Yedoo Dragstr User manual

ALLOY
DRAGSTR
RODSTR
FRIDAY
User manual

3
EN 6
CZ 12
DE 18
EE 24
ES 30
FR 36
IT 42
PL 48
RU 54
SE 60
SK 66
Contents
Yedoo
Dragstr 20"/ 20"
Maximum load:
150 kg / 330 lb
Friday 16"/ 16"
Maximum load:
150 kg / 330 lb
Rodstr 20"/ 16"
Maximum load:
150 kg / 330 lb
Visit our website www.yedoo.eu
for more language versions.
Yedoo Dragstr
5 mm4 mm 6 mm +
i
2

4 5
5 mm5 mm 4 mm4 mm 6 mm6 mm ++
Yedoo FridayYedoo Rodstr

7
EN
Installation manual
2. 3.1.
The installation is the same for all
three models (Dragstr, Rodstr, Friday),
it diers only in minor details (see
additional pictures). When tightening
the connections do not exceed the
specified tightening torque.
Installing the front wheel
Insert the quick release mechanism into
the wheel ensuring that on both sides of
the wheel the narrow ends of the springs
face the centre of the wheel.
First check that the front fork of the
scooter is aligned correctly (the V-brake
shoulders should be pointing forwards
towards the front of the scooter), then
release the brake cable from the guide.
Insert the wheel into the front fork so it
is exactly in the middle. Caution: When
inserting the wheel, ensure that the
arrow on the tyre sidewall points in the
direction of rotation when the scooter
isrolling forwards.
5.4.
Tighten the adjustment nut of the
quick release mechanism to the correct
position. When it is in the correct
position you will feel a noticeable
resistance just before you close the
mechanism completely. Close the
quick release lever in a position
so it does not touch the fork and
simultaneously it cannot be opened
accidentally while riding.
Handlebars installation
Install the handlebar on the stem.
Tighten the screws only slightly so you
can adjust the angle of the handlebars
later on.
Rodstr
Dragstr
5–6 Nm
6–8 Nm
Friday
6–8 Nm
Introduction
We recommend that you entrust the installation, adjustment
and regular maintenance to a specialist bicycle shop. Improper
intervention can lead to damage of the scooter or to an accident
with serious health consequences.
If you are technically capable, do not worry; this manual
contains all the information you need to help you assemble your
new scooter.
Send your questions, comments and suggestions for
improvement of our products by e-mail to: info@yedoo.eu.
More information from the
world of scooters and the list
of distributors can be found at
www.yedoo.eu.
Direction
of rota-
tion
6
EN

8
EN
9
EN
6.a 7.a
8.
7.b 7.c
6.b
Insert the stem into the frame tube of
the scooter and adjust the handlebar
height taking care not to position it
above the marked line, see pic. 6.b.
Make sure that the handlebars are
straight and then tighten the screw on
the stem.
The highest possible height of the
handlebars is marked with vertical
grooves, at the maximum height the
grooves should be visible only partly.
Installing the rear wheel diers from
the front wheel installation.
Release the brake cable from the guide
(1), Put the wheel in one of the two fork
dropouts (see 7.b, 7.c.) then centre the
wheel and tighten the quick release
mechanism (2).
Installing the brake cables
Squeeze the brake lever to the maximum
and insert the end of the brake cable
into the round lug (1). Insert the cable
into the groove and tighten the set
screw (2) and the nut (3). Repeat the
process with the other brake. The rear
brake cable is usually mounted on the
right brake lever and the front brake wire
on the left.
Two-position rear fork enables you to
adjust the height of the footrest above
the ground. Use the lower position
for riding over rough terrain. Close
the quick release lever. It should point
upwards.
The upper fork position, which reduces
the height of the footrest, is designed for
riding on a smooth, flat surface. Riding
will be less physically demanding. The
closed quick release lever should point
downwards.
1
1
2
3
2
9. 10.a
Adjusting the handlebars
Adjust the angle of the handlebar
according to the needs and height of
the rider and tighten the screws. A larger
angle gives more space for the rider and
provides a more sporty riding style.
Adjusting the angle of the brake levers
On both brake levers loosen the screw
on the sleeve.
For the best results, stand on the
footrest, grab the handlebars and stretch
your fingers so they extend in a straight
line from your hands. Set the brake
levers in this position and tighten the
two mounting screws, see 10.a.
10.b
For both the front and the rear wheel
the brake adjustment is the same.
Insert the brake cable back into the
guide (1) and check the brake pads
during braking, ensuring thattheir entire
surface fits tightly against the side of the
rim. If not, adjust the screw (2), which
attaches the brake pads to the shoulders
of the V-brakes. The brake pads must not
touch the tyre.
Check that the brake pads move away
from the rim suiciently (1–2 mm) when
the brake lever is released. The distance
of the brake pads can be adjusted by
tightening or loosening the brake cable
anchor bolt (1). If the brake pads come
into contact with the rim while the wheel
spins, adjust the spacing of the brake
arms symmetrically with the tensioning
bolts (2).
Rodstr
Dragstr
11. 12.
11
2
2 2
2
Friday
20–22 Nm
5–6 Nm
5–6 Nm
6–8 Nm
6–8 Nm
Installation manual
Max

10
EN
11
EN
13.a 14.13.b
Adjusting the bowden cables
Adjust the position of the cables and
make sure they do not extend outside
the frame of the scooter (especially in
the rear fork area).
Anti-slip tapes
Use the spare anti-slip tapes to enhance
the anti-slip eect of the footrest. You
can easily stick them onto the empty
slots of the footrest. Caution: Clean and
degrease the footrest thoroughly before
installation.
Attach them to the socket in front of
the frame.
1. 2. 3.
Assembling the stand
The stand is not included. You can
purchase it together with other Yedoo
accessories at your local dealer.
See www.yedoo.eu.
Mount the stand in the area where the
front profile of the frame is spread out.
For the best stability for a given model,
choose the right height for mounting
the stand. The stand should not extend
outside the frame of the scooter when in
the riding position.
The maximum capacity of the stand is
about 15 kg. Do not stand on the parked
scooter.
Installation manual Safety recommendations
The scooter in its basic configuration is designed for riding in
daylight in areas designated for sport and rec-reation, ideally
on a smooth, dry surface.
For riding on roads and in the dark you must equip the
scooter with additional safety devices (lights, reflec-tors etc.)
in compliance with applicable regulations in your country.
Observe traic rules, principles of safe riding and wear
personal protective equipment (helmet, bike gloves, knee and
elbow pads, boots, etc.).
Before each ride check your brakes and the overall technical
condition of the scooter. Inflate the tyres to the recommended
maximum pressure (see the side of the tyre). Do not exceed its
capacity. The scooter is de-signed only for one rider. Do not
overload the scooter. The scooter is not intended for jumps or
acrobatic rid-ing.
All components designed to decrease the speed (brake pads,
rims, tyres, etc.) get hot while in use. Do not touch any of the
parts until they have cooled down!
Riding instructions
Keep both hands on handlebars while riding. While you use
one leg for taking o, use your second leg for standing on the
footrest. Alternate your legs regularly. Press the brake levers on
the handlebars to apply the brakes. Caution: Sudden braking
may cause a fall.
Maintenance
Proper maintenance will improve safety and extend the life of
your scooter. Therefore, tighten the screw connections, check
the condition of the quick release mechanisms, check the tyre
pressures and lubricate moving parts (bearings in the wheels
and handlebars, brake lever pins, brake mechanism pivot
points, brake cables, etc.) regularly.
Make sure that the applied lubricant does not get on the rims
and brake pads. Grease reduces their eect! If that happens,
degrease soiled areas with, for example, technical gasoline.
Check the tyre tread depth regu-larly and replace the tyres with
new ones with the same parameters if necessary. If the scooter
is not ready to be used, clearly mark it as such.
Check the condition of self-locking nuts regularly (if they
become loose spontaneously, replace them with new ones).
Regularly check the wheel spokes, uneven tension of the wires
can cause cracking or decentrali-zation of the wheels.
The product complies with the relevant EU standards (EN14619)
and it also received certificates of quality and safety by a leading
Czech testing institute (Strojírenský zkušební ústav,s.p.).
The manufacturer and importer in the EU is INTREA – PIKO, s.r.o.,
Sasanková 2657/2, 106 00 Prague 10, Czech Republic,
www.yedoo.eu.
Exercise of rights arising
from defective performance
General provisions
Content, scope and duration of the purchaser’s rights arising
from defective performance is governed by the applicable laws
of the Czech Republic, in particular the relevant regulations
of the Civil Code (Act No. 89/2012 Coll.) and the Consumer
Protection Act (Act No. 634/1992 Coll.). The rights of the
purchaser within these regulations are not aected by this
document or the information contained in it.
Period for exercising of rights arising from defective
performance
The purchaser can apply the right from defects in newly bought
Yedoo scooter (hereinafter goods) within a period of 24 months
from the day of receipt. If the buyer defines the defect of the
goods legitimately, the period for exercising rights arising from
defective performance is suspended for the time during which
the buyer cannot use the goods.
Specifications of application of rights arising from the
defective performance
Rights arising from the defective performance are applied to
the dealer where the goods were purchased (see details below).
We recommend to submit this document, proof of purchase
and a complete scooter free from any impurities when applying
the rights from defects.
The seller will issue a written confirmation of the exercise of
rights arising from defective performance or a confirmation
ofrepair.
Specification of rights of defective performance
When assembling the scooter the instructions given in the
installation manual must be followed. The scooter must be used
exclusively for the purpose for which it was made. The scooter
must be stored and maintained according to the provided
manufacturer’s instructions. The manufacturer’s liability does
not apply to defects caused exclusively by improper installation
or use of scooters in conflict with the user manual.
Model of the scooter:
Serial number of the frame:
Date of sale:
Vendor:
Stamp and signature:

13
CZ
Více informací ze světa
koloběžek a seznam distributorů
najdete na www.yedoo.cz
Montážní návod
2.
5.
1.
4.
Postup montáže je pro všechny tři
modely koloběžek (Dragstr, Rodstr,
Friday) stejný, liší se jen v detailech,
viz doplňující obrázky.
Při utahování spojů nepřekračujte
uvedený moment utažení.
Montáž předního kola
Do kola vložte rychloupínák tak,
aby na každé straně byla jedna pružinka
se zúžením směřujícím ke středu kola.
Dotáhněte seřizovací matici
rychloupínáku tak, abyste těsně před
dovřením rychloupínací páčky cítili
znatelný odpor. Páčku zavřete v takové
pozici, aby se nedotýkala vidlice
a zároveň nemohlo dojít k jejímu
náhodnému otevření během jízdy.
Instalace řídítek
Řídítka nainstalujte na představec.
Šrouby utáhněte jen lehce, abyste
později mohli upravit náklon řídítek.
Nejprve zkontrolujte, zda je přední
vidlice koloběžky natočená ve
správném směru (ramena V-brzdy
směřují dopředu), pak uvolněte
brzdové lanko z vodítka.
Kolo vsaďte do přední vidlice tak,
aby bylo přesně uprostřed. Pozor:
Vzorek pneumatiky by měl směřovat
dopředu po směru jízdy, viz směrová
šipka na boku pláště.
Rodstr
Dragstr
5–6 Nm
6–8 Nm
Friday
6–8 Nm
Úvod
Montáž, seřízení a pravidelnou údržbu doporučujeme svěřit
odbornému cykloservisu. Neodborné zásahy mohou vést
k poškození koloběžky či nehodě s vážnými zdravotními následky.
Pokud jste ale technicky zdatní, ničeho se nebojte a s chutí
sedomontáže pusťte s námi.
Dotazy, připomínky a náměty na zlepšení našich výrobků
námprosím posílejte na e-mail: info@yedoo.cz.
3.
Směr
otáčení
12
CZ

14
CZ
15
CZ
6.a 7.a
8.
7.b 7.c
6.b
Představec zasuňte do trubky rámu
koloběžky a nastavte požadovanou výšku
řídítek, max. však po vyznačenou rysku,
viz obr. 6.b. Zkontrolujte, zda jsou řídítka
rovně (kolmo k ose kola) a dotáhněte
šroub na představci.
Nejvyšší možná výška řídítek je
vyznačena svislými rýhami,
ty by pak v poloze maximálního vysunutí
měly být viditelné pouze zčásti.
Montáž zadního kola se od montáže
předního neliší.
Uvolněte brzdové lanko z vodítka (1),
vložte kolo do jednoho ze dvou úchytů
vidlice, viz 7.b, 7.c., kolo vycentrujte
a dotáhněte rychloupínák (2).
Instalace brzdových lanek
Zmáčkněte brzdovou páčku na
maximum a do kulatého očka vložte
konec brzdového lanka (1). Lanko vložte
do drážky autáhněte stavěcí šroub (2)
a matici (3). Stejný postup zopakujte
i na druhé brzdě. Zadní brzdové lanko
se zpravidla upevňuje do pravé brzdové
páčky, přední do levé.
Dvoupolohová zadní vidlice umožňuje
uzpůsobit výšku stupátka nad terénem.
Spodní úchyt použijte pro jízdu terénem.
Rychloupínací páčku dovřete tak,
aby směřovala nahoru.
Horní úchyt vidlice, který sníží výšku
stupátka a zároveň odlehčí stojné noze,
je určen pro jízdu na hladkém a rovném
povrchu. Jízda bude méně fyzicky
namáhavá. Rychloupínací páčku
dovřete tak, aby směřovala dolů.
1
1
2
3
2
9. 10.a
Nastavení sklonu řídítek
Podle potřeby a výšky jezdce upravte
sklon řídítek a dotáhněte šrouby. Větší
náklon řídítek zvětší prostor pro jezdce,
také je vhodný pro sportovní styl jízdy.
Nastavení sklonu brzdových páček
U obou brzdových páček povolte
upevňovací šroubek na objímce.
Správný sklon brzdových páček
nastavíte tak, žesi stoupnete na
stupátko, uchopíte řídítka a natáhnete
prsty tak, aby prodlužovaly přímku ruky.
Do této polohy nastavte páčky a u obou
dotáhněte upevňovací šroubek, viz 10.a.
10.b
Seřízení brzd je pro přední
i zadní kolo stejné.
Vložte brzdové lanko zpět do vodítka (1)
a zkontrolujte, zda brzdové špalíky při
zabrzdění dosedají celou svou plochou
na bok ráfku. Pokud ne, upravte jejich
polohu pomocí šroubku (2), kterým jsou
špalíky přichyceny k ramenům V-brzdy.
Špalíky se nesmí dotýkat pláště.
Zkontrolujte, zda se špalíky při uvolnění
brzdové páčky dostatečně oddálí
od ráfku (1–2 mm). Vzdálenost špalíků
lze upravit přitažením či povolením
brzdového lanka v kotevním šroubu
(1). Pokud kolo při otáčení v některém
místě škrtá o brzdový špalík, symetricky
upravte vzdálenost brzdových ramen
napínacími šroubky (2).
Rodstr
Dragstr
Friday
20–22 Nm
5–6 Nm
5–6 Nm
6–8 Nm
6–8 Nm
Montážní návod
Max
11. 12.
11
2
2 2
2

16
CZ
17
CZ
13.a 14.13.b
Upravení bowdenů
Upravte polohu bowdenů tak,
aby nikde (obzvláště u zadní vidlice)
nepřesahovaly rám koloběžky.
Protiskluzové pásky
Pro zvýšení protiskluzového účinku
stupátka použijte náhradní protiskluzové
pásky, které jednoduše nalepíte do
prázdných drážek stupátka. Pozor:
Před aplikací stupátko řádně očistěte
a odmastěte.
Vpřední části rámu jej upevněte
do objímky.
1. 2. 3.
Montáž stojánku
Stojánek není součástí balení,
stejně jako ostatní doplňky Yedoo si jej
můžete dokoupit. Více na yedoo.cz.
Stojánek namontujte v místě, kde je
přední profil rámu rozevřen. Výšku
upevnění stojánku zvolte tak, aby pro
daný model poskytl největší stabilitu.
Stojánek by v poloze určené pro jízdu
neměl přesahovat rám koloběžky.
Maximální nosnost stojánku je cca 15 kg.
Na zaparkovanou koloběžku nestoupejte.
Bezpečnostní doporučení
Koloběžka je v základní výbavě určena pro jízdu za denního
světla v prostorách vymezených pro sport a rekreaci,
ideálně na hladkém a suchém povrchu.
Pro jízdu na pozemních komunikacích a pro jízdu za tmy
ji musíte dovybavit bezpečnostními prvky (světla, odrazky atd.)
v souladu s platnými předpisy ve vaší zemi. Dodržujte pravidla
silničního provozu, zásady bezpečné jízdy a noste osobní
ochranné pomůcky (přilbu, cyklistické rukavice, chrániče kolen
a loktů, pevné boty apod.).
Před každou jízdou zkontrolujte funkčnost brzd a celkový
technický stav koloběžky. Pneumatiky hustěte na maximální
doporučenou hodnotu tlaku, viz boční strana pláště.
Nepřekračujte její nosnost. Koloběžka je určena pouze pro
jednoho jezdce. Vyvarujte se přetěžování koloběžky, koloběžka
není určena pro skoky ani akrobatickou jízdu.
Všechny komponenty snižující rychlost (brzdové špalíky, ráfky,
pneumatiky apod.) se při používání zahřívají, nedotýkejte se
jich, dokud nevychladnou!
Jízdní pokyny
Při jízdě mějte vždy obě ruce na řídítkách. Zatímco se jednou
nohou odrážíte, druhou nohou stůjte na stupátku koloběžky.
Pravidelně střídejte odrazovou nohu. Pro zabrzdění stiskněte
brzdové páčky na řídítkách. Pozor: Prudké zabrzdění může
způsobit pád.
Údržba
Řádná údržba zvýší bezpečnost a prodlouží životnost vaší
koloběžky. Proto pravidelně dotahujte šroubové spoje,
kontrolujte stav rychloupínáků, tlak v pneumatikách
a promazávejte pohyblivé části (ložiska kol a řídítek,
čepy brzdových páček, čelisti brzd, brzdová lanka atd.).
Dejte však pozor, aby se mazivo nedostalo na ráfky a brzdové
destičky. Mastnota snižuje jejich účinek! Pokud se tak stane,
odmastěte znečištěné části např. technickým benzínem.
Pravidelně kontrolujte výšku vzorku na pláštích kol, v případě
potřeby vyměňte pláště za nové se shodnými parametry.
Koloběžku, která není připravena pro použití, vhodně označte.
Kontrolujte stav samojistných matic (pokud se za jízdy
samovolně uvolňují, vyměňte je za nové). Pravidelně kontrolujte
výplet kol, nestejnoměrné napnutí drátů ve výpletu může
způsobit jejich praskání nebo rozcentrování kol.
Výrobek splňuje náležité normy EU (ČSN EN 14619 SPORTOVNÍ
POTŘEBA) a získal certifikáty kvality a bezpečnosti od předního
českého zkušebního ústavu (Strojírenský zkušební ústav, s. p.).
Výrobce a dovozce do EU INTREA – PIKO, s.r.o.,
Sasanková 2657/2, 106 00 Praha 10, Česká republika,
www.yedoo.cz.
Uplatnění práv
z vadného plnění
Obecná ustanovení
Obsah, rozsah a trvání práv kupujícího z vadného plnění
zboží se řídí platnými právními předpisy České republiky,
a to především příslušnými ustanoveními občanského
zákoníku (z.č. 89/2012 Sb.) a zákona o ochraně spotřebitele
(z. č. 634/1992 Sb.). Práva kupujícího ve smyslu těchto předpisů
nejsou tímto dokladem ani v něm uvedenými informacemi
nijak dotčena.
Doba pro uplatnění práv z vadného plnění
Právo z vady u nově zakoupené koloběžky Yedoo (dále jen
zboží) může kupující uplatnit v době 24 měsíců od jejího
převzetí. Vytkne-li kupující vadu zboží oprávněně, lhůta pro
uplatnění práv z vadného plnění neběží po dobu, po kterou
kupující nemůže zboží užívat.
Způsob uplatnění práv z vadného plnění
Práva z vadného plnění se uplatňují u prodejce, u kterého
kupující zboží zakoupil (viz údaje níže). Při uplatnění vad
zboží doporučujeme předložit tento doklad, doklad o koupi
akompletní, nečistot zbavenou koloběžku. O uplatnění práv
z vadného plnění, případně o provedení opravy vystaví
prodejce kupujícímu písemné potvrzení.
Podmínky trvání práv z vadného plnění
Při montáži koloběžky musí být dodrženy pokyny uvedené
vmontážním návodu. Koloběžka musí být používána výhradně
k účelu, k jakému byla vyrobena. Koloběžka musí být
skladována a udržována podle výrobcem uvedených pokynů.
Na vady způsobené výlučně nesprávnou montáží či používáním
koloběžky v rozporu s uživatelskou příručkou se odpovědnost
výrobce nevztahuje.
Model koloběžky:
Výrobní číslo rámu:
Datum prodeje:
Prodejce:
Razítko a podpis:
Montážní návod

19
DE
Montageanleitung
2.
5.
1.
4.
Die Vorgehensweise ist für alle drei
Modelle (Dragstr, Rodstr, Friday)
gleich, sie unterscheidet sich nur in
Details, siehe ergänzende Bilder. Beim
Festziehen überschreiten Sie nicht den
angegebenen Festziehmoment.
Montage des vorderen Rades
Setzen Sie den Schnellspannhebel in
das Rad so ein, dass an jeder Seite eine
Feder mit Verengung zur Radmitte ist.
Drehen Sie die Schraubenmutter nur so
nach, dass Sie vor dem Schließen des
Schnellspannhebels einen Widerstand
fühlen. Schließen Sie den Hebel so,
dass er die Gabel nicht berührt und sich
während der Fahrt nicht önen kann.
Anbringen der Lenkerstange
Positionieren Sie die Lenkerstange an
den Anbau. Ziehen Sie die Schrauben
nur leicht an, um die Lenkerstange
später korrigieren zu können.
Bringen Sie die Vordergabel des
Tretrollers so in Position, dass die Arme
der V-Bremse nach vorne gerichtet sind,
dann hängen Sie das Bremsseil aus der
Gegenzugseite aus.
Führen Sie die Radachse in die Schlitze
der vorderen Gabel so, dass es in der
Mitte ist. Achtung: Das Laulächenprofil
des Reifens (Rillen in Form von Pfeilen)
muss nach vorne in Fahrrichtung zeigen.
Rodstr
Dragstr
5–6 Nm
6–8 Nm
Friday
6–8 Nm
Einleitung
Grundsätzlich empfehlen wir die Montage, Einstellung und
regelmäßige Wartung einem spezialisierten Fahrradservice
zuüberlassen. Unsachgemäße Einsatz oder Veränderungenen
am Tretroller können Materialschäden und schwere Unfälle
zurFolge haben.
Falls Sie technische Fertigkeiten besitzen und sich nicht davor
scheuen, werden Sie allerdings sehen, dass die Montage ganz
leicht ist.
Fragen, Bemerkungen und Verbesserungsvorschläge zu unseren
Produkten schicken Sie uns bitte an unsere E-Mail Adresse:
info@yedoo.eu.
Mehr Informationen aus der
„Tretroller-Welt“ und eine Liste
der Vertreiber finden Sie unter
www.yedoo.eu.
3.
Drehrich-
tung
18
DE

20
DE
21
DE
6.a 7.a
8.
7.b 7.c
6.b
Schieben Sie die Lenkerstange in das
Hauptrohr des Tretrollerrahmens und
stellen Sie die gewünschte Höhe des
Lenkers ein (bis max. in Höhe des
gekennzeichneten Striches, siehe
Abb.6.b). Überprüfen Sie, ob der Lenker
gerade ist und ziehen Sie die Schraube
der Lenkerstange fest.
Die höchstmögliche Höhe des Lenkers
ist mit Strichen gekennzeichnet, diese
sollten bei der höchstmöglichen
Einstellung nur zum Teil sichtbar sein.
Montage des hinteren Rades
unterscheidet sich nicht von der
Montage des vorderen Rades nicht.
Hängen Sie das Bremsseil aus (1),
setzen Sie das Rad in einen der beiden
Halter der Gabel ein, siehe 7.b, 7.c.,
das Rad zentrieren und festziehen (2).
Montage der Bremszüge
Ziehen Sie den Bremshebel auf das
Maximum an und schieben Sie das
verdickte Ende des Bremsseils in die
Halterung. (1). Schieben Sie das Seil in
die Nut und zeihen Sie die Stellschraube
(2) und Mutter (3) fest. Wiederholen
Sie den gleichen Vorgang bei beiden
Hebeln. Der hintere Bremsteil wird in der
Regel im rechten Bremshebel befestigt,
der vordere im linken.
Die hintere Gabel mit zwei
Positionen ermöglicht die Einstellung
der Trittbretthöhe. Die untere
Gabelhalterung ist für Geländefahrten
bestimmt. Schließen Sie den
Schnellspannhebel so, dass er nach
oben zeigt.
Die obere Gabelhalterung, verringert
die Höhe des Trittbretts und entlastet
zugleich das Standbein, ist für Fahrten
auf ebener Oberfläche bestimmt. Die
Fahrt ist somit weniger anstrengend.
Schließen Sie den Schnellspannhebel so,
dass er nach unten zeigt.
1
1
2
3
2
9. 10.a
Einstellen der Neigung des Lenkers
Je nach Bedarf stellen Sie den
Neigungswinkel des Lenkers und ziehen
Sie die Schrauben fest. Größere Neigung
des Lenkers schat größeren Raum
für den Fahrer und ist für dynamisches
Fahren geeignet.
Einstellen der Bremshebel
Lösen Sie bei beiden Bremshebeln die
Schrauben Bremshebelfassung.
Richtiger Winkel der Bremshebel: Stellen
Sie sich auf das Trittbrett, greifen Sie
die Lenkstange so, damit sie die Gerade
der Hände verlängert. Fixieren Sie die
Bremshebel in diesem Winkel mit Hilfe
der Schraube, siehe Abb. 10.a.
10.b
Einstellen der Bremsen ist für das
vordere und hintere Rad gleich.
Bremsseil in den Bremsenzug einhängen
(1) und prüfen Sie, ob die Bremsbeläge
beim Bremsen mit ihrer ganzen Fläche
auf der Seitenwand der Felge aufliegen.
Falls nicht, korrigieren Sie die Position
mit Hilfe der Feststellschraube (2),
mit der die Bremsklötze am Armen der
V-Bremse fixiert sind. Die Klötze dürfen
den Mantel des Reifens nicht berühren.
Überprüfen Sie, dass der Abstand
der Bremsbeläge von der Felge bei
unbetätigtem Bremshebel etwa 1–2mm
beträgt. Dieser Abstand lässt sich
durch das Anziehen oder Lockern des
Bremsseils in der Fixierschraube (1)
regulieren. Falls der Reifen beim Drehen
an irgendeiner Stelle den Bremsbelag
streift, stellen Sie die Entfernung der
Bremsarme durch die Spannschrauben
(2) symmetrisch ein.
Rodstr
Dragstr
Friday
20–22 Nm
5–6 Nm
5–6 Nm
6–8 Nm
6–8 Nm
Montageanleitung
Max
11. 12.
11
2
2 2
2

22
DE
23
DE
13.a 14.13.b
Bowden-Einstellung
Positionieren Sie die Bowdens so, damit
sie den Rahmen des Tretrollers nicht
überschreiten (insbesondere bei
hinterer Gabel).
Antirutschstreifen
Für das Trittbrett verwenden Sie
die beiliegenden Antirutschstreifen,
die einfach in die Rillen des Trittbretts
geklebt werden. Achtung: Das Trittbrett
vor der Anwendung säubern und
entfetten.
Im vorderen Teil des Rahmens in der
Fassung fixieren.
1. 2. 3.
Montage des Ständers
Der Ständer ist im Lieferumfang nicht
enthalten, sowie weiteres Zubehör,
dass Sie bestellen können.
Montieren Sie den Ständer an der Stelle,
wo das vordere Rahmenprofil geönet
ist. Wählen Sie bei gegebenem Modell
solche Befestigungshöhe, damit der
Ständer genügend Stabilität bieten
kann Während der Fahrt sollte der
Stände nicht den Rahmen des Tretrollers
überschreiten.
Maximale Tragfähigkeit des Ständers
beträgt ca. 15 kg. Bei ausgeklappten
Ständer nicht auf den Tretroller steigen.
Montageanleitung Sicherheits-Empfehlungen
Der Tretroller ist in seiner Grundausstattung für eine Fahrt
bei Tageslicht auf Sportplätzen und Geländen in mäßig
strukturiertem Gelände bestimmt.
Für die Fahrten auf Verkehrswegen und für die Fahrt im
Dunkeln ist er mit Sicherheitselementen (Licht, Rückstrahler
usw.) gemäß den geltenden Straßenvorschriften in Ihrem Land
auszustatten. Halten Sie die Straßenverkehrsregeln sowie
die Grundsätze des sicheren Betriebes ein und benutzen Sie
Schutzmittel (Helm, Handschuhe, Ellbogen- und Knieschützer,
feste Schuhe usw.).
Überprüfen Sie vor jeder Fahrt die Funktionsfähigkeit
der Bremsen und den gesamten technischen Zustand
des Tretrollers. Überschreiten Sie auf keinen Fall den
max. Reifendruck, siehe an der Seite des Reifenmantels.
Überschreiten Sie nicht die max. Tragfähigkeit. Der Tretroller
ist nur für eine Person bestimmt. Der Tretroller ist nicht für
Belastungen wie Akrobatik und Sprünge ausgelegt.
Alle Bauteile, die die Geschwindigkeit regulieren (Bremsbeläge,
Felgen, Reifen usw.) erwärmen sich während der Nutzung,
fassen Sie diese nicht an, solange sie nicht abgekühlt sind!
Fahranweisungen
Halten Sie während der Fahrt immer beide Hände auf der
Lenkstange. Während Sie sich mit einem Fuß abstoßen, stehen
Sie mit dem anderen Fuß auf dem Trittbrett des Tretrollers.
Wechseln Sie regelmäßig das Bein, mit dem Sie sich abstoßen.
Zum Bremsen benutzen Sie die Bremshebel an der Lenkerstange.
Achtung: Ein scharfes Bremsen kann einen Sturz zur Folge haben.
Wartung
Richtige und regelmäßige Wartung erhöht die Sicherheit und
verlängert die Lebensdauer Ihres Tretrollers. Deshalb ziehen
Sie regelmäßig die Schraubenverbindungen nach, prüfen Sie
den Zustand der Schnellspannhebel, den Luftdruck in den
Reifen und schmieren Sie die beweglichen Teile (Lager der
Räder und Lenkerstange, Stifte der Bremshebel, Bremsbacken,
Bremsseileusw.)
Achten Sie aber darauf, dass das Schmiermittel nicht auf die
Felgen oder Bremsbeläge gelangt. Das Schmiermittel reduziert die
Bremswirkung entscheidend! Falls es trotzdem passiert, entfetten
Sie die verunreinigten Teile z.B. mit technischem Benzin. Prüfen
Sie regelmäßig die Profiltiefe an den Reifen, bei Bedarf gegen
neue mit gleichen Parametern tauschen. Fahruntüchtige Tretroller
sollten geeignet gekennzeichnet werden.
Prüfen Sie den Zustand der Sicherheitsmutter (werden sie
während der Fahrt locker, tauschen Sie sie gegen neue).
Prüfen Sie regelmäßig die Radbespannung, ungleichmäßige
Bespannung kann zum Bruch führen.
Das Produkt erfüllt die erforderlichen EU Normen
(ČSNEN14619 SPORTBEDARF) und erhielt ein Qualitäts-
und Sicherheitszertifikat von der führenden tschechischen
Prüfanstalt (Maschinenbau-Prüfanstalt, s. p.).
Hersteller und Einführer in EU INTREA – PIKO, s.r.o.,
Sasanková 2657/2, 106 00 Praha 10, Tschechische Republik,
www.yedoo.eu.
Garantieschein
Allgemeine Bestimmungen
Der Inhalt, Umfang, sowie die zeitliche Gültigkeit der Garantie
richten sich nach den gesetzlichen Rechtsvorschriften
der Tschechischen Republik, insbesondere nach den
Bestimmungen des Bürgerlichen Gesetzbuches (Nr. 89/2012
Slg.) und des Verbraucherschutzgesetzes (Nr. 634/1992 Slg.).
Die Käuferrechte bleiben im Sinne dieser Vorschriften durch
diese Informationen unberührt.
Garantiebedingungen
Das Produkt muss gemäß der Montageanleitung
zusammengebaut werden. Der Tretroller muss gemäß den
Herstelleranweisungen gelagert und gewartet werden und
darf nicht zweckentfremdet verwendet werden. Der Hersteller
haftet nicht für Schäden, die durch falsche Montage oder
durch Nutzung in anderer als in diesem Benutzerhandbuch
erläuterten Art und Weise entstehen.
Garantiedauer
Die Garantiedauer beträgt bei einem neu gekauften Tretroller
Yedoo (weiter nur Produkt) 24 Monate ab Abnahme. Ist der
Anspruch aufgrund tatsächlicher Produktmängel berechtigt,
soläuft ist bis zur Behebung der Mängel die Laufzeit der
Garantie ausgesetzt.
Garantieanspruch
Der Garantianspruch wird beim Händler geltend gemacht, bei
dem die Ware gekauft wurde (siehe unten). Wir empfehlen, die
Rechnung, die ausgefüllte Garantiekarte, sowie das vollständig
gereinigte Produkt beim Händler vorzulegen. Der Händler wird
dem Käufer im Gegenzug eine Übergabebestätigung für die
Übernahme zur Garantieabwicklung aushändigen.
Produkt/Modell:
Produktionsnummer des Rahmens:
Verkaufsdatum:
Verkäufer:
Stempel und Unterschrift:

25
EE
Paigaldusjuhend
2. 3.1.
Kõigi kolme mudeli (Dragstr, Rodstrja
Friday) paigaldamine on sarnane
ning erineb vaid väikeste detailide
osas (vt lisapilte). Ühenduste
pingutamisel on oluline, et te ei ületaks
kindlaksmääratud pingutusmomenti.
Esiratta paigaldamine
Sisestage rattasse kiirkinnitusmehhanism,
tagamaks et mõlemal ratta küljel on
vedrude kitsad otsad suunaga ratta
keskele.
Kõigepealt kontrollige, et tõukeratta
esihark oleks õigesti joondatud (V-piduri
õlad peavad olema suunatud ettepoole,
tõukeratta esiosa suunas), seejärel
vabastage pidurikaabel juhikust.
Sisestage ratas esiharki nii, et see
jääks täpselt keskele. Tähelepanu!
Ratast paigaldades jälgige, et rehvi
siseküljel olev nool osutaks tõukeratta
edasiveeremisel pöörlemissuunda.
5.4.
Kinnitage kiirkinnitusmehhanism
kohandusmutri abil oma õigele kohale.
Kui see on õiges asendis, siis tunnete
vahetult enne mehhanismi täielikku
sulgemist märgatavat takistust. Sulgege
kiirkinniti hoob asendisse, kus see ei
puudutaks kahvlit ega avaneks sõitmise
ajal kogemata.
Juhtraua paigaldamine
Paigaldage juhtraud varre külge. Keerake
kruvid nõrgalt kinni, nii et saaksite
juhtraua kaldenurka hiljem kohandada.
Rodstr
Dragstr
5–6 Nm
6–8 Nm
Friday
6–8 Nm
Sissejuhatus
Soovitame, et usaldaksite paigaldamise, reguleerimise
ja regulaarse hoolduse jalgrattapoe spetsialistidele. Vale
sekkumine võib tõukeratast kahjustada või põhjustada tõsise
tervisekahjustusega õnnetuse.
Kui olete aga tehnilise taibuga, siis ärge muretsege – sellest
kasutusjuhendist leiate kogu vajaliku teabe, et oma uus
tõukeratas ise kokku panna.
Saatke oma küsimused, arvamused ja meie toodete
parandusettepanekud e-posti aadressil: info@yedoo.eu.
Lisateavet tõukerattamaailma
kohta ja edasimüüjate nimekirja
leiate meie kodulehelt
www.yedoo.eu.
Pöör-
lemissu-
und
24
EE

26
EE
27
EE
6.a 7.a
8.
7.b 7.c
6.b
Sisestage vars tõukeratta raamitoru
sisse ja reguleerige juhtraua kõrgust,
hoolitsedes, et see ei jääks märgitud
joonest kõrgemale, vt joonist. 6.b.
Veenduge, et juhtraud oleks otse ja
seejärel keerake varrel olev kruvi kinni.
Juhtraua kõrgeim võimalik kõrgus on
tähistatud vertikaalsete soontega ja
kõrgeimas asendis peaks sooned olema
nähtavad ainult osaliselt.
Tagumise ratta paigaldamine erineb
esiratta paigaldamisest.
Vabastage piduritross juhikust (1),
asetage ratas ühele kahest kahvli
eemalduvast osast (vt 7.b ja 7.c), siis
pange ratas keskele ja seejärel pingutage
kiirkinnitusmehhanismi (2).
Piduritrosside paigaldamine
Pigistage pidurihooba maksimaalselt ja
sisestage piduritrossi ots ümmargusse
sanga (1). Sisestage tross soonde
ja keerake fikseerimiskruvi (2) ning
mutter kinni (3). Korrake protsessi
teise piduriga. Tagumine piduritross
paigaldatakse tavaliselt paremale
pidurihoovale ja eesmine piduritross
vasakule hoovale.
Kahe asendiga tagumise kahvli abil saab
reguleerida jalatoe kõrgust maapinnast.
Kasutage alumist asendit, kui soovite
sõita ebatasasel maapinnal. Sulgege
kiirkinnituse hoob. See peaks olema
suunaga ülespoole.
Ülemise kahvli asend, mis vähendab
jalatoe kõrgust ja mis on mõeldud
sõitmiseks siledal ning tasasel pinnal. Nii
on sõitmine füüsiliselt kergem. Suletud
kiirkinnituse hoob ei tohiks olla suunaga
allapoole.
1
1
2
3
2
9. 10.a
Juhtraua reguleerimine
Kohandage vastavalt vajadustele
juhtraua kaldenurka ja ratturi kõrgust
ning keerake kruvid kinni. Suurem
kaldenurk annab ratturile pikema
vahemaa ja pakub sportlikumat
sõidustiili.
Pidurihoovade kaldenurga
reguleerimine
Keerake mõlema pidurihoova muhvil
olev kruvi lahti.
Parima tulemuse saavutamiseks seiske
jalatoel, haarake juhtrauast ja sirutage
oma sõrmed sirgelt välja. Seadke
pidurihoovad sellesse asendisse ja
keerake kahe kinnituskruviga kinni,
vt10.a.
10.b
Esi- ja tagaratta pidur reguleeritakse
sarnasel viisil.
Sisestage piduritross tagasi juhikusse (1)
ja kontrollige piduriklotse pidurdamise
ajal, tagamaks et nende kogu pind
sobitub tihedalt vastu velge. Kui ei
sobitu, siis reguleerige kruvi (2), mis
kinnitab piduriklotsid V-pidurite õlgade
külge. Piduriklotsid ei tohi rehvide vastu
puutuda.
Kontrollige, et piduriklotsid eemalduks
pidurihoova vabastamisel veljest
piisavalt (1–2 mm). Piduriklotside kaugust
saab muuta ankrupoldiga piduritrossi
pingutamise või lõdvendamise
teel (1). Kui piduriklotsid puutuvad
ratta pöörlemise ajal velje vastu,
siis reguleerige pidurivarte kaugust
pingutamispoltidega (2) sümmeetriliselt.
Rodstr
Dragstr
11. 12.
11
2
2 2
2
Friday
20–22 Nm
5–6 Nm
5–6 Nm
6–8 Nm
6–8 Nm
Paigaldusjuhend
Max

28
EE
29
EE
13.a 14.13.b
Kõritrosside reguleerimine
Reguleerige trosside asendeid ja
veenduge, et need ei ulatuks väljaspoole
tõukeratta raami (eriti tagumises
kahvlialas).
Libisemisvastased lindid
Kasutage libisemisvastaseid linte, et
jalatoed oleks veelgi libisemiskindlad.
Neid saab lihtsalt kleepida jalatugedel
olevatesse tühikutesse. Tähelepanu!
Enne paigaldamist puhastage jalatugi
põhjalikult igasugusest mustusest ja
määrdest.
Kinnitage need eesmise raami
trossipessa.
1. 2. 3.
Statiivi ehk rattajala paigaldamine
Statiiv komplekti ei kuulu. Saate selle
osta koos teiste Yedoo tarvikutega
kohalikult edasimüüjalt.
Vaadake www.yedoo.eu.
Kinnitage statiiv kohale, kus raami
esiprofiil laieneb. Antud mudeli parima
stabiilsuse saavutamiseks, valige statiivi
paigaldamiseks sobilik kõrgus. Statiiv ei
peaks sõiduasendis ulatuma väljapoole
tõukeratta raami.
Statiivi maksimaalne võimsus on umbes
15 kg. Ärge pargitud tõukerattal seiske.
Paigaldusjuhend Ohutusjuhised
Tõukeratas on oma põhikonfiguratsioonilt mõeldud
kasutamiseks päevavalguses ning spordiks ja vaba aja
veetmiseks ettenähtud aladel, kus on ideaaljuhul sile ja kuiv
pind.
Liiklemiseks teedel ja pimedas, peate paigaldama tõukerattale
täiendavad ohutusseadmed (tuled, helkurid jne), mis
oleks kooskõlas teie riigis kehtivate eeskirjadega. Jälgige
liikluseeskirju, ohutu liiklemise põhimõtteid ja kandke
isikukaitsevahendeid (kiivrit, jalgrattakindaid, põlve- ja
küünarnukikaitsmeid, sobilikke jalanõusid jne).
Enne igat sõitu kontrollige tõukeratta pidureid ja selle
üldist tehnilist seisukorda. Täitke rehvid õhuga, soovitatud
maksimaalse rehvirõhuni (vt rehvi küljel olevaid andmeid). Ärge
rehvi ületäitke. Tõukeratas on mõeldud ainult ühele sõitjale.
Ärge tõuketatast ülekoormake. Tõukeratas ei ole mõeldud
hüpeteks ega vigursõitmiseks.
Kõik osad, mille eesmärk on kiiruse vähendamine (piduriklotsid,
veljed, rehvid jne), muutuvad kasutamise ajal kuumaks. Ära
puudutage osi enne, kui need on maha jahtunud!
Sõitmisjuhised
Sõitmise ajal hoidke mõlema käega juhtrauast kinni. Sel ajal
kui kasutate ühte jalga hoo lükkamiseks, hoidke oma teist jalga
jalatoel. Vahetage oma jalgu regulaarselt. Pidurite kasutamiseks
vajutage juhtraual olevatele pidurihoobadele. Tähelepanu! Järsk
pidurdamine võib põhjustada kukkumist.
Hooldus
Õige hooldus parandab ohutust ja pikendab tõukeratta
kasutusiga. Seetõttu keerake kruvid korralikult kinni, kontrollige
kiirvabastusmehhanismi seisukorda, kontrollige rehvirõhku ja
määrige regulaarselt liikuvaid osi (rataste ja juhtraua laagreid,
pidurihoova kodaraid, pidurimehhanism pöördepunkte,
piduritrosse jne).
Veenduge, et kasutatud määrdeaine ei satuks pöidadele ega
piduriklotsidele. Määrdeaine vähendab nende mõju! Kui see
juhtub, siis eemaldage määre, näiteks tehnilise bensiiniga.
Kontrollige regulaarselt rehvide mustri sügavust ja vajadusel
vahetage rehvid uute, samade parameetritega rehvide vastu
välja. Kui tõukeratas ei ole kasutamisvalmis, siis tähistage see
selgelt.
Kontrollige iselukustuvaid mutreid regulaarselt (kui nad tulevad
iseenesest lahti, siis asendage need uutega). Kontrollige
korrapäraselt rattakodaraid, sest ebaühtlane pinge kodarates
võib põhjustada pragunemist või rataste detsentraliseerimist.
Toode vastab ELi nõuetele (EN 14619) ja on saanud kvaliteedi ja
ohutuse tunnistuse nii juhtivalt Tšehhi katsetamise instituudilt
(Strojírenský zkušební ústav,s.p.).
Tootja ja importija ELis on ettevõte INTREA – PIKO, s.r.o.,
Sasanková 2657/2, 106 00 Praha 10, Tšehhi Vabariik,
www.yedoo.eu.
Tootja vastutus toote
mittenõuetekohase toimimise
korral
Üldsätted
Ostjate õiguste sisu, ulatus ja kestus, mis on seotud
toote mittekohase toimimisega, on reguleeritud
Tšehhi Vabariigis kohaldatavate seadustega, eelkõige
tsiviilseadustiku asjakohaste määruste (seadus nr 89/2012)
ja tarbijakaitseseadusega (seadus nr 634/1992). Käesolev
dokument ja selles sisalduv teave ei mõjuta ostja õiguseid
seoses nimetatud määrustega.
Tootja vastutuse periood toote mittenõuetekohase
toimimise korral
Ostja saab rakendada oma õiguseid seoses äsja ostetud
defektse Yedoo tõukerattaga (edaspidi „kaubad“) 24 kuu jooksul
alates selle kättesaamise kuupäevast. Kui ostja määratleb
kaupade defekti õiguspäraselt, siis õiguste rakendamise
periood mittenõuetekohase toimimise korral algab ajast, mil
ostja ei saa kaupa kasutada.
Õiguste rakendamise erisused mittenõuetekohase
toimimise korral
Mittenõuetekohasest toimimisest tulenevate õiguste rikkumise
korral tuleb pöörduda edasimüüja poole, kelle juurest kaup
soetati (vt allpool). Defektse toote korral soovitame esitada
edasimüüjale käesoleva dokumendi, ostutšeki ja täieliku, ilma
igasuguste lisanditeta tõukeratta.
Müüja väljastab defektse toote osas kirjaliku kinnituse või
remonditööde teostamise kinnituse.
Täpsustus seoses õiguste rikkumisega
Tõukeratta kokkupanemisel tuleb järgida paigaldusjuhendit.
Tõukeratast tohib kasutada ainult sel eesmärgil, milleks see
on valmistatud. Tõukeratast tuleb hoida ja hooldada vastavalt
tootja juhistele. Tootja vastutus ei kehti defektidele, mis on
põhjustatud valest paigaldusest, ega tõukeratta kasutamisest
viisil, mis on vastuolus kasutusjuhendiga.
Tõukeratta mudel:
Raami seerianumber:
Müügikuupäev:
Müüja:
Tempel ja allkiri:

31
ES
Puede encontrar información
adicional del “mundo de
los patinetes” y una lista de
distribuidores en www.yedoo.eu.
Manual de instalación
2.
5.
1.
4.
El montaje es el mismo para los tres
modelos (Dragstr, Rodstr, Friday) y
difiere solamente en pequeños detalles
(véanse las imágenes adicionales).
Alapretar las conexiones, no exceda
elpar de apriete especificado.
Instalación de la rueda frontal
Inserte el mecanismo de cierre rápido en
la rueda, asegurándose que en ambos
lados de la rueda los extremos estrechos
de los muelles estén orientados al centro
de la rueda.
Apriete la tuerca de ajuste del
mecanismo de cierre rápido hasta la
posición correcta. Cuando alcance la
posición correcta, notará una resistencia
evidente justo antes de que cierre el
mecanismo por completo. Cierre la
palanca del cierre rápido a una posición
en la cual no toque la horquilla y
simultáneamente no pueda abrirse de
forma accidental al usar el patinete.
Instalación del manillar
Instale el manillar en el vástago. Apriete
los tornillos ligeramente, de tal manera
que pueda ajustar posteriormente el
ángulo del manillar.
Primero verifique que la horquilla
delantera del patinete está
correctamente alineada (los brazos
del freno en V deben apuntar hacia
adelante, hacia la parte frontal del
patinete), luego suelte el cable del freno
de la guía.
Inserte la rueda en la horquilla delantera
de tal manera que quede exactamente
en el medio. Precaución: Cuando inserte
la rueda, asegúrese que la flecha en
la banda de rodadura del neumático
apunte en la dirección de rotación
cuando el patinete se desplace hacia
delante.
Rodstr
Dragstr
5–6 Nm
6–8 Nm
Friday
6–8 Nm
Introducción
Le recomendamos que encargue la instalación, el ajuste y el
mantenimiento regular a una tienda de bicicletas especializada.
Una intervención inadecuada puede provocar daños en el
scooter o un accidente con graves consecuencias para la salud.
Si usted posee capacidades técnicas, no se preocupe, este
manual contiene toda la información necesaria para ayudarle
amontar su nuevo patinete.
Envíenos sus preguntas, comentarios y sugerencias para
lamejora de nuestros productos al correo electrónico:
info@yedoo.eu.
3.
dirección
de rota-
ción
30
ES

32
ES
33
ES
6.a 7.a
8.
7.b 7.c
6.b
Inserte el vástago en el tubo del bastidor
del patinete y ajuste la altura del manillar
teniendo cuidado de no situarlo por
encima de la línea marcada, véase img.
6.b. Asegúrese que el manillar está recto
y luego apriete el tornillo en el vástago.
La máxima altura posible del manillar
está marcada por ranuras verticales, en
la altura máxima las ranuras tienen que
ser solo parcialmente visibles.
La instalación de la rueda trasera difiere
de la instalación de la rueda delantera.
Suelte el cable de freno de la guía (1),
sitúe la rueda en uno de los dos soportes
de la horquilla (véase 7.b, 7.c.) después
centre la rueda y apriete el mecanismo
de cierre rápido (2).
Instalación de los cables de freno
Apriete la palanca del freno al máximo e
inserte el extremo del cable del freno en
la lengüeta redonda (1). Inserte el cable
en la ranura y apriete el tornillo de ajuste
(2) y la tuerca (3). Repita el proceso con
el otro freno. El cable del freno trasero
generalmente está instalado en la
palanca de freno derecha y el cable de
freno delantero en la izquierda.
La horquilla trasera de dos posiciones le
permite ajustar la altura sobre el suelo
de la plataforma de apoyo. Utilice la
posición más baja para conducir sobre
un terreno difícil. Cierre la palanca de
cierre rápido. Tiene que apuntar hacia
arriba.
La posición superior de la horquilla, la
cual reduce la altura de la plataforma de
apoyo, está diseñada para conducir en
superficies lisas y planas. La conducción
así será físicamente menos demandante.
La palanca de cierre rápido tiene que
apuntar hacia abajo.
1
1
2
3
2
9. 10.a
Ajustar el manillar
Ajuste el ángulo del manillar según las
necesidades y altura del conductor
y apriete los tornillos. Un ángulo
más amplio da más espacio para el
conductor y proporciona un estilo de
conducción más deportiva.
Ajuste del ángulo de las palancas
defreno
Suelte los tornillos del manguito en
ambas palancas de freno.
Para obtener los mejores resultados,
póngase de pie en la plataforma de
apoyo, agarre el manillar y estire los
dedos de forma que se extiendan en
línea recta desde sus manos. Fije las
palancas de freno en esa posición y
apriete los dos tornillos de montaje,
véase 10.a.
10.b
El ajuste de los frenos es el mismo para
la rueda delantera y trasera.
Vuelva a insertar el cable del freno
en la guía (1) y verifique la pastilla de
freno durante el frenado, asegúrese
de que su superficie entera encaja a la
perfección contra el lado de la llanta. En
caso contrario, ajuste el tornillo (2), que
sujeta las pastillas de freno a los brazos
del freno en V. Las pastillas de freno no
tienen que tocar la rueda.
Asegúrese que las pastillas de freno se
separan suficientemente de la llanta
(1–2mm) cuando se suelta las palancas
de freno. Ajuste la distancia de las
pastillas de freno, apretando o aflojando
el cable de freno en el perno de anclaje
(1). Si las pastillas de freno entran en
contacto con la llanta mientras gira
la rueda, ajuste el espaciado de los
brazos del freno simétricamente con los
tornillos tensores (2).
Rodstr
Dragstr
Friday
20–22 Nm
5–6 Nm
5–6 Nm
6–8 Nm
6–8 Nm
Manual de instalación
Max
11. 12.
11
2
2 2
2

34
ES ES
13.a 14.13.b
Ajustar los cables bowden
Ajuste la posición de los cables y
asegúrese que no sobresalgan por fuera
del bastidor del patinete (especialmente
en el área de la horquilla trasera).
Cintas antideslizantes
Use la cinta antideslizante de repuesto
para mejorar el efecto antideslizante en
la plataforma de apoyo. Las puede pegar
fácilmente en las ranuras vacías de la
plataforma de apoyo. Precaución: Limpie
y desengrase a fondo la plataforma de
apoyo antes de la instalación.
Fíjelo en el portacables en la parte
delantera del bastidor.
1. 2. 3.
Montaje del soporte
El soporte no se incluye en el suministro.
Puede comprarlo junto a otros
accesorios de Yedoo en su distribuidor
local. Véase www.yedoo.eu.
Instale el soporte en el área en la cual el
perfil frontal del bastidor se ensancha.
Elija la altura adecuada para instalar el
soporte para un modelo concreto para
conseguir la mejor estabilidad. En la
posición de circulación el soporte no
tiene que sobresalir del bastidor del
patinete.
La capacidad máxima del soporte es de
aproximadamente 15 kg. No se ponga de
pie en el patinete cuando esté aparcado.
Recomendaciones
deseguridad
El patinete en su configuración básica está diseñado para
conducir a la luz del día en áreas designadas para el deporte y
la animación, idealmente en superficies lisas y secas.
Para circular en carreteras y en la oscuridad debe equipar al
patinete con dispositivos de seguridad adicionales (luces,
reflectores, etc.) de acuerdo con las regulaciones aplicables en
su país. Tenga en cuenta las normas de tráfico, los principios
de conducción segura y use equipos de protección personal
(casco, guantes de bicicleta, rodilleras y coderas, botas, etc.).
Antes de cada conducción revise los frenos y el estado técnico
general del patinete. Infle las ruedas hasta la presión máxima
recomendada (véase en el lateral de la rueda). No exceda su
capacidad. El patinete está diseñado solo para un conductor.
No sobrecargue el patinete. El patinete no debe usarse para
saltos o conducción acrobática.
Todos los componentes diseñados para reducir la velocidad
(pastillas de freno, llantas, ruedas, etc.) se calientan durante el
uso. ¡No toque éstas partes hasta que no se hayan enfriado!
Instrucciones de conducción
Mantenga las dos manos en el manillar mientras conduce.
Mientras usa una pierna para arrancar, mantenga la otra pierna
para mantenerse de pie en la plataforma de apoyo. Alterne las
piernas de forma regular. Para frenar presione las palancas de
freno en el manillar. Precaución: Un frenado brusco puede
causar una caída.
Mantenimiento
Un mantenimiento adecuado mejora la seguridad y aumenta
la vida de su patinete. Por ello y de forma regular, apriete
las conexiones de tornillo, compruebe el estado de los
mecanismos de cierre rápido, compruebe la presión de las
ruedas y lubrique las partes móviles (cojinetes en las ruedas y
el manillar, pasadores de la palanca de freno, puntos de pivote
del mecanismo de freno, cables de freno, etc.).
Asegúrese que el lubricante aplicado no acabe en las llantas
o las pastillas de freno. ¡La grasa reduce su efecto! Si esto
ocurriera, desengrase las áreas afectadas con, por ejemplo,
gasolina técnica. Compruebe de forma regular la profundidad
de la banda de rodadura y sustituya si fuera necesario las ruedas
por unas nuevas con los mismos parámetros. Si el patinete no
está listo para su uso, marquelo claramente como tal.
Compruebe de forma regular el estado de las tuercas
autoblocantes (si se sueltan espontáneamente, reemplácelas
por otras nuevas). Compruebe de forma regular los radios de
las ruedas, una tensión irregular de los cables puede causar
grietas o la descentralización de las ruedas
El producto cumple con las normas de la UE pertinentes
(EN 14619) y también ha obtenido certificados de calidad y
seguridad por parte de un puntero instituto checo de pruebas
(Strojírenský zkušební ústav, s. p.).
El fabricante y el importador en la UE es INTREA – PIKO, s.r.o.,
Sasanková 2657/2, 106 00 Praga 10, República Checa,
www.yedoo.eu.
Ejercicio de los derechos
derivados de un cumplimiento
defectuoso
Provisiones generales
El contenido, el alcance y la duración de los derechos del
comprador derivados de un cumplimiento defectuoso se rigen
por las leyes aplicables de la República Checa, en particular
de las disposiciones pertinentes del Código Civil (Ley Nº
89/2012 Coll.) y la ley de protección del consumidor (Ley Nº
634/1992 Coll.). Los derechos del comprador dentro de estas
disposiciones, no se ven afectados por este documento o la
información contenida en él.
Período para el ejercicio de los derechos derivados de un
cumplimiento defectuoso
El comprador puede aplicar el derecho de defectos en el
patinete Yedoo recién comprado (en adelante, bienes) en
un plazo de 24 meses a partir de la fecha de recepción. Si el
comprador define legítimamente el defecto de los bienes,
el período para el ejercicio de los derechos derivados de un
cumplimiento defectuoso quedará suspendido durante el
tiempo durante el cual el comprador no puede utilizar los
bienes.
Especificaciones para la aplicación de los derechos derivados
de un cumplimiento defectuoso
Los derechos derivados del cumplimiento defectuoso se
aplican al distribuidor en el que se adquirieron los bienes
(véanse los detalles más abajo). Recomendamos presentar este
documento, el comprobante de compra y el patinete completo
libre de cualquier impureza al aplicar los derechos de defectos.
El vendedor emitirá una confirmación por escrito de la
confirmación del ejercicio de los derechos derivados de un
cumplimiento defectuoso la confirmación de la reparación.
Especificación de los derechos de un cumplimiento
defectuoso
Siga al montar el patinete las instrucciones proporcionadas
en el manual de instalación. Use el patinete exclusivamente
para el propósito para el cual fue fabricado. El patinete se tiene
que almacenar y ser mantenido de acuerdo a las instrucciones
suministradas por el fabricante. La responsabilidad del
fabricante no se aplica a defectos causados exclusivamente
por una instalación incorrecta o por el uso de los patinetes en
conflicto con el manual del usuario.
Modelo de patinete:
Número de serie del bastidor:
Fecha de venta:
Vendedor:
Sello y firma:
Manual de instalación

37
FR
Montageanleitung
2.
5.
1.
4.
Le procédé de montage est identique
pour les trois modèles de trottinettes
(Dragstr, Rodstr, Friday), il ne dière
que par des détails – voir les dessins
additionnels. Lors du serrage des vis
ne dépassez pas le couple de serrage
indiqué.
Montage de la roue avant
Insérez dans la roue l'attache rapide de
sorte que des deux côtés soit un ressort
se rétrécissant vers le centre de la roue.
Resserrez l'écrou de réglage de l'attache
rapide de sorte que vous sentiez juste
avant de la fermeture de l'attache rapide
une résistance sensible. Fermez l'attache
dans une telle position qu'elle ne touche
pas la fourche et en même temps que
son ouverture accidentelle lors de
l'utilisation soit empêchée.
Installation des guidons
Positionnez les guidons sur la potence.
Serrez les vis légèrement pour pouvoir
ajuster plus tard l'inclinaison des
guidons.
Tout d'abord vérifiez si la fourche avant
de la trottinette est orientée dans
la bonne direction (les bras du frein
V-break sont orientés vers l'avant), puis
libérez le câble de frein du guide.
Insérez la roue dans la fourche avant de
sorte qu'elle soit exactement au milieu.
Attention : La sculpture de la bande
de roulement des pneus devrait être
orientée vers l'avant dans le sens de
roulement, voir la flèche de direction sur
le flanc du pneu.
Rodstr
Dragstr
5–6 Nm
6–8 Nm
Friday
6–8 Nm
Introduction
Nous vous recommandons de confier le montage, le réglage et
l'entretien régulier à un spécialiste du vélo. Les interventions
incorrectes peuvent entraîner un endommagement de la
trottinette ou un accident avec des conséquences graves pour
la santé.
Cependant, si vous êtes doué pour la technique, ne craignez
rien et lancez-vous dans le montage avec nous.
Veuillez nous envoyer vos questions, commentaires et
suggestion pour améliorer nos produits à l'adresse e-mail :
info@yedoo.cz.
Pour plus d'informations du
monde des trottinettes et la
liste des distributeurs consultez
lesite www.yedoo.cz
3.
sens de
roule-
ment
36
FR

38
FR
39
FR
6.a 7.a
8.
7.b 7.c
6.b
Insérez la potence dans le tube de
fourche de la trottinette et ajustez la
hauteur désirée des guidons, la hauteur
max. est indiquée par le repère, voir la
figure 6.b. Vérifiez si les guidons sont
alignés (perpendiculaires à l'axe de la
roue) et reserrez la vis sur la potence.
La hauteur maximale possible des
guidons est marquée à 'aide des rainures
verticales qui à la hauteur maximale ne
devraient être visibles qu'en partie.
Le montage de la roue arrière ne dière
pas du montage de la roue avant.
Libérez le câble de frein du guide (1),
insérer la roue dans une de deux
supports de la fourche, voir 7.b, 7.c.,
centrez la roue et resserrez l'attache
rapide (2).
Installation des câbles de frein
Appuyez la manette de frein au
maximum et insérez dans l'oeillet rond
l'extrémité du câble de frein (1). Insérez
le câble dans la rainure et serrez la vis
sans tête (2) et l'écrou (3). Répétez la
même procédure aussi avec le second
frein. Le câble de frein arrière est
d'habitude fixé dans la manette de frein
droite, celui de l'avant dans la manette
de frein gauche.
La fourche arrière à deux positions
permet d'ajuster la hauteur du repose-
pied au-dessus du sol.Utilisez le support
inférieur pour une conduite plus
sportive.Fermez l'attache rapide de sorte
qu'elle soit orientée vers le haut.
Le support supérieur de la fourche qui
diminue la hauteur du repose-pied et
en même temps fait soulager la jambe
d'appui est conçu pour l'utilisation sur
une surface plane. La conduite sera
moins diicile physiquement. Fermez
l'attache rapide de sorte qu'elle soit
orientée vers le bas.
1
1
2
3
2
9. 10.a
Ajustement de l'inclinaison des guidons
Selon les besoins et la hauteur de
l'utilisateur ajustez l'inclinaison des
guidons et reserrez les vis. Une
inclinaison des guidons plus importante
augmente l'espace pour l'utilisateur
et elle est également adaptée au style
sportif de conduite.
Ajustement de l'inclinaison
desmanettes de frein
Desserrez légèrement la vis de fixation
sur le manchon des deux manettes de
frein.
Ajustez la bonne inclinaison des
manettes de frein en vous montant sur
le repose-pied, en saisissant les guidons
et en étendant les doigts de sorte qu'ils
prolongent la ligne de la main. Ajustez
les manettes dans cette position et
reserrez la vis de fixation des deux
manettes, voir 10.a.
10.b
Régage des freins et identique pour la
roue avant et arrière.
Réinsérez le câble de frein dans le guide
(1) et vérifiez si lors du freinage les patins
de frein s'appuient par toute leur surface
sur le flanc de la jante. Si ce n'est pas le
cas, ajustez leur position à l'aide de la
vis (2), qui assure la fixation des patins
de frein aux bras du frein V-break. Les
patins ne doivent pas toucher la bande
de roulement.
Vérifiez si les patins s'écartent
suisamment de la jante (1–2 mm) lors
de la libération de la manette de frein.
La distance des patins peut être ajustée
en resserant ou en desserrant le boulon
d'ancrage du câble de frein (1). FSi la
roue en tournant entre en contact avec
le patin de frein, ajustez de manière
symétrique la distance des bras de frein
à l'aide des vis de tension (2).
Rodstr
Dragstr
Friday
20–22 Nm
5–6 Nm
5–6 Nm
6–8 Nm
6–8 Nm
Montageanleitung
Max
11. 12.
11
2
2 2
2
Other manuals for Dragstr
2
This manual suits for next models
2
Table of contents
Languages:
Other Yedoo Scooter manuals

Yedoo
Yedoo Mudguards 12/12 User manual

Yedoo
Yedoo ALLOY Series User manual

Yedoo
Yedoo Mezeq disc User manual

Yedoo
Yedoo ALLOY Series User manual

Yedoo
Yedoo Tidit User manual

Yedoo
Yedoo Mezeq disc User manual

Yedoo
Yedoo NUMBERS FOUR User manual

Yedoo
Yedoo CITY User manual

Yedoo
Yedoo Mezeq disc User manual

Yedoo
Yedoo Mezeq disc User manual