mezclarse con aceite en proporciones gasolina:aceite - 25:1
15m
Utrzymywaüdystans przynajmniej 15 m pomiĊdzy miejscem pracy, a osobami postronnymi
Maintain a distance of at least 15 m between place of operation and bystanders
Es ist ein Abstand von mindestens 15 m zwischen dem Arbeitsort und unbeteiligten Personen einzuhalten
ɇɟɨɛɯɨɞɢɦɨ ɫɨɛɥɸɞɚɬɶ ɪɚɫɫɬɨɹɧɢɟ ɦɢɧɢɦɭɦ 15 m ɦɟɠɞɭ ɦɟɫɬɨɦ ɪɚɛɨɬɵ ɢɩɨɫɬɨɪɨɧɧɢɦɢ ɥɢɰɚɦɢ
ɋɥɿɞ ɞɨɬɪɢɦɭɜɚɬɢɫɹ ɜɿɞɫɬɚɧɿ ɦɿɧɿɦɭɦ 15 m ɦɿɠ ɦɿɫɰɟɦ ɪɨɛɨɬɢ ɬɚ ɫɬɨɪɨɧɧɿɦɢ ɨɫɨɛɚɦɢ
Tarp darbo vietos ir pašaliniǐasmenǐ užtikrinti mažiausiai 15 m atstumą
SaglabƗt distanci vismaz 15 m starp darba vietu un nepiederošƗm personƗm
Mezi pracovištČm a nezúþastnČnými osobami dodržujte minimální bezpeþnou vzdálenost 15 m
Medzi pracoviskom a nezúþastnenými osobami je potrebné udržiavaĢbezpeþnú vzdialenosĢminimálne 15 m
Tartson legalább 15 m távolságot a munka helye és a kívülálló személyek között
In timpul utilizării coasei trebuie menĠinutăo distanĠă de siguranĠă de cel puĠin 15 metri faĠa de alte persoane
Guarde la distancia de al menos 15 metros entre el lugar de trabajo y los terceros
16 l 12m
max
PojemnoĞü zbiornika na Ğrodek chemiczny
Capacity of chemical agent tank
Volumen des Behälters für chemische Mittel
ȿɦɤɨɫɬɶ ɛɚɤɚ ɞɥɹ ɯɢɦɢɱɟɫɤɨɝɨ ɜɟɳɟɫɬɜɚ
ȯɦɧɿɫɬɶ ɛɚɤɭ ɞɥɹ ɯɿɦɿɱɧɢɯ ɪɟɱɨɜɢɧ
Cheminio preparato rezervuaro talpa
ƶƯmiskƗs vielas tvertnes tilpums
Objem nádrže na chemický pĜípravek
Objem nádrže na chemický prípravok
A vegyszertartály Ħrtartalma
Volum rezervor pentru substanĠe chimice
Capacidad del tanque del fertilizante
Maksymalny zasiĊg opryskiwania
Maximum range of spraying
Maximale Reichweite beim Spritzen
Ɇɚɤɫɢɦɚɥɶɧɚɹ ɞɚɥɶɧɨɫɬɶ ɨɩɪɵɫɤɢɜɚɧɢɹ
Ɇɚɤɫɢɦɚɥɶɧɚ ɞɿɹɥɶɧɿɫɬɶ ɪɨɡɩɢɥɸɜɚɧɧɹ
Maksimalus purškimo nuotolis
MaksimƗls smidzinƗšanas diapazons
Maximální dosah postĜiku
Maximálny dosah postrekovania
Maximális permetezési hatótávolság
Razămaximăde acĠiune
Rango máximo del rociado
Uwaga, toksyczne opary lub gazy trujące. Nie uĪywaümaszyny wewnątrz pomieszczeĔ
Attention, toxic fumes or toxic gases. Do not use the machine indoors.
Achtung, giftige Dämpfe und Gase. Die Maschine darf nicht innerhalb von Räumen benutzt werden
ȼɧɢɦɚɧɢɟ – ɬɨɤɫɢɱɧɵɟ ɝɚɡɵ ɢɢɫɩɚɪɟɧɢɹ. Ɂɚɩɪɟɳɚɟɬɫɹ ɩɨɥɶɡɨɜɚɬɶɫɹ ɭɫɬɪɨɣɫɬɜɨɦ ɜɧɭɬɪɢ ɩɨɦɟɳɟɧɢɣ
ɍɜɚɝɚ – ɬɨɤɫɢɱɧɿ ɜɢɩɚɪɢ ɚɛɨ ɨɬɪɭɣɧɿ ɝɚɡɢ. Ɂɚɛɨɪɨɧɹɽɬɶɫɹ ɤɨɪɢɫɬɭɜɚɬɢɫɹ ɦɚɲɢɧɨɸ ɜɫɟɪɟɞɢɧɿ ɩɪɢɦɿɳɟɧɶ
Dơmesio! Dujos ir garai yra toksiški. Nevartoti mašinos uždarose patalpose
Izplnjdes gƗzes un degvielas tvaiki ir toksiski. NedrƯkst strƗdƗt ar ierƯci slƝgtƗs telpƗs
Pozor – toxické výpary nebo jedovaté plyny. Nepoužívejte stroj uvnitĜmístností
Pozor – toxické výpary alebo jedovaté plyny. Stroj nepoužívajte vnútri miestností
Vigyázat a toxikus gĘzökre és mérgezĘgázokra. Ne használja a gépet helyiségekben
AtenĠie gazele de eúapament sunt otăvitoare. Nu utiliza maúini în încăperi
Tenga cuidado con los gases y los vapores tóxicos. No use la máquina en los interiores
ZagroĪenie wybuchem. Nie napeániaüzbiornika paliwa podczas pracy silnika
Risk of explosion. Do not fill the fuel tank when the engine is running
Explosionsgefahr. Den Kraftstoffbehälter nicht während des Motorbetriebs auffüllen
Ƚɪɨɡɢɬ ɜɡɪɵɜɨɦ. Ɂɚɩɪɟɳɚɟɬɫɹ ɡɚɩɪɚɜɤɚ ɬɨɩɥɢɜɨɦ ɜɨ ɜɪɟɦɹ ɪɚɛɨɬɵ ɞɜɢɝɚɬɟɥɹ
Ɂɚɝɪɨɠɭɽ ɜɢɛɭɯɨɦ. Ɂɚɛɨɪɨɧɹɽɬɶɫɹ ɡɚɩɪɚɜɤɚ ɩɿɞ ɱɚɫ ɪɨɛɨɬɢ ɞɜɢɝɭɧɚ
Sprogimo pavojus. Varikliui veikiant nepilti kuro ƳbakelƳ
Eksplozijas bƯstamƯba. NeuzpildƯt degvielas rezervuƗru dzinƝja darba laikƗ
Nebezpeþí výbuchu. NedoplĖujte palivo za chodu motoru
Nebezpeþenstvo výbuchu. NeplĖte palivovú nádrž, ak motor beží
Robbanásveszély. Ne töltse fel az üzemanyagtartályt, amikor a motor üzemel
Pericol de explozie. Nu face plinul cu combustibil în timp ce motorul merge
Peligro de explosión. No llene el tanque de combustible mientras el motor está funcionando