Yedoo ALLOY Series User manual

ALLOY
WOLFER
TREXX
User manual

Yedoo
Wolfer 28"/ 20"
Product Number:
12701-Y30
Maximum load:
120 kg / 265 lb
Trexx 26"/ 20"
Product Number:
12702-Y30
Maximum load:
130 kg / 287 lb
EN 5
CZ 12
DE 19
RU 26
SK 33
Contents
Visit our website www.yedoo.eu
for more language versions.
2
i

3
+
Yedoo Wolfer
3 mm, 4 mm, 5 mm, 6 mm

4
+
Yedoo Trexx
3 mm, 4 mm, 5 mm, 6 mm

Introduction
We recommend that you entrust the installation, adjustment
and regular maintenance to a specialist bicycle shop. Improper
intervention can lead to damage of the scooter or to an accident
with serious health consequences.
If you are technically capable, do not worry, this manual
contains all the information you need to help you assemble your
new scooter.
Send your questions, comments and suggestions for
improvement of our products by e-mail to: info@yedoo.eu.
EN
5
Yedoo frames are protected
by a Registered Community
Design(RCD), the commercial
names are protected by
registered trade marks.
More information from the
world of scooters and the list
ofdistributors can be found
at www.yedoo.eu.

6
EN
2.
5.
3.1.
4.
The installation is the same for both
models (Wolfer, Trexx), it diers only in
minor details (see additional pictures).
When tightening the connections do not
exceed the specified tightening torque.
Installing the front wheel
Insert the quick release mechanism into
the wheel ensuring that on both sides of
the wheel the narrow ends of the springs
face the centre of the wheel.
Tighten the adjustment nut of the
quick release mechanism to the correct
position. When it is in the correct
position you will feel a noticeable
resistance just before you close the
mechanism completely. Close the quick
release lever in a position where it does
not touch the fork and simultaneously
it cannot be opened accidentally
while riding.
Handlebars installation
Insert the handlebars on the stem
and tighten the screws of the sleeve.
The labels (not shown in a picture)
should be clearly visible from the
front view.
First, check that the front fork of the
scooter is aligned correctly (the V-brake
shoulders should be pointing forwards
towards the front of the scooter), then
release the brake jaws by rotating
thelever.
Insert the wheel into the front fork so it
is exactly in the middle. Caution: When
inserting the wheel, ensure that the
arrow on the tyre sidewall points in the
direction of rotation when the scooter
is rolling forwards.
Wolfer Trexx
5–6 Nm 5–6 Nm
Installation manual
Direction
of rotation

7EN
6.a 6.c
7.a 7.b 7.d
7.c
6.b
Installing the rear wheel
Release the brake cable from the guide
(1). Put the wheel in one of the two fork
dropouts (see 6.b, 6.c.) then centre the
wheel and tighten the quick release
mechanism (2).
Two-position rear fork enables you to
adjust the height of the footrest above
the ground. Use the lower position
for riding over a rough terrain. Close
the quick release lever. It should point
upwards.
The upper fork position, which reduces
the height of the footrest, is designed for
riding on a smooth, flat surface. Riding
will be less physically demanding. The
closed quick release lever should point
downwards.
Adjusting the height of the handlebars
Loosen the screws on the stem and
adjust the handlebars to the desired
height using spacer rings. To set the
handlebars to the lowest position,
turn the stem so it points downwards,
see fig. 7.c. After adjusting the handlebar
height, first tighten the head-set screw
(1), then the side screws (2, 3).
1
1
2
2
3
5–6 Nm
6–8 Nm

8
EN
9.b9.a
Adjusting the angle of the brake levers
On both brake levers loosen the screw
on the sleeve. For the best results, stand
on the footrest, grab the handlebars and
stretch your fingers so they extend in
a straight line from your hands. Set the
brake levers in this position and tighten
the two mounting screws.
You can adjust the position of the
handlebar ends on the Yedoo Wolfer
model using the mounting screws
shown on the picture.
8.
Installing the brake cables
Squeeze the brake lever to the maximum
and insert the end of the brake cable
into the round lug (1). Insert the cable
into the groove and tighten the set
screw (2) and the nut (3). Repeat the
process with the other brake. The rear
brake cable is usually mounted on the
right brake lever and the front brake
cable on the left.
1
2
3
10.b
Adjusting the front brakes – Wolfer
The entire surface of the brake pads
should fit tightly against the side of
the rim while braking. If not, adjust the
position of the brake pads using the
screws which attach the brake pads
to the arms of the brakes (1). The pads
should not touch the tyre and when
the brake levers are released the pads
should be 1–2 mm away from the rim.
The distance of the brake pads can be
adjusted by tightening or releasing of
the brake cable in the anchor bolt (2).
If the wheel touches the brake pad at
some point during the rotation, turn the
whole brake mechanism until the brake
arms are evenly spaced from the rim.
To lock the position of the arms, turn the
lever downwards (1).
11.a
Adjusting the front brakes – Trexx
Insert the brake cable back into the
guide (1) and check the brake pads
during braking, ensuring that their entire
surface fits tightly against the side of the
rim. If not, adjust the brake pads position
with the screw (2), which attaches the
brake pads to the shoulders of V-brakes.
The bake pads must not touch the tyre.
1
2 2
10.a
2
1 1 1
6–7 Nm 6–7 Nm
Installation manual

9EN
Check that the brake pads move away
from the rim suiciently (1–2 mm) when
the brake lever is released. The distance
of the brake pads can be adjusted by
tightening or loosening the brake cable
anchor bolt (1). If the brake pads come
into contact with the rim while the wheel
spins, adjust the spacing of the brake
arms symmetrically with the tensioning
bolts (2).
Adjusting the rear brake is the same for
both models.
Insert the brake cable back into the
guide (1). Check the brake pads during
braking, ensuring that their entire
surface fits tightly against the side of the
rim. If not, adjust the screw (2), which
attaches the brake pads to the shoulders
of the V- brakes. The brake pads must
not touch the tyre.
Check that the brake pads move away
from the rim suiciently (1–2 mm) when
the brake lever is re-leased. The distance
of the brake pads can be adjusted by
tightening or loosening the brake cable
anchor bolt (1). If the brake pads come
into contact with the rim while the wheel
spins, adjust the spacing of the brake
arms symmetrically with the tensioning
bolts (2).
12. 13.11.b
1
11
2 2
2 2
2 2
14.
Adjusting the bowden cables
Adjust the position of the cables
and make sure they do not extend
outside the frame of the scooter
(especially in the rear fork area).
Anti-slip tapes
In case tapes become worn and
their anti-slip eect is reduced,
we recommend replacing them.
Replacements tapes are available
to buy. See more on www.yedoo.eu.
Attention: Clean and degrease
the footboard thoroughly before
application.
15. 16.
Fasten the end of the brake cable in
the lock and secure with the cable tie,
then trim the tie.

10
EN
1. 2. 3.
Assembling the stand
The stand is not included. You can
purchase it together with other Yedoo
accessories at your local dealer.
See www.yedoo.eu.
Mount the stand in the area where the
front profile of the frame is spread out.
For the best stability for a given model
choose the right height for mounting
the stand. The stand should not extend
outside the frame of the scooter when in
the riding position.
The maximum capacity of the stand
is about 15 kg. Do not stand on the
parked scooter.
Installation manual

11 EN
Safety recommendations
The scooter in its basic configuration is designed for riding in daylight in
areas designated for sport and recreation, ideally on a smooth, dry surface.
For riding on roads and in the dark you must equip the scooter with
additional safety devices (lights, reflectors etc.) in compliance with
applicable regulations in your country. Observe traic rules, principles
of safe riding and wear personal protective equipment (helmet, bike
gloves, knee and elbow pads, boots, etc.).
Before each ride check your brakes and the overall technical condition
of the scooter. Inflate the tyres to the recommended maximum
pressure (see the side of the tyre). Do not exceed its capacity. The
scooter is designed only for one rider. Do not overload the scooter.
Thescooter isnot intended for jumps or acrobatic riding.
All components designed to decrease the speed (brake pads, rims,
tyres, etc.) get hot while in use. Do not touch any of the parts until they
have cooled down!
Riding instructions
When riding, always grip the handlebar with both hands. While
pushing with one foot, place the other foot on the footboard
of the scooter. Regularly exchange feet. In order to brake, press
the brake levers on the handlebars. Usually you would use the
right lever which controls the rear brake. The front brake should
only be used to supplement the stopping power of the rear
brake. Never squeeze the front brake without also squeezing
the rear brake with equal or greater force. Warning: sudden braking
may cause a fall.
Maintenance
Proper maintenance will improve safety and extend the life of your
scooter. Therefore, tighten the screw connections, check the condition
of the quick release mechanisms, check the tyre pressures and
lubricate moving parts (bearings in the wheels and handlebars, brake
lever pins, brake mechanism pivot points, brake cables, etc.) regularly.
Make sure that the applied lubricant does not get on the rims and brake
pads. Grease reduces their eect! If that happens, degrease soiled
areas with, for example, technical gasoline. Check the tyre tread depth
regularly and replace the tyres with new ones with the same parameters
if necessary. If the scooter is not ready to be used, clearly mark it as
such.
Check the condition of self-locking nuts regularly (if they become loose
spontaneously, replace them with new ones).
Check the wheel spokes regularly. Uneven tension of wires in the
spokes may cause their rupture or loss of wheel centering. It is
important to additionally adjust the new scooter after running
in, when the parts have settled against one another (the period is
individual and should not exceed 150 km). Neglect may lead to
destruction of loosened parts.
Keep the scooter clean, if dirty, wipe with a wet cloth. Store it indoors
in a dry shaded place, do not expose to increased humidity or extreme
temperatures in the long term. In case of long-term storage, for
example over winter, keep tyres suiciently inflated or hang the scooter
up, so that they would not be burdened.
The product complies with the relevant EU standards (EN14619) and
it also received certificates of quality and safety by a leading Czech
testing institute (Strojírenský zkušební ústav,s.p.).
The manufacturer and importer in the EU is INTREA – PIKO, s.r.o.,
Sasanková 2657/2, 106 00 Prague 10, Czech Republic, www.yedoo.eu.
Exercise of rights arising
from defective performance
General provisions
Content, scope and duration of the purchaser’s rights arising from
defective performance is governed by the applicable laws of the Czech
Republic, in particular the relevant regulations of the Civil Code (Act
No. 89/2012 Coll.) and the Consumer Protection Act (Act No. 634/1992
Coll.). The rights of the purchaser within these regulations are not
aected by this document or the information contained in it.
Period for exercising of rights arising from defective performance
The purchaser can apply the right from defects in newly bought Yedoo
scooter (hereinafter goods) within a period of 36 months from the day
of receipt. If the buyer defines the defect of the goods legitimately,
the period for exercising rights arising from defective performance is
suspended for the time during which the buyer cannot use the goods.
Specifications of application of rights arising from the defective
performance
Rights arising from the defective performance are applied to the dealer
where the goods were purchased (see details below). We recommend
to submit this document, proof of purchase and a complete scooter
free from any impurities when applying the rights from defects.
The seller will issue a written confirmation of the exercise of rights
arising from defective performance or a confirmation ofrepair.
Specification of rights of defective performance
When assembling the scooter the instructions given in the installation
manual must be followed. The scooter must be used exclusively for
the purpose for which it was made. The scooter must be stored and
maintained according to the provided manufacturer’s instructions. The
manufacturer’s liability does not apply to defects caused exclusively by
improper installation or use of scooters in conflict with the user manual.
Model of the scooter:
Serial number of the frame:
Date of sale:
Vendor:
Stamp and signature:

Úvod
Montáž, seřízení a pravidelnou údržbu doporučujeme svěřit
odbornému cykloservisu. Neodborné zásahy mohou vést
k poškození koloběžky či nehodě s vážnými zdravotními následky.
Pokud jste ale technicky zdatní, ničeho se nebojte a s chutí
sedomontáže pusťte s námi.
Dotazy, připomínky a náměty na zlepšení našich výrobků
námprosím posílejte na e-mail: info@yedoo.eu.
Rámy koloběžek Yedoo
jsou chráněny zapsanými
průmyslovými vzory
Společenství, obchodní názvy
jsou chráněny zapsanými
ochrannými známkami.
Více informací ze světa
koloběžek a seznam distributorů
najdete na www.yedoo.eu.
CZ 12

13 CZ
2.
5.
1.
4.
Postup montáže je pro oba
modely koloběžek (Wolfer, Trexx)
stejný, liší se jen v detailech,
viz doplňující obrázky.
Při utahování spojů nepřekračujte
uvedený moment utažení.
Montáž předního kola
Do kola vložte rychloupínák tak,
aby na každé straně byla jedna pružinka
se zúžením směřujícím ke středu kola.
Dotáhněte seřizovací matici
rychloupínáku, těsně před dovřením
rychloupínací páčky byste měli cítit
znatelný odpor. Páčku zavřete v takové
pozici, aby se nedotýkala vidlice
a zároveň nemohlo dojít k jejímu
náhodnému otevření během jízdy.
Instalace řídítek
Řídítka nainstalujete na představec
a utáhněte šrouby objímky. Nápisy na
řídítkách (nejsou zobrazené na obrázku)
by měly být při čelním pohledu čitelné.
Nejprve zkontrolujte, zda je přední
vidlice koloběžky natočená ve
správném směru (ramena V-brzdy
směřují dopředu), pak uvolněte
brzdové čelisti pootočením páčky.
Kolo vsaďte do přední vidlice tak,
aby bylo přesně uprostřed. Pozor:
Vzorek pneumatiky by měl směřovat
dopředu po směru jízdy, viz směrová
šipka na boku pláště.
Wolfer Trexx
5–6 Nm 5–6 Nm
Montážní návod
3.
Směr otáčení

14
CZ
6.a 6.c
7.a 7.b 7.d
7.c
6.b
Montáž zadního kola
Uvolněte brzdové lanko z vodítka (1),
vložte kolo do jednoho ze dvou
úchytů vidlice, viz obr. 6.b, 6.c.,
kolo vycentrujte a dotáhněte
rychloupínák (2).
Dvoupolohová zadní vidlice
umožňuje uzpůsobit výšku stupátka.
Spodní úchyt použijte pro jízdu terénem.
Rychloupínací páčku dovřete tak,
aby směřovala nahoru.
Horní úchyt vidlice, který sníží výšku
stupátka a zároveň odlehčí stojné noze,
je určen pro jízdu na hladkém a rovném
povrchu. Jízda bude méně fyzicky
namáhavá. Rychloupínací páčku dovřete
směrem dolů.
Nastavení výšky řídítek
Uvolněte šrouby na představci a nastavte
požadovanou výšku řídítek pomocí
vymezovacích kroužků. Pro nastavení
nejnižší polohy přetočte představec
tak, aby směřoval dolů, viz obr. 7.c.
Po nastavení výšky řídítek nejprve
dotáhněte šroub hlavového složení (1),
pak teprve boční šroubky (2, 3).
1
1
2
2
3
6–8 Nm
5–6 Nm
Montážní návod

15
9.b
10.b
9.a
Nastavení sklonu brzdových páček
U obou brzdových páček povolte
upevňovací šroubek na objímce. Správný
sklon brzdových páček nastavíte tak,
že si stoupnete na stupátko, uchopíte
řídítka a natáhnete prsty tak, aby
prodlužovaly přímku ruky. Do této polohy
nastavte páčky a u obou dotáhněte
upevňovací šroubek.
U modelu Yedoo Wolfer můžete
pomocí upevňovacích šroubků na
obrázku upravit také polohu rohů.
Seřízení přední brzdy – Wolfer
Brzdové špalíky by při zabrzdění měly
dosedat celou svou plochou na bok
ráfku. Pokud ne, upravte jejich polohu
pomocí šroubku, kterým jsou špalíky
přichyceny k ramenům brzdy (1). Špalíky
se nesmí dotýkat pláště a při uvolnění
brzdové páčky by se měly 1–2 mm
oddálit od ráfku. Vzdálenost špalíků
lze upravit přitažením nebo povolením
brzdového lana v kotevním šroubu (2).
Pokud kolo při otáčení škrtá o brzdový
špalík, pootočte celým brzdovým
mechanismem tak, aby byla brzdová
ramena stejnoměrně vzdálena od ráfku.
Polohu ramen uzamkněte otočením
páčky směrem dolů (1).
11.a
Seřízení přední brzdy – Trexx
Vložte brzdové lanko zpět do vodítka (1)
a zkontrolujte, zda brzdové špalíky při
zabrzdění dosedají celou svou plochou
na bok ráfku. Pokud ne, upravte jejich
polohu pomocí šroubku (2), kterým jsou
špalíky přichyceny k ramenům V-brzdy.
Špalíky se nesmí dotýkat pláště.
8.
Instalace brzdových lanek
Zmáčkněte brzdovou páčku na
maximum a do kulatého očka (1) vložte
konec brzdového lanka. Lanko vložte
do drážky a utáhněte stavěcí šroub (2)
a matici (3). Stejný postup zopakujte
i na druhé brzdě. Zadní brzdové lanko
se zpravidla upevňuje do pravé brzdové
páčky, přední do levé.
1
1
2
2 2
1
36–7 Nm 6–7 Nm
CZ
10.a
2
1 1

16
15. 16.14.
Zkontrolujte, zda se špalíky při uvolnění
brzdové páčky dostatečně oddálí
od ráfku (1–2 mm). Vzdálenost špalíků
lze upravit přitažením či povolením
brzdového lanka v kotevním šroubu
(1). Pokud kolo při otáčení v některém
místě škrtá o brzdový špalík, symetricky
upravte vzdálenost brzdových ramen
napínacími šroubky (2).
Seřízení zadní brzdy je pro oba
modely stejné.
Vložte brzdové lanko zpět do vodítka
(1). Zkontrolujte, zda brzdové špalíky při
zabrzdění dosedají celou svou plochou
na bok ráfku. Pokud ne, upravte jejich
polohu pomocí šroubku (2), kterým jsou
špalíky přichyceny k ramenům V-brzdy.
Špalíky se nesmí dotýkat pláště.
Zkontrolujte, zda se špalíky při uvolnění
brzdové páčky dostatečně oddálí
od ráfku (1–2 mm). Vzdálenost špalíků
lze upravit přitažením či povolením
brzdového lanka v kotevním šroubu
(1). Pokud kolo při otáčení v některém
místě škrtá o brzdový špalík, symetricky
upravte vzdálenost brzdových ramen
napínacími šroubky (2).
Upravení bowdenů
Upravte polohu bowdenů tak,
aby nikde (obzvláště u zadní vidlice)
nepřesahovaly rám koloběžky.
Protiskluzové pásky
V případě většího opotřebení pásek
a snížení protiskluzového účinku
doporučujeme jejich výměnu. Náhradní
pásky lze dokoupit. Více na yedoo.eu.
Pozor: Před aplikací stupátko řádně
očistěte a odmastěte.
Montážní návod
CZ
12. 13.11.b
1
11
2 2
2 2
2 2
Konec brzdového lanka zafixujte do
zámku azabezpečte stahovací páskou,
pásku poté zastřihněte.

17
1. 2. 3.
Montáž stojánku
Stojánek není součástí balení,
stejně jako ostatní doplňky Yedoo si jej
můžete dokoupit. Více na yedoo.eu.
Stojánek namontujte v místě,
kde je přední profil rámu rozevřen.
Výšku upevnění stojánku zvolte tak,
aby pro daný model poskytl největší
stabilitu. Stojánek by v záložní poloze
neměl přesahovat rám koloběžky.
Maximální nosnost stojánku je cca 15 kg.
Na zaparkovanou koloběžku nestoupejte.
CZ

CZ 18
Bezpečnostní doporučení
Koloběžka je v základní výbavě určena pro jízdu za denního
světla v prostorách vymezených pro sport a rekreaci, ideálně
na hladkém a suchém povrchu.
Pro jízdu na pozemních komunikacích a pro jízdu za tmy ji
musíte dovybavit bezpečnostními prvky (světla, odrazky atd.)
v souladu s platnými předpisy ve vaší zemi. Dodržujte pravidla
silničního provozu, zásady bezpečné jízdy a noste osobní
ochranné pomůcky (přilbu, cyklistické rukavice, chrániče
kolen a loktů, pevné boty apod.).
Před každou jízdou zkontrolujte funkčnost brzd a celkový
technický stav koloběžky. Pneumatiky hustěte na maximální
doporučenou hodnotu tlaku, viz boční strana pláště.
Nepřekračujte její nosnost. Koloběžka je určena pouze pro
jednoho jezdce. Vyvarujte se přetěžování koloběžky, koloběžka
není určena pro skoky ani akrobatickou jízdu.
Všechny komponenty snižující rychlost (brzdové špalíky, ráfky,
pneumatiky apod.) se při používání zahřívají, nedotýkejte se
jich, dokud nevychladnou!
Jízdní pokyny
Při jízdě mějte vždy obě ruce na řídítkách. Zatímco se jednou
nohou odrážíte, druhou nohou stůjte na stupátku koloběžky.
Pravidelně střídejte odrazovou nohu. Pro zabrzdění stiskněte
brzdové páčky na řídítkách. Brzděte pomocí zadní brzdy, tu
zpravidla ovládá pravá páčka. Přední brzdu používejte jen při
přibrzdování nebo v případě nouze. Pozor: prudké zabrzdění
může způsobit pád.
Údržba
Řádná údržba zvýší bezpečnost a prodlouží životnost vaší koloběžky.
Proto pravidelně dotahujte šroubové spoje, kontrolujte stav rychlou-
pínáků, tlak v pneumatikácha promazávejte pohyblivé části (ložiska
kol a řídítek,čepy brzdových páček, čelisti brzd, brzdová lanka atd.).
Dejte však pozor, aby se mazivo nedostalo na ráfky a brzdové
destičky. Mastnota snižuje jejich účinek! Pokud se tak stane,
odmastěte znečištěné části např. technickým benzínem.
Pravidelně kontrolujte výšku vzorku na pláštích kol, v případě
potřeby vyměňte pláště za nové se shodnými parametry.
Koloběžku, která není připravena pro použití, vhodně označte.
Kontrolujte stav samojistných matic (pokud se za jízdy samovolně
uvolňují, vyměňte je za nové).
Pravidelně kontrolujte výplet kol, nestejnoměrné napnutí
drátů ve výpletu může způsobit jejich praskání nebo
rozcentrování kol. Důležité je doseřízení nové koloběžky
po záběhu, kdy dochází ke vzájemnému usazování dílů
(tato doba je individuální aneměla by přesáhnout 150 km).
Zanedbání může vést ke zničení uvolněných dílů.
Koloběžku udržujte včistotě, zašpinění otřete vlhkým hadrem.
Skladujte ji uvnitř na suchém astinném místě, dlouhodobě ji
nevystavujte zvýšené vlhkosti ani extrémním teplotám.
Vpřípadě dlouhodobého uskladnění, například při zazimování,
udržujte pneumatiky dostatečně nahuštěné nebo koloběžku
zavěste tak, aby nedocházelo kjejich zatěžování.
Výrobek splňuje náležité normy EU (ČSN EN 14619 SPORTOVNÍ
POTŘEBA) a získal certifikáty kvality a bezpečnosti od předního
českého zkušebního ústavu (Strojírenský zkušební ústav, s.p.).
Výrobce a dovozce do EU INTREA – PIKO, s.r.o., Sasanková2657/2,
106 00 Praha 10, Česká republika, www.yedoo.eu.
Uplatnění práv
z vadného plnění
Obecná ustanovení
Obsah, rozsah a trvání práv kupujícího z vadného plnění
zboží se řídí platnými právními předpisy České republiky,
a to především příslušnými ustanoveními občanského
zákoníku (z.č. 89/2012 Sb.) a zákona o ochraně spotřebitele
(z. č. 634/1992 Sb.). Práva kupujícího ve smyslu těchto předpisů
nejsou tímto dokladem ani v něm uvedenými informacemi
nijak dotčena.
Doba pro uplatnění práv z vadného plnění
Právo z vady u nově zakoupené koloběžky Yedoo (dále jen
zboží) může kupující uplatnit v době 36 měsíců od jejího
převzetí. Vytkne-li kupující vadu zboží oprávněně, lhůta pro
uplatnění práv z vadného plnění neběží po dobu, po kterou
kupující nemůže zboží užívat.
Způsob uplatnění práv z vadného plnění
Práva z vadného plnění se uplatňují u prodejce, u kterého
kupující zboží zakoupil (viz údaje níže). Při uplatnění vad
zboží doporučujeme předložit tento doklad, doklad o koupi
akompletní, nečistot zbavenou koloběžku. O uplatnění práv
z vadného plnění, případně o provedení opravy vystaví
prodejce kupujícímu písemné potvrzení.
Podmínky trvání práv z vadného plnění
Při montáži koloběžky musí být dodrženy pokyny uvedené
vmontážním návodu. Koloběžka musí být používána výhradně
k účelu, k jakému byla vyrobena. Koloběžka musí být
skladována a udržována podle výrobcem uvedených pokynů.
Na vady způsobené výlučně nesprávnou montáží či používáním
koloběžky v rozporu s uživatelskou příručkou se odpovědnost
výrobce nevztahuje.
Model koloběžky:
Výrobní číslo rámu:
Datum prodeje:
Prodejce:
Razítko a podpis:

19
Einleitung
Grundsätzlich empfehlen wir die Montage, Einstellung und
regelmäßige Wartung einem spezialisierten Fahrradservice
zuüberlassen. Unsachgemäße Einsatz oder Veränderungenen
am Tretroller können Materialschäden und schwere Unfälle
zurFolge haben.
Falls Sie technische Fertigkeiten besitzen und sich nicht davor
scheuen, werden Sie allerdings sehen, dass die Montage ganz
leicht ist.
Fragen, Bemerkungen und Verbesserungsvorschläge zu unseren
Produkten schicken Sie uns bitte an unsere E-Mail Adresse:
info@yedoo.eu.
Die Rahmen der Tretroller Yedoo
sind geschützt durch ein ein-
getragenes Gemeinschaftsge-
schmacksmuster, die kommerzi-
ellen Bezeichnungen sind durch
eingetragene Marken geschützt.
Mehr Informationen aus der
„Tretroller-Welt“ und eine Liste
der Vertreiber finden Sie unter
www.yedoo.eu.
19 DE

20
DE
2.
5.
1.
4.
Die Vorgehensweise ist für beide
Modelle (Wolfer, Trexx) gleich,
sie unterscheidet sich nur in Details,
siehe ergänzende Bilder.
Beim Festziehen überschreiten Sie nicht
den angegebenen Festziehmoment.
Montage des vorderen Rades
Setzen Sie den Schnellspannhebel in
das Rad so ein, dass an jeder Seite eine
Feder mit Verengung zur Radmitte ist.
Drehen Sie die Schraubenmutter nur so
nach, dass Sie vor dem Schließen des
Schnellspannhebels einen Widerstand
fühlen. Schließen Sie den Hebel so,
dass er die Gabel nicht berührt und sich
während der Fahrt nicht önen kann.
Anbringen der Lenkerstange
Installieren Sie die Lenkerstange an den
Anbau und ziehen Sie die Schrauben des
Lenkstangenvorbaus fest. Die Logos
(auf der Abbildung nicht dargestellt)
sollten bei Frontansicht lesbar sein.
Bringen Sie die Vordergabel des
Tretrollers so in Position, dass die Arme
der V-Bremse nach vorne gerichtet sind,
dann önen Sie die Bremsarme durch
Drehen des Hebels.
Führen Sie die Radachse in die Schlitze
der vorderen Gabel so, dass es in der
Mitte ist. Achtung: Das Laulächenprofil
des Reifens (Rillen in Form von Pfeilen)
muss nach vorne in Fahrrichtung zeigen.
Wolfer Trexx
5–6 Nm 5–6 Nm
Montageanleitung
3.
Drehrichtung
Other manuals for ALLOY Series
1
This manual suits for next models
2
Table of contents
Languages:
Other Yedoo Scooter manuals

Yedoo
Yedoo ALLOY Series User manual

Yedoo
Yedoo NUMBERS FOUR User manual

Yedoo
Yedoo Mezeq disc User manual

Yedoo
Yedoo Dragstr User manual

Yedoo
Yedoo ALLOY WOLFER User manual

Yedoo
Yedoo Tidit User manual

Yedoo
Yedoo Mezeq disc User manual

Yedoo
Yedoo Mezeq disc User manual

Yedoo
Yedoo Wzoom New User manual

Yedoo
Yedoo Mudguards 12/12 User manual