Yedoo Wzoom New User manual

KIDS NEW
WZOOM,
TIDIT, MAU
User manual

3
Yedoo
Wzoom New 16″/ 12″
Age: 6 +
Maximum load:
100 kg / 220 lb
Mau New 12″/ 12″
Age: 4 +
Maximum load:
75 kg / 165 lb
Tidit New 12″/ 12″
Age: 5 +
Maximum load:
90 kg / 200 lb Yedoo Wzoom New
5 mm4 mm 6 mm
2�
16 mm
+
i
2
EN 6
CZ 11
DE 16
RU 21
SK 26
Contents
Visit our website www.yedoo.eu
for more language versions.

54
2�
16 mm
+
2�
16 mm
+
Yedoo Mau NewYedoo Tidit New
5 mm5 mm 4 mm4 mm 6 mm6 mm

76
EN EN
Installation manual
2. 3.1.
4.
Make sure that the pad tip fits into the
correct slot and then tighten both nuts.
First check that the front fork of the
scooter is aligned correctly (the V-brake
shoulders should be pointing forwards
towards the front of the scooter), then
release the brake cable from the guide.
Insert the wheel into the front fork so it
is exactly in the middle. Caution: When
inserting the wheel, ensure that the
arrow on the tyre sidewall points in the
direction of rotation when the scooter
isrolling forwards.
6
5.
Handlebars installation
First loosen the stem screw, then install
the handlebars into the position as seen
in the picture, then tighten the screws
only slightly so you can adjust the angle
of the handlebars later on.
(This step applies only for models
Wzoom and Tidit)
6.a
Insert the stem into the frame tube of
the scooter and adjust the handlebar
height taking care not to position it
above the marked line, see pic. 6.b.
Make sure that the handlebars are
straight and then tighten the screw
on the stem.
More information from the
world of scooters and the list
of distributors can be found at
www.yedoo.eu.
Introduction
We recommend that you entrust the installation, adjustment
and regular maintenance to a specialist bicycle shop. Improper
intervention can lead to damage of the scooter or to an accident
with serious health consequences.
If you are technically capable, do not worry; this manual
contains all the information you need to help you assemble
your new scooter.
Send your questions, comments and suggestions for
improvement of our products by e-mail to: info@yedoo.eu.
The installation is the same for
all three models (Wzoom, Tidit, Mau),
it diers only in minor details
(see additional pictures).
Installing the front wheel
Loosen both nuts
Direction
of rota-
tion

98
1.
EN EN
7.
10.
8.
9.
6.b
1
1
2
3
2
Max
11.
12.
1
1
2
2 2
2
13. 14.
Check that the brake pads move away
from the rim suiciently (1–2 mm) when
the brake lever is released. The distance
of the brake pads can be adjusted by
tightening or loosening the brake cable
anchor bolt (1). If the brake pads come
into contact with the rim while the wheel
spins, adjust the spacing of the brake
arms symmetrically with the tensioning
bolts (2).
Adjusting the bowden cables
Adjust the position of the cables and
make sure they do not extend outside
the frame of the scooter (especially
in the rear fork area).
Installing the protective covers
Install the soft washable nylon protective
covers onto the handlebars and the stem.
The stand
The maximum capacity of the stand is
about 15 kg. Do not stand on the parked
scooter.
The highest possible height of the
handlebars is marked with vertical
grooves, at the maximum height the
grooves should be visible only partly.
Installing the rear wheel
Installing the rear wheel does not dier
from the front wheel installation. Release
the brake cable from the guide (1), insert
the wheel into the fork so it is exactly in
the middle and tighten both nuts (2).
Installing the brake cables
(Model Mau has only the rear brake)
Squeeze the brake lever to the maximum
and insert the end of the brake cable
into the round lug (1). Insert the cable
into the groove and tighten the set
screw (2) and the nut (3). Repeat the
process with the other brake. The rear
brake cable is usually mounted on the
right brake lever and the front brake
cable on the left.
Adjusting the angle of the brake levers
(Model Mau has only the rear brake)
On both brake levers loosen the screw
on the sleeve. For the best results,
letthe rider stand on the footrest, grab
the handlebars and stretch his/her
fingers so they extend in a straight line
from his/her hands. Set the brake levers
in this position and tighten the two
mounting screws.
Adjusting the handlebars
(Does not apply for Model Mau)
Adjust the angle of the handlebar
according to the needs and height of
the rider and tighten the screws. A larger
angle gives more space for the rider and
provides a more sporty riding style.
The brake adjustment
For both the front and the rear wheel the
brake adjustment is the same. (Does not
apply for Mau, it has only the rear brake)
Insert the brake cable back into the
guide (1) and check the brake pads
during braking, ensuring that their entire
surface fits tightly against the side of the
rim. If not, adjust the screw (2), which
attaches the brake pads to the shoulders
of the V-brakes. The brake pads must not
touch the tyre.
Installation manual

10
EN CZ
Safety recommendations
The scooter in its basic configuration is designed for riding in
daylight in areas designated for sport and recreation, ideally on
a smooth, dry surface.
For riding on roads and in the dark you must equip the
scooter with additional safety devices (lights, reflectors etc.)
in compliance with applicable regulations in your country.
Observe traic rules, principles of safe riding and wear
personal protective equipment (helmet, bike gloves, knee and
elbow pads, boots, etc.).
Before each ride check your brakes and the overall technical
condition of the scooter. Inflate the tyres to the recommended
maximum pressure (see the side of the tyre). Do not exceed
its capacity. The scooter is designed only for one rider. Do not
overload the scooter. The scooter is not intended for jumps or
acrobatic riding.
All components designed to decrease speed (brake pads, rims,
tyres, etc.) get hot while in use. Do not touch any of the parts
until they have cooled down!
Riding instructions
Keep both hands on handlebars while riding. While you use
one leg for taking o, use your second leg for standing on the
footrest. Alternate your legs regularly. Press the brake levers on
the handlebars to apply the brakes. Caution: Sudden braking
may cause a fall.
Maintenance
Proper maintenance will improve safety and extend the life of
your scooter. Therefore, tighten the screw connections, check
the tyre pressures and lubricate moving parts (bearings in the
wheels and handlebars, brake lever pins, brake mechanism
pivot points, brake cables, etc.) regularly.
Make sure that the applied lubricant does not get on the rims
and brake pads. Grease reduces their eect! If that happens,
degrease soiled areas with, for example, technical gasoline.
Check the tyre tread depth regularly and replace the tyres with
new ones with the same parameters if necessary. If the scooter
is not ready to be used, clearly mark it as such.
Check the condition of self-locking nuts regularly (if they
become loose spontaneously, replace them with new ones).
Regularly check the wheel spokes, uneven tension of the wires
can cause cracking or decentralization of the wheels.
The product complies with the relevant EU standards
(EN14619) and it also received certificates of quality and safety
bya leading Czech testing institute (Strojírenský zkušební
ústav,s. p.) as well as by an internationally recognized
TÜV SÜD Czechs.r.o.
The manufacturer and importer in the EU is INTREA – PIKO,s.r.o.,
Sasanková 2657/2, 106 00 Prague 10, Czech Republic,
www.yedoo.eu.
Exercise of rights arising from
defective performance
General provisions
Content, scope and duration of the purchaser’s rights arising
from defective performance is governed by the applicable laws
of the Czech Republic, in particular the relevant regulations
of the Civil Code (Act No. 89/2012 Coll.) and the Consumer
Protection Act (Act No. 634/1992 Coll.). The rights of the
purchaser within these regulations are not aected by this
document or the information contained in it.
Period for exercising of rights arising from defective
performance
The purchaser can apply the right from defects in newly bought
Yedoo scooter (hereinafter goods) within a period of 24 months
from the day of receipt. If the buyer defines the defect of the
goods legitimately, the period for exercising rights arising from
defective performance is suspended for the time during which
the buyer cannot use the goods.
Specifications of application of rights arising from the
defective performance
Rights arising from the defective performance are applied to
the dealer where the goods were purchased (see details below).
We recommend to submit this document, proof of purchase
and a complete scooter free from any impurities when applying
the rights from defects.
The seller will issue a written confirmation of the exercise of
rights arising from defective performance or a confirmation
ofrepair.
Specification of rights of defective performance
When assembling the scooter the instructions given in the
installation manual must be followed. The scooter must be used
exclusively for the purpose for which it was made. The scooter
must be stored and maintained according to the provided
manufacturer’s instructions. The manufacturer’s liability does
not apply to defects caused exclusively by improper installation
or use of scooters in conflict with the user manual.
Model of the scooter:
Serial number of the frame:
Date of sale:
Vendor:
Stamp and signature:
11
Více informací ze světa
koloběžek a seznam distributorů
najdete na www.yedoo.cz
Úvod
Montáž, seřízení a pravidelnou údržbu doporučujeme svěřit
odbornému cykloservisu. Neodborné zásahy mohou vést
k poškození koloběžky či nehodě s vážnými zdravotními následky.
Pokud jste ale technicky zdatní, ničeho se nebojte a s chutí
sedomontáže pusťte s námi.
Dotazy, připomínky a náměty na zlepšení našich výrobků
námprosím posílejte na e-mail: info@yedoo.cz.

1312 CZ
2. 3.1.
4.
Ujistěte se, že zobáček podložky
zapadl do správného otvoru (viz obrázek)
a pak dotáhněte obě matice.
Zkontrolujte, zda je přední vidlice
koloběžky natočená ve správném směru
(ramena V-brzdy směřují dopředu)
auvolněte brzdové lanko z vodítka.
Kolo vsaďte do přední vidlice tak,
abybylo přesně uprostřed. Pozor:
Vzorek pneumatiky by měl směřovat
dopředu po směru jízdy, viz směrová
šipka na boku pláště.
5.
Instalace řídítek
Nejprve povolte šroub představce,
pak umístěte řídítka do polohy
na obrázku a šroub opět utáhněte,
ale jen lehce, abyste později mohli
upravit náklon řídítek.
(Tento krok platí jen pro modely
Wzoom a Tidit)
6.a
Představec zasuňte do trubky rámu
koloběžky a nastavte požadovanou výšku
řídítek, max. však po vyznačenou rysku,
viz obr. 6.b. Zkontrolujte, zda jsou řídítka
rovně (kolmo k ose kola) a dotáhněte
šroub na představci.
CZ
7.
10.
8.
9.
6.b
1
1
2
3
2
Max
Směr
otáčení
11.
1
2 2
Nejvyšší možná výška řídítek je
vyznačena svislými rýhami, ty by pak
v poloze maximálního vysunutí měly
být viditelné pouze zčásti.
Montáž zadního kola se od montáže
předního neliší.
Uvolněte brzdové lanko z vodítka (1),
vložte kolo do vidlice, kolo vycentrujte
a dotáhněte obě matice (2).
Instalace brzdových lanek
(Model Mau má jen zadní brzdu)
Zmáčkněte brzdovou páčku na
maximum a do kulatého očka vložte
konec brzdového lanka (1). Lanko vložte
do drážky autáhněte stavěcí šroub (2)
a matici (3). Stejný postup zopakujte
i na druhé brzdě. Zadní brzdové lanko
se zpravidla upevňuje do pravé brzdové
páčky, přední do levé.
Nastavení sklonu brzdových páček
(Model Mau má jen zadní brzdu)
U obou brzdových páček povolte
upevňovací šroubek na objímce.
Správný sklon brzdových páček
nastavíte tak, že necháte jezdce, aby
si stoupl na stupátko, uchopil řídítka
anatáhl prsty tak, aby prodlužovaly
přímku jeho ruky. Do této polohy
nastavte páčky a u obou dotáhněte
upevňovací šroubek.
Nastavení sklonu řídítek
(Neplatí pro model Mau)
Podle potřeby a výšky jezdce upravte
sklon řídítek a dotáhněte šrouby. Větší
náklon řídítek zvětší prostor pro jezdce,
také je vhodný pro sportovní styl jízdy.
Seřízení brzd je pro přední i zadní kolo
stejné. (Neplatí pro Mau)
Vložte brzdové lanko zpět do vodítka
(1) a zkontrolujte, zda brzdové špalíky při
zabrzdění dosedají celou svou plochou
na bok ráfku. Pokud ne, upravte jejich
polohu pomocí šroubku (2), kterým jsou
špalíky přichyceny k ramenům V-brzdy.
Špalíky se nesmí dotýkat pláště.
Montážní návod
Postup montáže je pro všechny
tři modely koloběžek (Wzoom, Tidit,
Mau) stejný, liší se jen v detailech,
viz doplňující obrázky.
Montáž předního kola
Povolte obě matice.

1514
1.
CZ CZ
Montážní návod
12.
1
2 2
13. 14.
Bezpečnostní doporučení
Koloběžka je v základní výbavě určena pro jízdu za denního
světla v prostorách vymezených pro sport a rekreaci, ideálně
nahladkém a suchém povrchu.
Pro jízdu na pozemních komunikacích a pro jízdu za tmy
ji musíte dovybavit bezpečnostními prvky (světla, odrazky atd.)
v souladu s platnými předpisy ve vaší zemi. Dodržujte pravidla
silničního provozu, zásady bezpečné jízdy a noste osobní
ochranné pomůcky (přilbu, cyklistické rukavice, chrániče kolen
a loktů, pevné boty apod.).
Před každou jízdou zkontrolujte funkčnost brzd a celkový
technický stav koloběžky. Pneumatiky hustěte na maximální
doporučenou hodnotu tlaku, viz boční strana pláště.
Nepřekračujte její nosnost. Koloběžka je určena pouze pro
jednoho jezdce. Vyvarujte se přetěžování koloběžky, koloběžka
není určena pro skoky ani akrobatickou jízdu.
Všechny komponenty snižující rychlost (brzdové špalíky, ráfky,
pneumatiky apod.) se při používání zahřívají, nedotýkejte se
jich, dokud nevychladnou!
Jízdní pokyny
Při jízdě mějte vždy obě ruce na řídítkách. Zatímco se jednou
nohou odrážíte, druhou nohou stůjte na stupátku koloběžky.
Pravidelně střídejte odrazovou nohu. Pro zabrzdění stiskněte
brzdové páčky na řídítkách. Pozor: Prudké zabrzdění může
způsobit pád.
Údržba
Řádná údržba zvýší bezpečnost a prodlouží životnost vaší
koloběžky. Proto pravidelně dotahujte šroubové spoje,
kontrolujte tlak v pneumatikách a promazávejte pohyblivé
části (ložiska kol a řídítek, čepy brzdových páček, čelisti brzd,
brzdová lanka atd.).
Dejte však pozor, aby se mazivo nedostalo na ráfky a brzdové
destičky. Mastnota snižuje jejich účinek! Pokud se tak stane,
odmastěte znečištěné části např. technickým benzínem.
Pravidelně kontrolujte výšku vzorku na pláštích kol, v případě
potřeby vyměňte pláště za nové se shodnými parametry.
Koloběžku, která není připravena pro použití, vhodně označte.
Kontrolujte stav samojistných matic (pokud se za jízdy
samovolně uvolňují, vyměňte je za nové). Pravidelně prověřujte
výplet kol, nestejnoměrné napnutí drátů ve výpletu může
způsobit jejich praskání nebo rozcentrování kol. Výrobek
splňuje náležité normy EU (ČSN EN 14619 SPORTOVNÍ
POTŘEBA) a získal certifikáty kvality a bezpečnosti od předního
českého zkušebního ústavu (Strojírenský zkušební ústav, s. p.)
i mezinárodně uznávaného TÜV SÜD Czech s. r. o.
Výrobce a dovozce do EU INTREA – PIKO, s.r.o.,
Sasanková 2657/2, 106 00 Praha 10, Česká republika,
www.yedoo.cz.
Uplatnění práv
z vadného plnění
Obecná ustanovení
Obsah, rozsah a trvání práv kupujícího z vadného plnění
zboží se řídí platnými právními předpisy České republiky,
a to především příslušnými ustanoveními občanského
zákoníku (z.č. 89/2012 Sb.) a zákona o ochraně spotřebitele
(z. č. 634/1992 Sb.). Práva kupujícího ve smyslu těchto předpisů
nejsou tímto dokladem ani v něm uvedenými informacemi
nijak dotčena.
Doba pro uplatnění práv z vadného plnění
Právo z vady u nově zakoupené koloběžky Yedoo (dále jen
zboží) může kupující uplatnit v době 24 měsíců od jejího
převzetí. Vytkne-li kupující vadu zboží oprávněně, lhůta pro
uplatnění práv z vadného plnění neběží po dobu, po kterou
kupující nemůže zboží užívat.
Způsob uplatnění práv z vadného plnění
Práva z vadného plnění se uplatňují u prodejce, u kterého
kupující zboží zakoupil (viz údaje níže). Při uplatnění vad
zboží doporučujeme předložit tento doklad, doklad o koupi
akompletní, nečistot zbavenou koloběžku. O uplatnění práv
z vadného plnění, případně o provedení opravy vystaví
prodejce kupujícímu písemné potvrzení.
Podmínky trvání práv z vadného plnění
Při montáži koloběžky musí být dodrženy pokyny uvedené
vmontážním návodu. Koloběžka musí být používána výhradně
k účelu, k jakému byla vyrobena. Koloběžka musí být
skladována a udržována podle výrobcem uvedených pokynů.
Na vady způsobené výlučně nesprávnou montáží či používáním
koloběžky v rozporu s uživatelskou příručkou se odpovědnost
výrobce nevztahuje.
Model koloběžky:
Výrobní číslo rámu:
Datum prodeje:
Prodejce:
Razítko a podpis:
Zkontrolujte, zda se špalíky při uvolnění
brzdové páčky dostatečně oddálí
od ráfku (1–2 mm). Vzdálenost špalíků
lze upravit přitažením či povolením
brzdového lanka v kotevním šroubu
(1). Pokud kolo při otáčení v některém
místě škrtá o brzdový špalík, symetricky
upravte vzdálenost brzdových ramen
napínacími šroubky (2).
Upravení bowdenů
Upravte polohu bowdenů tak,
aby nikde (obzvláště u zadní vidlice)
nepřesahovaly rám koloběžky.
Instalace ochranných krytů
Na řídítka a představec nasaďte měkké
ochranné kryty z omyvatelného nylonu.
Stojánek
Maximální nosnost stojánku je cca 15 kg.
Na zaparkovanou koloběžku nestoupejte.

1716
DE DE
Montageanleitung
2. 3.1.
4.
Die Installation ist bei allen drei
Rollermodellen (Wzoom, Tidit, Mau)
gleich, sie unterscheidet unterscheidet
sich nur in Details. Siehe dazu die
Grafiken.
Montage des Vorderrads
Lösen Sie die beiden Muttern.
Stellen Sie sicher, dass der Schnabel
der Unterlage an der richtigen Stelle
eingerastet ist und ziehen Sie dann
beide Muttern fest.
Stellen Sie sicher, dass die vordere
Gabel des Rollers in die korrekte
Richtung gedreht ist (die Arme der
V-Bremse zeigen nach vorne) und
nehmen Sie das Bremskabel aus dem
Bremszug.
Setzen Sie nun das Rad in die
Vordergabel ein. Es sollte sich genau
in deren Mitte befinden. Vorsicht! Das
Reifenprofil sollte in Fahrtrichtung nach
vorne zeigen, siehe den Pfeil an der Seite
des Reifenmantels.
16
5.
Montage der Lenker
Zuerst lösen Sie die Schraube, dann
bringen Sie den Lenker in die Position
auf der Abbildung und ziehen die
Schraube soweit wieder fest, dass Sie
später noch die Neigung des Lenkers
anpassen können.
(Dieser Schritt gilt nur für die Modelle
Wzoom und Tidit)
6.a
Stecken Sie den Anbau in die
Rahmenröhre des Rollers und stellen
Sie die gewünschte Lenkerhöhe ein,
max. bis zur Markierung, siehe Abb.
6.b. Stellen Sie sicher, dass der Lenker
gerade ist (senkrecht zur Achse des
Rades) und ziehen Sie die Schraube
amAnbau fest.
Einleitung
Grundsätzlich empfehlen wir, die Montage, Einstellung und
regelmäßige Wartung einem spezialisierten Fahrradservice
zuüberlassen. Unsachgemäßer Einsatz oder Veränderungen
am Tretroller können Materialschäden und schwere Unfälle
zurFolge haben.
Falls Sie technische Fertigkeiten besitzen und sich nicht davor
scheuen, werden Sie allerdings sehen, dass die Montage ganz
einfach ist.
Fragen, Bemerkungen und Verbesserungsvorschläge zu unseren
Produkten schicken Sie uns bitte an unsere E-Mail Adresse:
info@yedoo.eu.
Weitere Informationen aus der
Welt der Tretroller und eine
Liste unserer Vertriebspartner
finden Sie unter www.yedoo.eu.
Drehrich-
tung

19
1.
DE DE
7.
10.
8.
9.
6.b
Die maximale Höhe des Lenkers ist
durch vertikale Linien markiert, diese
sollten bei Einstellung auf maximale
Höhe nur teilweise sichtbar sein.
Montage des Hinterrades
Die Montage des Hinterrades
unterscheidet sich nicht von der des
Vorderrades. Hängen Sie das Bremsseil
aus (1), stecken Sie das Rad in die Gabel,
zentrieren Sie das Rad und ziehen Sie
beide Schraubenmuttern fest. (2)
Installation der Bremsseile
(Das Modell Mau verfügt nur über die
hintere Bremse)
Ziehen Sie den Bremshebel bis zum Maxi-
mum und legen das Ende des Bremsseils
in die runde Önung (1). Stecken Sie das
Seil in die Halterung und ziehen Sie die
Stellschraube (2) und die Mutter (3) fest.
Wiederholen Sie den Vorgang bei der an-
deren Bremse. In der Regel wird das hinte-
re Bremsseil im rechten Bremshebel, das
vordere im linken Bremshebel befestigt.
Einstellung der Neigung der Bremshebel
(Das Modell Mau verfügt nur über die
hintere Bremse)
Lösen Sie bei beiden Bremshebeln
die Befestigungsschraube an der
Bremshebelfassung. Stellen Sie die
Neigung der Bremshebel ein. Dazu sollte
sich der Fahrer auf das Trittbrett stellen,
die Lenkstange greifen und die Finger
so ausstrecken, dass sie die Linie seiner
Hand verlängern. Stellen Sie die Hebel
auf diese Position ein und ziehen Sie bei
beiden die Befestigungsschraube fest.
1
1
2
3
2
Einstellung der Neigung des Lenkers
(Gilt nicht für das Modell Mau)
Je nach Körpergröße und Bedarf des
Fahrers stellen Sie die Neigung des
Lenkers ein und ziehen die Schrauben
fest. Eine größere Neigung der Lenker
vergrößert den Raum für den Fahrer und
ist auch für sportliches Fahren geeignet.
Die Einstellung der Bremsen ist beim
Vorder- und Hinterrad identisch.
(Gilt nicht für Mau, welches nur über
die hintere Bremse verfügt)
Legen Sie das Bremsseil zurück in den
Bremszug (1) und überprüfen Sie, ob
die Bremsbeläge beim Bremsen mit
ihrer ganzen Fläche an der Seitenwand
der Felge aufliegen. Andernfalls
korrigieren Sie die Position mit Hilfe
der Feststellschraube (2), mit der die
Bremsklötze an den Armen der V-Bremse
fixiert sind. Die Klötze dürfen den Mantel
des Reifens nicht berühren.
Stellen Sie sicher, dass der Abstand
der Bremsbeläge von der Felge bei
unbetätigtem Bremshebel etwa 1–2 mm
beträgt. Der Abstand der Bremsbeläge
kann durch das Festziehen bzw. Lockern
des Bremsseils in der Fixierschraube
reguliert werden (1). Falls der Reifen
beim Drehen an irgendeiner Stelle
streift, stellen Sie die Entfernung der
Bremsarme durch die Spannschrauben
(2) symmetrisch ein.
Montageanleitung
Max
11.
12.
1
1
2
2 2
2
13.
Bowden-Einstellung
Positionieren Sie die Bowdens so, dass
sie den Rahmen des Tretrollers nicht
überschreiten (insbesondere bei der
hinteren Gabel).
14.
Installation der Schutzhüllen
Bringen Sie am Lenker und am
Anbau die weichen Schutzhüllen aus
abwaschbaren Nylon an.
Rollerständer
Die maximale Tragfähigkeit des Ständers
beträgt ca. 15 kg. Stellen Sie sich nicht
auf den geparkten Roller.

20
DE RU
Sicherheitshinweise
Der Tretroller ist in der Grundausstattung für die Fahrt
bei Tageslicht auf Sportplätzen und Geländen in mäßig
strukturiertem Gelände bestimmt.
Für Fahrten auf Verkehrswegen und für die Fahrt im Dunkeln
ist er mit Sicherheitselementen (Licht, Rückstrahler usw.)
im Einklang mit den geltenden Bestimmungen in Ihrem
Land auszustatten. Beachten Sie die Verkehrsregeln, die
Richtlinien für eine sichere Fahrt und tragen Sie individuelle
Schutzausrüstung (Helm, Handschuhe, Knie- und
Ellenbogenschoner, festes Schuhwerk, etc.).
Prüfen Sie vor jeder Fahrt die Funktionsfähigkeit der Bremsen
und den technischen Zustand des Rollers. Pumpen Sie die
Reifen auf den max. empfohlenen Reifendruck auf, siehe
Angabe an der Seite des Reifenmantels.
Überschreiten Sie die Tragfähigkeit des Rollers nicht.
DerTretroller ist für nur einen Fahrer geeignet. Vermeiden
Sie eine Überlastung des Rollers. Der Roller ist nicht für
Belastungen wie Akrobatik und Sprünge ausgelegt.
Alle Bauteile, die die Geschwindigkeit regulieren (Bremsbeläge,
Felgen, Reifen usw.) erwärmen sich während der Nutzung,
fassen Sie diese nicht an, solange sie nicht abgekühlt sind!
Hinweise zur Fahrt
Halten Sie während der Fahrt immer beide Hände auf der
Lenkstange. Während Sie sich mit einem Fuß abstoßen,
stehen Sie mit dem anderen Fuß auf dem Trittbrett des
Tretrollers. Wechseln Sie regelmäßig das Bein, mit dem Sie sich
abstoßen. Zum Bremsen benutzen Sie die Bremshebel an der
Lenkerstange. Vorsicht! Scharfes Bremsen kann einen Sturz
verursachen.
Wartung
Ordnungsgemäße Wartung erhöht die Sicherheit und verlängert
die Lebensdauer Ihres Tretrollers. Ziehen Sie daher regelmäßig
die Schraubenverbindungen nach, prüfen Sie den Zustand der
Schnellspannhebel, den Luftdruck in den Reifen und schmieren
Sie die beweglichen Teile (Lager der Räder und Lenkstange,
Stifte der Bremshebel, Bremsbacken, Bremsseile usw.)
Achten Sie aber darauf, dass das Schmiermittel nicht auf die
Felgen oder Bremsbeläge gelangt. Das Schmiermittel reduziert
die Bremswirkung entscheidend! Falls es trotzdem passiert,
entfetten Sie die verunreinigten Teile z.B. mit technischem
Benzin.
Prüfen Sie regelmäßig die Profiltiefe an den Reifen, und
ersetzen Sie diese bei Bedarf gegen neue mit gleichen
Parametern. Kennzeichnen Sie ordnungsgemäß einen Tretroller,
der nicht betriebsbereit ist.
Prüfen Sie den Zustand der Sicherheitsmuttern (werden
sie während der Fahrt locker, ersetzen Sie sie durchneue).
Überprüfen Sie regelmäßig die Radbespannung,
ungleichmäßige Bespannung kann zum Bruch führen.
Das Produkt erfüllt die erforderlichen EU Normen
(ČSNEN14619 SPORTBEDARF) und erhielt ein Qualitäts-
undSicherheitszertifikat von der führenden tschechischen
Prüfanstalt (Maschinenbau-Prüfanstalt, s. p.) und dem
international anerkannten TÜV SÜD Czech s. r. o.
Hersteller und Einführer in EU INTREA – PIKO, s.r.o.,
Sasanková 2657/2, 106 00 Praha 10, Tschechische Republik,
www.yedoo.eu.
Garantieschein
Allgemeine Bestimmungen
Der Inhalt, Umfang, sowie die zeitliche Gültigkeit der Garantie
richten sich nach den gesetzlichen Rechtsvorschriften
der Tschechischen Republik, insbesondere nach den
Bestimmungen des Bürgerlichen Gesetzbuches (Nr. 89/2012
Slg.) und des Verbraucherschutzgesetzes (Nr. 634/1992 Slg.).
Die Käuferrechte bleiben im Sinne dieser Vorschriften durch
diese Informationen unberührt.
Garantiebedingungen
Das Produkt muss gemäß der Montageanleitung
zusammengebaut werden. Der Tretroller muss gemäß den
Herstelleranweisungen gelagert und gewartet werden und
darf nicht zweckentfremdet verwendet werden. Der Hersteller
haftet nicht für Schäden, die durch falsche Montage oder
durch Nutzung in anderer als in diesem Benutzerhandbuch
erläuterten Art und Weise entstehen.
Garantiedauer
Die Garantiedauer beträgt bei einem neu gekauften Tretroller
Yedoo (weiter nur Produkt) 24 Monate ab Abnahme. Ist der
Anspruch aufgrund tatsächlicher Produktmängel berechtigt,
so ist bis zur Behebung der Mängel die Laufzeit der Garantie
ausgesetzt.
Garantieanspruch
Der Garantianspruch wird beim Händler geltend gemacht, bei
dem die Ware gekauft wurde (siehe unten). Wir empfehlen, die
Rechnung, die ausgefüllte Garantiekarte, sowie das vollständig
gereinigte Produkt beim Händler vorzulegen. Der Händler wird
dem Käufer im Gegenzug eine Übergabebestätigung für die
Übernahme zur Garantieabwicklung aushändigen.
Produkt/Modell:
Produktionsnummer des Rahmens:
Verkaufsdatum:
Verkäufer:
Stempel und Unterschrift:
21
Введение
Для монтажа, настройки и регулярного ухода рекомендуем
обратиться в профессиональный велосервис.
Непрофессиональные вмешательства могут привести
к повреждению самоката или аварии с серьёзными
последствиями для здоровья.
Однако если вы технически подкованы, ничего не бойтесь
и займитесь сборкой вместе с нами.
Вопросы, замечания и предложения по улучшению наших
изделий, пожалуйста, посылайте нам на e-mail:
Дополнительную информацию
о свете самокатов и список
дистрибуторов найдете
на www.yedoo.eu.

2322
2. 3.1.
4.
Порядок монтажа для всех трех
моделей самокатов (Wzoom, Tidit,
Mau) одинаков, отличается только
в деталях, см. дополнительные
рисунки.
Монтаж переднего колеса
Ослабьте обе гайки
Убедитесь, что выступ шайбы попал
в нужное отверстие и тогда затяните
обе гайки.
Проверьте, повёрнута ли передняя
вилка в правильном направлении
(рычаги ободного тормоза находятся
впереди), затем ослабьте тормозной
трос в хомуте.
Колесо вставьте в переднюю вилку так,
чтобы оно было точно посередине.
Внимание: Рисунок покрышки должен
быть направлен в сторону движения,
см. стрелку направления на боку
покрышки.
5.
Установка руля
Сначала ослабьте болт выноса руля,
потом установите руль как на рисунке
и болт опять затяните, но не сильно,
чтобы потом можно было подправить
наклон руля.
(последнее относится только к моделям
Wzoom и Tidit)
6.a
Рулевую колонку вставьте в трубу
рамы самоката и установите желаемую
высоту рукояток, но не выше
ограничительной риски (см. рис.6.b).
Убедитесь, что рукоятки размещены
правильно (перпендикулярно плоскости
колеса) и затяните болт на выносе.
7.
10.
8.
9.
6.b
Максимальная высота руля обозначена
вертикальными канавками, которые
в наивысшем положении должны быть
видны только частично.
Установка заднего колеса
не отличается от установки переднего.
Ослабьте тормозной трос в хомуте
(1), вставьте колесо в вилку, колесо
отцентрируйте и затяните эксцентрик (2).
Установка тормозных тросов
Нажмите ручку тормоза до упора,
а в круглое гнездо (1) вложите конец
тормозного троса. Трос вложите
в канавку и затяните установочный
болт (2) и гайку (3). Монтаж второго
тормоза проводится аналогичным
способом. Задний тормозной трос,
как правило, крепится к правой ручке
тормоза, передний к левой.
Настройка наклона ручек тормоза
(у модели Mau только задние тормоза)
Ослабьте крепёжные винты на
хомутах обеих ручек тормоза.
Правильное положение рукояток
тормоза установите тем, что ездок
встанет на деку, возьмется за
рукоятки руля и вытянет пальцы
так, чтобы они продолжали линию
руки. В это положение установите
рукоятки тормоза и затяните на обоих
фиксирующие болты.
1
1
2
3
2
Регулировка наклона руля
(не относится к модели Mau)
В соответствии с предпочтениями
и ростом ездока отрегулируйте наклон
руля и затяните болты. Больший
наклон увеличивает пространство
для ездока, к тому же подходит для
спортивного стиля езды.
Настройка тормоза для переднего
и заднего колеса одинакова
(у модели Mau только задние тормоза)
Вложите тормозной трос обратно
в хомут (1) и проверьте, чтобы
тормозные колодки при торможении
прилегали всей своей поверхностью
на боковину обода. В противном
случае настройте их положение
с помощью болтиков (2), которым
колодки прикреплены к рычагам
ободного тормоза. Колодки не должны
прикасаться к покрышке.
Max
11.
1
2 2
RU RU
Инструкция по монтажу
Направ-
ление
враще-
ния

2524
1.
Проверьте, чтобы при отпускании
ручки тормоза колодки достаточно
отдалились от обода (1–2 мм).
Расстояние между колодками и ободом
можно настроить, прижав или ослабив
тормозной трос в крепёжном болте
(1). Если колесо при вращении
в каком-либо месте трётся о тормозную
колодку, измените симметрично
расстояние до рычагов тормоза
с помощью натяжных болтиков (2).
12.
1
2 2
13.
Настройка тросов Боудена
Настройте положение тросов Боудена
так, чтобы они нигде (особенно
в области задней вилки) не выходили
за пределы рамы самоката.
14.
Установка защитных чехлов
На руль и вынос наденьте мягкие
защитные чехлы из моющегося
найлона.
Подножка
Максимальная несущая способность
подножки – около 15 кг. Не вставайте
на запаркованный самокат.
RU RU
Рекомендации
по безопасности
Самокат с базовым оснащением предназначен для езды при
дневном свете на площадках, предназначенных для спорта
и отдыха, предпочтительно на гладкой и сухой поверхности.
Для езды по дорогам и в тёмное время суток его необходимо
дооснастить элементами безопасности (фонари, катафоты
и т.д.) в соответствии с предписаниями, действующими
в вашей стране. Соблюдайте правила дорожного движения,
принципы безопасной езды и носите индивидуальные
защитные средства (шлем, велосипедные перчатки,
защитные наколенники и налокотники, прочную обувь и т.д.)
Перед каждой ездой проверьте работоспособность тормозов
и общее техническое состояние самоката. Покрышки
накачивайте на максимальное рекомендуемое значение
давления, см. боковую сторону покрышки. Не превышайте
их несущую способность. Самокат предназначен только для
одного ездока. Избегайте перегрузки самоката, самокат не
предназначен для прыжков или акробатической езды.
Все компоненты, снижающие скорость (тормозные колодки,
обода, покрышки и т.д.) при использовании нагреваются, не
прикасайтесь к ним, пока они не остынут!
Советы по использованию
самоката
При езде всегда держитесь обеими руками за руль. При
отталкивании одной ногой, вторая нога должна находиться
на деке самоката. Регулярно чередуйте толчковую ногу.
Для торможения нажмите ручки тормоза на руле.
Внимание: Резкое торможение может быть причиной
падения.
Уход
Надлежащий уход способствует повышению безопасности
и увеличивает срок службы вашего самоката. Поэтому
регулярно подтягивайте болтовые соединения, проверяйте
состояние эксцентриков, давление в колёсах и смазывайте
движущиеся части (подшипники колёс, оси ручек тормоза,
плечи тормозов, тормозные тросы и т.д.).
При этом следите за тем, чтобы смазка не попала на обод
и тормозные колодки. Наличие смазки на них снижает
их эффективность! Если это все же произойдет, обезжирьте
загрязнённые части, например, техническим бензином.
Регулярно проверяйте глубину рисунка на покрышках колёс,
при необходимости замените покрышки новыми с подобными
параметрами. Самокат, не готовый к использованию,
обозначьте подходящим способом.
Контролируйте состояние самостопорных гаек (если они
при езде самопроизвольно ослабляются, то замените их
новыми). Регулярно проверяйте спицовку колёс, в случае
неодинакового натяжения спиц они могут лопаться или
может произойти расцентровка колёс.
Изделие отвечает соответствующим нормам ЕС
(ČSN EN 14619 СПОРТИВНЫЕ СРЕДСТВА) и получило
сертификаты качества и безопасности от головного
чешского испытательного органа (ГУ «Машиностроительный
испытательный центр») и признанного во всём мире
TÜV SÜD Czech s. r. o.
Производитель и импортёр в ЕС INTREA – PIKO, s.r.o.,
ул. Сасанкова 2657/2, 106 00 Прага 10, Чешская Республика,
www.yedoo.eu.
Порядок предъявления
рекламаций
Общие положения
Содержание, диапазон и продолжительность гарантийного
периода руководствуются правовыми нормами Чешской
Республики, главным образом соответствующими
положениями Гражданского кодекса (закон № 89/2012 Св.),
и закона об охране потребителя (закон № 634/1992 Св.).
Права покупателя в соответствии с данными правовыми
нормами не затронуты ни настоящим документом,
ни содержащейся в нём информацией.
Гарантийный период
Гарантийный период на новый купленный самокат Yedoo
(далее только «товар») составляет 24 месяца от момента его
первого приобретения. В случае обоснованной рекламации
покупателя, гарантийный период продлевается на время,
в течение которого покупатель не мог товаром пользоваться.
Порядок подачи рекламации
Рекламация подаётся у продавца, у которого покупатель
товар купил (см. данные ниже). При подаче рекламации
рекомендуем предъявить настоящий документ, документ,
подтверждающий покупку, и комплектный, очищенный
от загрязнений самокат. О предъявлении рекламации
и о возможном проведении ремонта продавец оформит
письменное подтверждение для покупателя.
Гарантийные условия
При монтаже самоката должны соблюдаться указания,
приведённые в инструкции по монтажу. Самокат должен
применяться исключительно для целей, для которых он был
произведён. Самокат должен храниться и обслуживаться
в соответствии с указаниями, установленными
производителем. На дефекты, возникшие исключительно
в результате неправильного монтажа или использования
самоката в противоречии с инструкцией по применению,
не распространяется ответственность производителя.
Модель самоката:
Серийный номер рамы:
Дата продажи:
Продавец:
Печать и подпись:
Инструкция по монтажу

2726
SK SK
Montážny návod
2. 3.1.
4.
Postup montáže je pre všetky tri
modely kolobežiek (Wzoom, Tidit,
Mau) rovnaký, líši sa len v detailoch,
viď doplňujúce obrázky.
Montáž predného kolesa
Povoľte obidve matice
Uistite sa, že zobáčik podložky zapadol
do správného otvoru a potom dotiahnite
obidve matice.
Skontrolujte, či je predná vidlica
kolobežky natočená v správnom smere
(ramená V-brzdy smerujú dopredu)
a uvolnite brzdové lanko z vodítka.
Koleso vsaďte do prednej vidlice tak,
aby bolo presne uprostred. Pozor:
Vzor pneumatiky by mal smerovať
dopredu v smere jazdy, viď smerová
šípka na boku plášťa.
26
5.
Inštalácia riadidiel
Najskôr povoľte skrutku predstavca,
potom umiestnite riadidlá do polohy na
obrázku a skrutku opäť utiahnite, aleiba
zľahka, aby ste neskôr mohli upraviť
náklon riadidiel.
(Tento krok platí len pre modely
Wzoom a Tidit)
6.a
Predstavec zasuňte do rúrky rámu
kolobežky a nastavte požadovanú výšku
riadidiel, max. však po vyznačenú rysku,
viď obr. 6.b. Skontrolujte, či sú riadidlá
rovno (kolmo k ose kolesa) a dotiahnite
skrutku na predstavci.
Úvod
Montáž, nastavenie a pravidelnú údržbu doporučujeme zveriť
odbornému cykloservisu. Neodborné zásahy môžu viesť
k poškodeniu kolobežky či nehode s vážnymi zdravotnými
následkami.
Pokiaľ ste ale technicky zdatní, ničoho sa nebojte a s chuťou
sado montáže pusťte s nami.
Otázky, pripomienky a námety na zlepšenie našich výrobkov
nám prosím posielajte na e-mail: info@yedoo.cz.
Viacej informácií zo sveta
kolobežiek a zoznam distribútorov
nájdete na www.yedoo.cz
Smer
otáčania

2928
1.
SK SK
7.
10.
8.
9.
6.b
Najvyššia možná výška riadidiel je
vyznačená zvislými ryhami, tie by potom
v polohe maximálneho vysunutia mali
byť viditelné len čiatočne.
Montáž zadného kolesa sa od montáže
predného nelíši.
Uvoľnite brzdové lanko z riadidla
(1), vložte koleso do vidlice, koleso
vycentrujte a dotiahnite obidve
matice (2).
Inštalácia brzdových laniek
(Model Mau má len zadnú brzdu)
Stlačte brzdovú páčku na maximum a do
kruhového očka vložte koniec brzdového
lanka (1). Lanko vložte do drážky
a utiahnite nastavovaciu skrutku (2)
a maticu (3). Rovnaký postup zopakujte
i na druhej brzde. Zadné brzdové lanko
sa spravidla upevňuje do pravej brzdovej
páčky, predné do ľavej.
Nastavenie sklonu brzdových páčiek
(Model Mau má len zadnú brzdu)
U oboch brzdových páčiek povoľte
upevňovaciu skrutku na objímke.
Správny sklon brzdových páčiek
nastavíte tak, že necháte jazdcu, aby sa
postavil na stúpačku, uchopil riadidlá
a natiahol prsty tak, aby predlžovali
priamku jeho ruky. Do tejto polohy
nastavte páčky a u oboch dotiahnite
upevňovaciu skrutku.
1
1
2
3
2
Nastavenie sklonu riadidiel
(Neplatí pre model Mau)
Podľa potreby a výšky jazdca upravte
sklon riadidiel a dotiahnite skrutky.
Väčší náklon riadidiel zväčší priestor
pre jazdca, tiež je vhodný pre športový
štýl jazdy.
Nastavenie bŕzd je pre predné i zadné
koleso rovnaké. (Neplatí pre Mau, tá má
len zadnú brzdu)
Vložte brzdové lanko nazad do
navádzača (1) a skontrolujte, či brzdové
doštičky pri zabrzdení dosadajú celou
svojou plochou na bok ráfu. Pokiaľ
nie, upravte brzdové čeľuste polohu
pomocou skrutky (2), ktorou sú doštičky
prichytené k ramenám V-brzdy. Doštičky
sa nesmú dotýkať plášťa.
Skontrolujte, či sa doštičky pri uvoľnení
brzdovej páčky dostatočne oddialia od
ráfika (1–2 mm). Vzdialenosť doštičiek
sa dá upraviť pritiahnutím či povolením
brzdového lanka v kotevnej skrutke (1).
Pokiaľ sa koleso pri otáčaní v niektorom
mieste dotýka brzdových doštičiek,
symetricky upravte vzdialenosť brzdových
ramien napínacími skrutkami (2).
Návod na montáž
Max
11.
12.
1
1
2
2 2
2
13.
Nastavenie bowdenov
Upravte polohu bowdenov tak,
aby nikde (zvlášť blízko zadnej vidlice)
nepresahovali rám kolobežky.
14.
Inštalácia ochranných krytov
Na riadidlá a predstavec nasaďte mäkké
ochranné kryty z omývateľného nylonu.
Stojan
Maximálna nosnosť stojanu je cca 15 kg.
Na zaparkovanú kolobežku nešliapte.

30
SK
Bezpečnostné odporúčania
Kolobežka je v základnej výbave určená pre jazdu za denného
svetla v priestoroch vymedzených pre šport a rekreáciu, ideálne
na hladkom a suchom povrchu.
Pre jazdu na pozemných komunikaciách a pre jazdu za tmy ju
musíte dovybaviť bezpečnostnými prvkami (svetlá, odrazky
atď.) v súlade s platnými predpismi vo vašej zemi. Dodržujte
pravidlá cestnej premávky, zásady bezpečnej jazdy a noste
osobné ochranné pomôcky (prilbu, cyklistické rukavice,
chrániče kolien a lakťov, pevnú obuv apod.).
Pred každou jazdou skontrolujte funkčnosť bŕzd a celkový
technický stav kolobežky. Pneumatiky hustite na maximálnu
doporučenú hodnotu tlaku, viď bočnú stranu plášťa.
Neprekračujte jej nosnosť. Kolobežka je určená iba pre jedného
jazdca. Vyvarujte sa preťažovaniu kolobežky, kolobežka nie je
určená pre skoky ani akrobatickú jazdu.
Všetky komponenty znižujúce rýchlosť (brzdové podložky,
ráfiky, pneumatiky apod.) se pri používaní zahrievajú,
nedotýkajte sa ich, kým nevychladnú!
Pokyny pre jazdu
Pri jazde majte vždy obe ruky na riadidlách. Zatiaľ, čo sa jednou
nohou odrážate, druhou nohou stojte na stúpadle kolobežky.
Pravidelne striedajte odrazovú nohu. Pre zabrzdenie stlačte
brzdové páčky na riadidlách. Pozor: Prudké zabrzdenie môže
spôsobiť pád.
Údržba
Riadna údržba zvýši bezpečnosť a predĺži životnosť vašej
kolobežky. Preto pravidelne doťahujte skrutkové spoje,
kontrolujte tlak v pneumatikách a premazávajte pohyblivé časti
(ložiská kolies a riadidiel, čapy brzdových páčiek, čeľuste bŕzd,
brzdové lanká, atď.).
Dajte však pozor, aby sa mazivo nedostalo na ráfiky a brzdové
doštičky. Mastnota znižuje ich účinok! Pokiaľ se tak stane,
odmastite znečistené časti napr. technickým benzínom.
Pravidelne kontrolujte výšku vzorku na plášťoch kolies,
v prípade potreby vymeňte plášte za nové so zhodnými
parametrami. Kolobežku, ktorá nie je pripravená na použitie,
vhodne označte.
Kontrolujte stav samoistiacich matíc (pokiaľ sa za jazdy
samovolne uvoľňujú, vymeňte ich za nové). Pravidelne preverujte
výplet kolies, nerovnomerné napnutie drôtov vo výplete môže
spôsobiť ich praskanie alebo rozcentrovanie kolies.
Výrobok spĺňa náležité normy EU (ČSN EN 14619 SPORTOVNÍ
POTŘEBA) a získal certifikáty kvality a bezpečnosti od
popredného českého skúšobného ústavu (Strojírenský zkušební
ústav, s. p.) i medzinárodne uznávaného TÜV SÜD Czech s. r. o.
Výrobca a dovozca do EU INTREA–PIKO, s.r.o.,
Sasanková 2657/2, 106 00 Praha 10, Česká republika,
www.yedoo.cz.
Uplatnenie práv
z chybného plnenia
Obecné ustanovenia
Obsah, rozsah a trvanie práv kupujúceho z chybného plnenia
tovaru sa riadi platnými právnymi predpismi Slovenskej
republiky, a to predovšetkým príslušnými ustanoveniami
Občianskeho zákoníka a Zákona o ochrane spotrebiteľa. Práva
kupujúceho v zmysle týchto predpisov nie sú týmto dokladom,
ani v ňom uvedenými informáciami nijako dotknuté.
Lehota pre uplatnenie práv z chybného plnenia
Právo pri vade u novo zakúpenej kolobežky Yedoo (ďalej len
tovar) môže kupujúci uplatniť v lehote 24 mesiacov od jej
prevzatia. Ak kupujúci oprávnene vytkne vadu tovaru, do lehoty
na uplatnenie práva pri vade sa nepočíta čas, počas ktorého
kupujúci nemohol tovar používať.
Spôsob uplatnenia práva při chybnom tovare
Právo pri chybnom tovare sa uplatňuje u predajcu, u ktorého
kupujúci tovar kúpil (pozri údaje nižšie). Pri uplatnení práva
vadného tovaru odporúčame predložiť tento doklad, doklad
o kúpe a kompletnú, nečistôt zbavenú kolobežku. O uplatnení
práva pri vade tovaru, prípadne o vykonaní opravy vystaví
predajca kupujúcemu písomné potvrdenie.
Podmienky trvania práva z chybného plnenia
Pri montáži kolobežky treba dodržať pokyny uvedené v návode
na montáž. Kolobežku možno používať iba na účel, na aký bola
vyrobená. Kolobežka musí byť skladovaná a udržovaná podľa
pokynov výrobcu. Na poruchy spôsobené výlučne nesprávnou
montážou, alebo používaním kolobežky v rozpore s užívateľskou
príručkou, sa zodpovednosť výrobcu nevzťahuje.
Model kolobežky:
Výrobné číslo rámu:
Dátum predaja:
Predajca:
Pečiatka a podpis:
Yedoo Wzoom New
Yedoo Tidit New

www.yedoo.eu
Yedoo Mau New Notes


This manual suits for next models
2
Table of contents
Languages:
Other Yedoo Scooter manuals

Yedoo
Yedoo S2020 20"/20" User manual

Yedoo
Yedoo Dragstr User manual

Yedoo
Yedoo Mezeq disc User manual

Yedoo
Yedoo CITY User manual

Yedoo
Yedoo NUMBERS FOUR User manual

Yedoo
Yedoo Mezeq disc User manual

Yedoo
Yedoo One User manual

Yedoo
Yedoo OX User manual

Yedoo
Yedoo Mezeq disc User manual

Yedoo
Yedoo Dragstr User manual