Zelmer MAESTRO BARISTA ZCM8121 User manual

ZCM8121 MAESTRO BARISTA
INSTRUKCJE UŻYTKOWANIA
Automatyczny ekspres do kawy
INSTRUCIUNI DE UTILIZARE
Espressor de cafea automat
USER MANUAL
Super Automatic Espresso Machine
BENUTZERHANDBUCH
Automatische Kaeemaschine
PL
EN
DE
RO
RU
ZCM8121

3
b dc e
a
j k l
fg
h
im
14 15

5
4
1 2 3
4 5 6
7 8 9
1 2
WYJMOWANIE I WKŁADANIE ZAPARZACZA
REMOVING AND INSERTING THE BREWING UNIT
WYJMOWANIE TACY OCIEKOWEJ I POJEMNIKA NA FUSY
REMOVING THE DRIP TRAY AND GROUND COFFEE CONTAINER
WYJMOWANIE SPIENIACZA
REMOVING THE FROTHER
DZIĘKUJEMY ZA WYBÓR MARKI ZELMER. MAMY NADZIEJĘ, ŻE PRODUKT
SPEŁNI PAŃSTWA OCZEKIWANIA.
OSTRZEŻENIE
PRZED UŻYCIEM PRODUKTU NALEŻY UWAŻNIE PRZECZYTAĆ INSTRUKCJĘ UŻYTKOWA
NIA. PRZECHOWUJ JĄW BEZPIECZNYM MIEJSCU DO WYKORZYSTANIA W PRZYSZŁOŚCI.
OPIS
1. Panel sterowania
2. Dozownik kawy (z regulowaną wysokością)
3. Dysza do spieniania mleka
4. Wyjmowana tacka ociekowa z kratką
5. Pływak tacki ociekowej
6. Wyjmowany zbiornik wody
7. Uchwyt zbiornika wody
8. Drzwiczki komory zaparzacza
9. Zaparzacz
10. Pojemnik na fusy
11. Pokrywa pojemnika na kawę ziarnistą
12. Pojemnik na kawę mieloną
13. Przewód zasilający
14. Pokrętło regulacji stopnia zmielenia kawy
15. Filtr wody
IKONY PANELU STEROWANIA
a) Wł./Wył.
b) Espresso (1 / 2 liżanki)
c) Lungo (1 / 2 liżanki)
d) Przycisk funkcji pary
e) Gorąca woda
f) Moc kawy (wskaźniki 3 ustawień)
g) Ilość wody na liżankę (wskaźniki 3 ustawień)
h) Przycisk funkcji czyszczenia systemu zaparzającego za pomocą tabletek
i) Przycisk funkcji odkamieniania
j) Wskaźnik pustego zbiornika na wodę
k) Wskaźnik pełnego pojemnika na fusy
l) Wskaźnik ostrzeżenia
m) Funkcja Start / Stop
POLISH

7
6
OGÓLNE INSTRUKCJE BEZPIECZEŃSTWA
Uważnie przeczytać instrukcję użytkowania urządzenia.
Zachować ją w bezpiecznym miejscu do wykorzystania w
przyszłości.
Z tego urządzenia mogą korzystać dzieci w wieku 8
lat i starsze oraz osoby o zmniejszonych zdolnościach
zycznych,czuciowychlubumysłowychlubnieposiadające
doświadczenia i wiedzy, jeśli są one pod nadzorem lub
wcześniej otrzymały instrukcje dotyczące korzystania z
urządzenia w sposób bezpieczny i rozumieją związane z
tym zagrożenia.
Czyszczenie i konserwacja urządzenia nie będą
wykonywane przez dzieci bez nadzoru i młodsze niż 8 lat.
Urządzenie i przewód trzymać z dala od dzieci w wieku
poniżej 8 lat i nie zezwalać im na korzystanie z urządzenia.
Dzieci nie mogą bawić się urządzeniem.
Jeżeli przewód zasilający jest uszkodzony, aby uniknąć
zagrożenia musi on zostać wymieniony przez producenta,
autoryzowany serwis lub odpowiednio wykwalikowaną
osobę.
Urządzenie przeznaczone jest do użytku domowego. Nie
jest przeznaczone do użytku w:
- pomieszczeniachkuchennych dlapersonelu w sklepach,
biurach i miejscach pracy;
- gospodarstwach rolnych;
- przez klientów w hotelach, motelach i innych obiektach
oferujących zakwaterowanie;
- pensjonatach i tym podobnych obiektach.
Niezanurzaćwtyczki,przewodusieciowegoluburządzenia
w wodzie lub innych płynach.
Nie narażać połączeń elektrycznych na działanie wody.
Ostrzeżenie: ryzyko urazu w wyniku nieprawidłowego
użytkowania! Urządzenia używać wyłącznie do celów, do
jakich jest przeznaczone, to jest do przygotowania kawy.
Jakiekolwiek inne użycie uznawane jest za nieprawidłowe
i w związku z tym za niebezpieczne.
Powierzchnie mające styczność z wodą i kawą należy
czyścić według wskazówek znajdujących się w sekcji
dotyczącej czyszczenia i konserwacji.
Podczas parzenia kawy urządzenie osiąga wysokie
temperatury i generuje parę, co może być przyczyną
oparzeń w przypadku niewłaściwego użycia. W czasie
pracy ręce trzymać z dala od urządzenia.
Po pracy niektóre części są gorące, a z urządzenia może
wydobywać się niewielka ilość pary lub gorącej wody.
Przeddalsząpracąpozostawićurządzeniedowystygnięcia.
Urządzenie jest przeznaczone tylko do użytku domowego
na maksymalnej wysokości do 2000m n.p.m..
Nie umieszczać ekspresu do kawy w szafce w czasie, gdy
jest w użyciu.

9
8
WAŻNE UWAGI
• Urządzenie przeznaczone jest wyłącznie do użytku domowego i w żadnym wypadku nie
może być używane do zastosowań komercyjnych lub przemysłowych. Nieprawidłowe użycie
lub niewłaściwe obchodzenie się z produktem spowoduje unieważnienie gwarancji.
• Urządzenie należy podłączyć i używać zgodnie z informacjami podanymi na tabliczce
znamionowej.
• Urządzenie powinno zostać podłączone do gniazdka z uziemieniem. Jeśli używasz przedłużacza,
upewnij się, że dysponujesz gniazdkiem dwubiegunowym 16 A z uziemieniem.
• W trakcie użytkowania przewód zasilający nie może być splątany ani owinięty wokół produktu.
• Nie odłączaj wtyczki urządzenia z sieci pociągając za kabel.
• Przewód zasilający nie może zwisać z powierzchni na której znajduje się urządzenie, ponieważ
grozi to spadnięciem ekspresu do kawy.
• Przewód zasilający nie może stykać się z ostrymi krawędziami lub gorącymi powierzchniami.
• Nie używać, nie podłączać ani nie odłączać urządzenia od sieci, mając mokre dłonie i/lub stopy.
• Nie podstawiaj urządzenia pod kran, aby napełnić zbiornik wodą.
• W przypadku jakiejkolwiek awarii lub uszkodzenia natychmiast odłączyć urządzenie od
sieci i skontaktować się z ocjalnym działem wsparcia technicznego. Aby uniknąć
jakiegokolwiek niebezpieczeństwa, nie należy otwierać urządzenia. Jedynie wykwalikowany
personel techniczny z ocjalnego serwisu technicznego marki może przeprowadzać naprawy
lub procedury na urządzeniu.
• Wyłączyć zasilanie i odłączyć przewód:
- w przypadku jakiejkolwiek awarii lub uszkodzenia;
- przed wyjęciem zaparzacza;
- przed czyszczeniem urządzenia;
- jeśli urządzenie nie będzie używane przez dłuższy okres czasu;
• Nie wkładać palców ani innych przedmiotów do młynka kawy!
• Urządzenie należy ustawić i użytkować na stabilnej powierzchni.
• Urządzenie musi znajdować się w suchym i wentylowanym miejscu z dala od źródeł ciepła.
• Nie używać urządzenia na zewnątrz. Nie narażać urządzenia na działanie czynników
atmosferycznych (deszczu, słońca, mrozu, itp.)
• Urządzenie używać i przechowywać w temperaturze powyżej 0ºC. Używanie urządzenia
poniżej tej temperatury może spowodować poważne uszkodzenie na skutek zamarznięcia
wody.
• Nigdy nie napełniać zbiornika ciepłą lub gorącą wodą, ponieważ może to spowodować
uszkodzenie. Zawsze używać wody o temperaturze pokojowej.
• Nie używać urządzenia z pustym zbiornikiem wody. Przed każdym użyciem urządzenia
upewnić się, że w zbiorniku jest wystarczająca ilość wody.
• W czasie pracy urządzenia nie wyjmować tacki ociekowej.
• Nie dotykać gorących powierzchni. Dotykać tylko uchwytów lub pokręteł.
• Nigdy nie kierować strumienia pary lub gorącej wody w ludzi.
• Nie używać karmelizowanych ziaren kawy.
• Nie używać akcesoriów innych producentów.
Firma Eurogama Sp. z o.o. zrzeka się wszelkiej odpowiedzialności za szkody poniesione przez
ludzi, zwierzęta lub przedmioty z powodu niestosowania się do ostrzeżeń.
SPIS TREŚCI
1. PRZYGOTOWANIE URZĄDZENIA...............................................................................................................10
1.1. Napełnianie zbiornika wody ..................................................................................................................10
1.2. Ostrzeżenie o konieczności napełnienia zbiornika wody ............................................................10
1.3. Napełnianie pojemnika kawy ziarnistej .............................................................................................10
1.4 Napełnianie pojemnika kawy mielonej...............................................................................................11
1.5 Regulacja ustawień młynka .....................................................................................................................11
1.6 Filtr wody ........................................................................................................................................................11
2. PRZED PIERWSZYM UŻYCIEM.....................................................................................................................12
3. USTAWIENIA URZĄDZENIA..........................................................................................................................14
3.1. Wybieranie temperatury ..........................................................................................................................14
3.2. Wybieranie twardości wody....................................................................................................................14
3.3. Regulacja wyborów użytkownika.........................................................................................................15
3.4. Aktywowanie ltra wody .........................................................................................................................17
3.5. Ustawianie czasu automatycznego wyłączania...............................................................................17
3.6. Deaktywacja / aktywacja sygnałów dźwiękowych.........................................................................18
3.7. Przywracanie ustawień fabrycznych....................................................................................................19
4. PRZYGOTOWANIE NAPOJÓW .....................................................................................................................19
4.1. Wybieranie ilości wody na liżankę......................................................................................................19
4.2. Wybieranie mocy kawy.............................................................................................................................20
4.3. Przygotowanie kawy Espresso...............................................................................................................21
4.4. Przygotowanie kawy .................................................................................................................................22
4.5. Przygotowanie gorącej wody do napojów........................................................................................24
4.6. Przygotowanie napojów z użyciem pary ...........................................................................................25
5. KONSERWACJA I CZYSZCZENIE..................................................................................................................26
5.1. Opróżnianie tacy ociekowej....................................................................................................................26
5.2. Opróżnianie pojemnika na fusy.............................................................................................................26
5.3. Czyszczenie systemu zaparzającego ...................................................................................................27
5.4. Czyszczenie układu wody z użyciem tabletek .................................................................................28
5.5. Odkamienianie urządzenia .....................................................................................................................29
5.6. Czyszczenie zbiornika wody...................................................................................................................30
5.7. Czyszczenie spieniacza mleka................................................................................................................31
5.8. Czyszczenie obudowy...............................................................................................................................32
6. AKCESORIA ..........................................................................................................................................................33
6.1. Tabletki czyszczące.....................................................................................................................................33
6.2. Płyn do odkamieniania.............................................................................................................................33
6.3. Filtr wody .......................................................................................................................................................33
6.4. Testy twardości wody................................................................................................................................33
7. IKONY OSTRZEGAWCZE.................................................................................................................................33
8. ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW...............................................................................................................34

11
10
1. PRZYGOTOWANIE URZĄDZENIA
1.1. Napełnianie zbiornika wody
1. Wyjmij zbiornik wody (6). Złap za uchwyt (7) i wyciągnij go.
2. Napełnij zbiornik świeżą wodą kranową. Nigdy nie napełniać poza
wskazanie maksymalnego poziomu napełnienia (MAX)!
Nie używać gazowanej ani gorącej wody.
3. Włóż zbiornik wody do urządzenia. Upewnij się, że jest prawidłowo
zainstalowany.
1.2. Ostrzeżenie o konieczności napełnienia zbiornika wody
Gdy woda w zbiorniku spadnie poniżej poziomu minimalnego zaświeci
się wskaźnik ikony i słyszalne będą 3 krótkie sygnały dźwiękowe pr-
zypominające o konieczności ponownego napełnienia zbiornika z wodą.
Zbiornik napełniać zgodnie z instrukcjami podanymi w części„Napełnia-
nie zbiornika wody”.
1.3. Napełnianie pojemnika kawy ziarnistej
1. Otwórz pokrywę pojemnika (11) i napełnij go kawą ziarnistą.
Nie stosować kawy ziarnistej lukrowanej, karmelizowanej lub z innymi
dodatkami zawierającymi cukier. UWAGA: stosowanie wyżej wymie-
nionych rodzajów kawy będzie uważane za nieprawidłowe użycie
urządzenia i spowoduje unieważnienie gwarancji.
2. Zamknij pokrywę.
1.4. Napełnianie pojemnika kawy mielonej
1. Otwórz pokrywę pojemnika na kawę mieloną (12) i wsyp do środka
wymaganą ilość kawy mielonej
Ważne: pamiętaj, że można przygotować tylko jedną kawę na raz.
Nie używaj kawy rozpuszczalnej!
Nie napełniaj zbiornika poza górną krawędź!
2. Zamknij pokrywę.
1.5. Regulacja ustawień młynka
Z powodu różnego stopnia wypalenia kawy, różnych mieszanek, gatunków, itp., ustawienia miele-
nia można wyregulować stosownie do naszych preferencji.
1.Ustawienia mielenia kawy regulujemy za pomocą pokrętła regulacji
grubości mielenia (14).
Pokrętło można ustawić od drobnego stopnia mielenia do grubego
stopnia mielenia .
2. Ustaw pokrętło regulacji grubości mielenia na odpowiednią pozycję
poprzez zrównanie go ze wskaźnikiem na pojemniku.
UWAGI:
- Stopień zmielenia zmieniać tylko przy włączonym młynku.W przeciwnym razie może do-
jść do uszkodzenia urządzenia.
- Nowe ustawienie będzie zauważalne dopiero od drugiej liżanki kawy.
- Nie wkładać palców ani innych przedmiotów do wnętrza urządzenia mielącego!
1.6. Filtr wody
Filtr wody (15) jest dostarczany jako akcesorium opcjonalne (zależnie od modelu). Można go zaku-
pić w naszych punktach obsługi posprzedażowej lub specjalistycznych sklepach (patrz sekcja„Ak-
cesoria”). Filtr jest zalecany do:
- Ochrony przed kamieniem (zwiększona żywotność urządzenia, odkamienianie z użyciem śro-
dków chemicznych nie jest konieczne).
- Redukcji toksycznych metali ciężkich (miedź, ołów).
- Redukcji szkodliwych substancji organicznych (pestycydów, herbicydów).
- Redukcji niepożądanych zapachów i smaków (chlor).
- Optymalizacji smaku i cremy kawy.

13
12
Filtr należy montować w następujący sposób:
1. Przepłukać nowy ltr w pojemniku z wodą.
2. Stanowczo umieścić ltr w miejscu podłączenia
w zbiorniku wody w pozycji pionowej.
Bardzo ważne: upewnić się, że gumowa uszc-
zelka jest prawidłowo umieszczona w miejscu
podłączenia na dnie zbiornika wody
3. Zaleca się wymieniać ltr co 2 miesiące.
Najlepiej, aby wymiany dokonywać krótko po przeprowadzeniu procesu
odkamieniania. Przekręcić wskaźnik daty na górze ltra, tak aby wskazać
miesiąc wymiany po lewej stronie okienka. Po prawej stronie pokazany
jest miesiąc, w którym ltr powinien zostać wymieniony.
4. Zaprogramuj urządzenie, tak aby wskazywało, że ltr jest zainstalowany (patrz sekcja „Ak-
tywowanie ltra wody”).
5. Następnie nalej z urządzenia liżankę gorącej wody w celu przepłukania obwodu wody.
2. PRZED PIERWSZYM UŻYCIEM
1. Wyjmij zbiornik wody (6). Złap za uchwyt (7) i wyciągnij go.
2. Umyj zbiornik wody pod kranem.
3. Napełnij zbiornik wody. Nigdy nie napełniać poza wskazanie maksy-
malnego poziomu napełnienia (MAX)!
4. Włóż zbiornik wody do urządzenia. Upewnij się, że jest prawidłowo
zainstalowany.
5. Podłącz urządzenie do zasilania.
6. Umieść zbiornik pod dozownikiem kawy i dyszą spieniającą mleko.
Wysokość położenia dozownika kawy można regulować przesuwając go
w górę lub w dół.
7. Dotknij ikonę , aby włączyć urządzenie. Automatycznie rozpocznie
się proces płukania.
8. Wskaźniki ikon będą naprzemiennie zapa-
lać się i gasnąć.
Po pewnym czasie woda zacznie wypływać z
dysz.
9. Po zakończeniu procesu płukania, wszystkie
wskaźniki będą świecić w sposób ciągły.
10. Zabierz zbiornik umieszczony pod dozownikiem kawy i dyszą spieniającą mleko i opróżnij go.
Nigdy nie pij wody zebranej w procesie płukania!
11. Po płukaniu urządzenie jest gotowe do użycia.
Uwagi:
- Automatyczny proces płukania zostanie przeprowadzony każdorazowo, kiedy urządzenie
zostanie podłączone do zasilania lub kiedy urządzenie wystygnie po przygotowaniu napo-
ju. Czas trwania może być różny zależnie od temperatury układu. Jeśli na początku jest zim-
ny, czas trwania wynosi około 45 sekund.
- Urządzenie jest sprawdzane w fabryce z użyciem kawy i wody. Mimo że urządzenie zostało
starannie wyczyszczone, możliwe jest, że wewnątrz znajdzie pozostałość wody i kawy. Pr-
zed pierwszym użyciem zaleca się przeprowadzić proces płukania kilkukrotnie.

15
14
3. USTAWIENIA URZĄDZENIA
3.1 Wybieranie temperatury
Temperaturę kawy można wyregulować stosownie do naszych preferencji.
Postępować zgodnie z poniższymi wskazówkami:
1. Dotknij ikonę , aby wyłączyć urządzenie.
Wszystkie wskaźniki zgasną.
2. Dotknij ikonę na 3 sekundy. Słyszalny
będzie krótki sygnał dźwiękowy i zaświeci się ws-
kaźnik pokazujący wybrany poziom temperatury.
Wskaźnik ikony będzie migać.
3. Dotknij kilkukrotnie ikony , aby zmienić temperaturę wody. Przy każdym dotknięciu ko-
lejno zapalać się będą wskaźniki.
4. Dotknij ikony , aby potwierdzić wybór.
Wszystkie wskaźniki ponownie zgasną.
3.2. Wybieranie twardości wody
Twardość wody można wybrać, tak aby dostosować ją do właściwości wody w miejscu użytkowa-
nia urządzenia. Informacje na temat twardości wody można uzyskać u lokalnego dostawcy. Można
w tym celu również wykorzystać testy paskowe.
Testy paskowe są dostarczane w zależności od modelu lub można je zakupić w naszych punktach
obsługi posprzedażowej lub specjalistycznych sklepach (patrz sekcja„Akcesoria”).
Aby zmienić twardość wody, postępować zgodnie z poniższymi wskazówkami:
W przypadku użycia testów paskowych:
- Na kilka sekund zanurzyć test paskowy w wodzie kranowej.
- Odczekaj jedną minutę.Twardość wody wskazuje liczba pasków, które zmienią kolor na czerwony.
Bardzo miękka
Miękka
Średnia
Twarda strona
Bardzo trudne
1. Dotknij ikonę , aby wyłączyć urządzenie.
Wszystkie wskaźniki zgasną.
2. Naciśnij ikonę
na 3 sekundy.
Słyszalny będzie krótki sygnał dźwiękowy i zaświeci się wskaźnik
pokazujący wybraną twardość wody. Domyślnym ustawieniem
fabrycznym jest poziom twardości „Very hard” [bardzo twarda].
Wskaźnik ikony będzie migać.
3. Dotknij kilkukrotnie ikony, aby zmienić twardość wody. Przy każdym dotknięciu gasnąć będą
wskaźniki umiejscowione u podstawy belek poziomu.
4. Dotknij ikonę , aby potwierdzić wybór.
Wszystkie wskaźniki ponownie zgasną.
3.3. Regulacja wyborów użytkownika
Maksymalna ilość wody wytwarzana dla każdego rodzaju napoju może zostać wybrana i zapisana
jako wartość domyślna. Postępować zgodnie z poniższymi wskazówkami:
1. Dotknij ikonę , aby włączyć urządzenie.
Odczekaj, aż wszystkie wskaźniki zaczną świecić
w sposób ciągły.
MINIMUM MEDIUM MAXIMUM
BARDZO TWARDA
(powyżej 22ºdH)
TWARDA
( (15-21ºd)
ŚREDNIA TWARDOŚĆ
(7-14ºdH)
MIĘKKA
(do 7ºdH)

17
16
2. Na 3 sekundy dotknij ikony napoju, który chcesz
przygotować.
3. Słyszalny będzie krótki sygnał dźwiękowy. Wskaźnik
maksymalnego ustawienia ikony zaświeci się , a
wskaźnik ikony będzie migać
4. Dotknij ikonę . Wybrany napój będzie przygotowywany normalnie do
momentu ponownego dotknięcia ikony .
Wówczas strumień wody zostanie zatrzymany i ta ilość wody zostanie zapisana
jako osobisty wybór użytkownika.
UWAGA: maksymalna ilość wody dopuszczalna dla każdego napoju to:
- Espresso / Para: 1 - 230ml
- Kawa / Gorąca woda: 1 - 430ml
Zaleca się wcześniej napełnić zbiornik wody do maksymalnego poziomu, tak aby móc ustawić
maksymalną ilość wody
Wskaźnik maksymalnej
ilości wody Napój Domyślna ilość ml Maksimum ml
70 1 - 230
200 1 - 430
360 1 - 430
46 1 - 230
5. Po kilku sekundach wszystkie wskaźniki ponownie
się zaświecą.
3.4. Aktywowanie ltra wody
Jeśli używany jest ltr, okres pomiędzy procesami odkamieniania ulega wydłużeniu, tak więc zale-
cane jest włączenie tej funkcji, tak aby urządzenie rozpoznawało, że ltr jest zainstalowany.
W ustawieniach fabrycznych ltr wody jest domyślnie wyłączony.
Aby aktywować ltr, postępować zgodnie z poniższymi wskazówkami:
1. Dotknij ikonę , aby wyłączyć urządzenie.
Wszystkie wskaźniki zgasną.
2. Dotknij ikonę na 3 sekundy.
a) Długi sygnał dźwiękowy i migający wskaźnik oznaczają, że ltr jest
wyłączony.
b) Trzy krótkie sygnały dźwiękowe i świecący się wskaźnik oznaczają, że
ltr jest włączony.
3. Dotknij ikony , aby przełączać pomiędzy trybem włączonym
i wyłączonym.
4. Dotknij ikony , aby potwierdzić wybór.
Wszystkie wskaźniki zgasną.
3.5. Ustawianie czasu automatycznego wyłączania
Dla bezpieczeństwa użytkownika oraz aby oszczędzać energię, urządzenie automatycznie wyłąc-
za się, gdy nie jest używane przez jakiś okres czasu. Urządzenie wyłącza się po 15, 30, 60 lub 180
minutach.
Aby dokonać wyboru, postępować zgodnie z poniższymi wskazówkami:
1. Dotknij ikonę , aby wyłączyć urządzenie.
Wszystkie wskaźniki zgasną.

19
18
2. Dotknij ikony na 3 sekundy. Wskaźnik zaświeci się. Słyszal-
ny będzie krótki sygnał dźwiękowy i migać będzie wskaźnik ikony
3. Zaświeci się również wskaźnik ikony .
. Domyślnie w ustawieniach fabrycznych wybrany jest okres 15 minut.
4. Dotknij ikonę
, aby zmienić okres, po którym urządzenie się wyłączy.
Przy każdym dotknięciu zapalać się będą kolejno wskaźniki.
5. Dotknij ikonę , aby potwierdzić wybór.
Wszystkie wskaźniki ponownie zgasną.
3.6. Deaktywacja / aktywacja sygnałów dźwiękowych
Sygnały dźwiękowe emitowane przy dotykaniu ikon wyświetlacza mogą zostać wyłączone lub po-
nownie włączone. Postępować zgodnie z poniższymi wskazówkami:
1. Dotknij ikonę , aby wyłączyć urządzenie.
Wszystkie wskaźniki zgasną.
2. Dotknij ikonę na 3 sekundy. Wskaźnik zaświeci się. Słyszalny będzie
krótki sygnał dźwiękowy i migać będzie wskaźnik ikony
3. Kilkukrotnie dotknij ikonę :
- Świecący wskaźnik oznacza, że sygnały dźwiękowe zostały
aktywowane.
- Migający wskaźnik oznacza, że sygnały dźwiękowe zostały
deaktywowane.
15 MINUT 30 MINUT 60 MINUT 180 MINUT
4. Dotknij ikonę , aby potwierdzić wybór.
Wszystkie wskaźniki ponownie zgasną.
3.7. Przywracanie ustawień fabrycznych
Modykacje wprowadzone w ilości wytwarzanej wody, temperaturze wody, twardości wody i
mocy kawy można w każdej chwili cofnąć do domyślnych ustawień fabrycznych.
Postępować zgodnie z poniższymi wskazówkami:
1. Dotknij ikonę , aby wyłączyć urządzenie.
Wszystkie wskaźniki zgasną.
2. Dotknij ikony na 3 sekundy.
3. Słyszalny będzie krótki sygnał dźwiękowy i migać będą wskaźniki ikon
i .
4. Dotknij ikonę , aby przywrócić ustawienia
fabryczne.
Wszystkie wskaźniki ponownie zgasną.
4. PRZYGOTOWANIE NAPOJÓW
4.1. Wybieranie ilości wody na liżankę
Ilość wody niezbędnej do zrobienia wybranego napoju może zostać wy-
brana. Postępować zgodnie z poniższymi wskazówkami:
1. Dotknij ikonę aby włączyć urządzenie. Odczekaj do zakończenia
automatycznego procesu płukania.
2. Wybierz rodzaj napoju, jaki ma zostać przygotowany (Es-
presso, Kawa, Gorąca Woda).

21
20
3. Kilkukrotnie dotknij ikonę Przy każdym dotknięciu kolejno zapalać się
będą wskaźniki ilości wody.
*UWAGA: maksymalna ilość wody może być zmieniana przez użytkownika
(patrz sekcja„Regulacja wyborów użytkownika”).
4. Jeśli chcesz przygotować napój zgodnie z osobistym wyborem objętości
wody, wybierz ustawienie maksymalnego poziomu (3 diody LED włączone).
*Objętość wody w ustawieniu„Maksimum”można zmienić zgodnie z opisem w
sekcji„Regulacja wyborów użytkownika.”
Ustawienie
minimalne
Rodzaj
napoju
ml Ustawienie
średnie
Rodzaj
napoju
ml Ustawienie
maksymalne
Rodzaj
napoju
ml
30 40 70*
100 120 200*
65 150 360*
5. Dotknij ikonę , aby potwierdzić wybór.
4.2. Wybieranie mocy kawy
Ilość kawy mielonej podawanej na liżankę może zostać wybrana. Pos-
tępować zgodnie z poniższymi wskazówkami:
1. Dotknij ikonę , aby włączyć urządzenie. Odczekaj do zakończenia
automatycznego procesu płukania.
2. Wybierz rodzaj napoju, jaki ma zostać
przygotowany (Espresso, Kawa).
3. Kilkukrotnie dotknij ikonę
. Przy każdym dotknięciu
kolejno zapalać się będą wskaźniki poziomu.
Ustawienie mocy Rodzaj
napoju
Ustawienie mocy Rodzaj
napoju
Ustawienie mocy Rodzaj
napoju
4. Dotknij ikonę , aby potwierdzić wybór.
4.3. Przygotowanie kawy Espresso
1. Umieść jedną lub dwie liżanki pod dozownikiem kawy.
Wysokość położenia dozownika kawy można regulować przesuwając go
w górę lub w dół.
2. Dotknij ikonę , aby włączyć urządzenie. Odczekaj do zakończenia
automatycznego procesu płukania.
3. Aby przygotować tylko jedną liżankę, dotknij ikonę jeden raz.
Zaświeci się wskaźnik dolnej liżanki.
4. Aby przygotować dwie liżanki, jeszcze raz dotknij tej samej ikony.
Zaświeci się również wskaźnik górnej liżanki.
UWAGA: należy pamiętać, że nie jest możliwe przygotowanie dwóch -
liżanek, jeśli używana jest kawa mielona.

23
22
5. Kilkukrotnie dotknij ikonę
, aby zmienić wybraną
moc kawy.
6. Jeśli chcesz użyć mielonej kawy wsypanej bezpośrednio do pojemnika
kawy mielonej (12), dotknij ikonę
na 3 sekundy. Zaświeci się wskaźnik
ikony łyżeczki. Następnie wsyp kawę mieloną do pojemnika.
7. Jeśli chcesz zmienić wybraną ilość wody, kilkukrotnie
dotknij ikonę .
8. Dotknij ikonę . Rozpocznie się przygotowywanie kawy.
9. W trakcie przygotowania migać będą wskaźniki ikony .
10. Dotknij ikonę , aby zatrzymać przygotowanie w dowolnym momencie.
11. Po zakończeniu procesu przygotowania, wszystkie
wskaźniki ikon będą świecić w sposób ciągły.
12. Zanim zabierzesz liżanki zaczekaj aż z otworów przestanie płynąć kawa.
Uwaga: urządzenie zachowa ostatnie ustawienia mocy kawy i ilości wody.
4.4. Przygotowanie kawy
1. Umieść jedną lub dwie liżanki pod dozownikiem kawy.
Wysokość dozownika kawy można regulować przesuwając go w górę lub
w dół.
2. Dotknij ikonę , aby włączyć urządzenie. Odczekaj do
zakończenia automatycznego procesu płukania.
3. Aby przygotować tylko jedną liżankę, dotknij ikonę jeden raz.
Zaświeci się wskaźnik dolnej liżanki.
4. Aby przygotować dwie liżanki, jeszcze raz dotknij tej samej ikony.
Zaświeci się również wskaźnik górnej liżanki.
UWAGA: należy pamiętać, że nie jest możliwe przygotowanie dwóch -
liżanek, jeśli używana jest kawa mielona.
5. Kilkukrotnie dotknij ikonę
, aby zmienić wybraną
moc.
6. Jeśli chcesz użyć mielonej kawy wsypanej do pojemnika kawy mielonej
(12), dotknij ikonę
na 3 sekundy. Zaświeci się wskaźnik ikony łyżecz-
ki. Następnie wsyp kawę mieloną do pojemnika.
7. Jeśli chcesz zmienić wybraną ilość wody, kilkukrotnie
dotknij ikonę .
8. Dotknij ikonę . Rozpocznie się przygotowywanie kawy.
9. W trakcie przygotowania migać będą wskaźniki ikony .
10. Dotknij ikonę , aby zatrzymać przygotowanie w dowolnym momencie.
11. Po zakończeniu procesu przygotowania, wszystkie
wskaźniki ikon będą świecić w sposób ciągły.
12. Zanim zabierzesz liżanki zaczekaj aż z otworów wylotowych przestanie płynąć kawa.
Uwaga: urządzenie zachowa ostatnie ustawienia mocy kawy i ilości wody.

25
24
4.5. Przygotowanie gorącej wody do napojów
1. Umieść jedną liżankę pod dyszą do spieniania mleka.
2. Dotknij ikonę , aby włączyć urządzenie. Odczekaj do zakończenia
automatycznego procesu płukania.
3. Dotknij ikonę jeden raz. Wskaźnik zaświeci się.
4. Dotknij ikonę , aby wybrać ilość wody, jaka ma zos-
tać przygotowana.
5. Dotknij ikonę . Rozpocznie się przygotowywanie wody.
6. W trakcie przygotowania migać będzie wskaźnik ikony .
7. Dotknij ikonę , aby zatrzymać przygotowanie w dowolnym momencie.
8. Po zakończeniu procesu przygotowania, wszystkie
wskaźniki ikon będą świecić w sposób ciągły.
9. Zanim zabierzesz liżankę zaczekaj aż z otworów przestanie płynąć woda.
Uwaga: urządzenie zachowa ostatnie ustawienie ilości wody.
4.6. Przygotowanie napojów z użyciem pary
Pary możemy używać do spienienia mleka do przygotowania capuccino, caee latte lub do pod-
grzania płynów.
1. Umieść naczynie do spieniania mleka, np. metalowy kubek pod dyszą
do spieniania mleka.
2. Dotknij ikonę , aby włączyć urządzenie. Odczekaj do zakończenia
automatycznego procesu płukania.
3. Dotknij ikonę . Wskaźnik zaświeci się.
4. Dotknij ikonę . Rozpocznie się proces podgrzewania do przygo-
towania pary.
5. W trakcie przygotowania migać będzie wskaźnik ikony .
6. Dotknij ikonę , aby zatrzymać przygotowanie w dowolnym momencie.
7. Po zakończeniu procesu przygotowania, wszystkie
wskaźniki ikon będą świecić w sposób ciągły.
8. Zanim zabierzesz pojemnik zaczekaj aż z otworu przestanie lecieć para.
Uwaga: jeśli chcesz zmienić ilość pary, jaka ma zostać wytworzona, patrz sekcja „Regulacja
wyborów użytkownika”.

27
26
5. KONSERWACJA I CZYSZCZENIE
5.1. Opróżnianie tacki ociekowej
Gdy tacka ociekowa (4) będzie pełna, czerwony pływak (5) będzie widoczny
poprzez kratkę, wskazując, że tackę należy opróżnić i oczyścić.
Postępować zgodnie z poniższymi wskazówkami:
1. Wyjmij tackę łapiąc za jej uchwyt znajdujący się na jej spodzie i wyciągając
ją. Razem z tacką wyjęty zostanie również pojemnik na fusy (9).
2. Wyjmij pojemnik na fusy. Opróżnij tackę ociekową oraz pojemnik na fusy i
umyj je pod kranem.
3. Ponownie załóż pojemnik na fusy na tackę ociekową. Upewnij się, że jest
prawidłowo zainstalowany.
4. Włóż tackę ociekową do urządzenia. Upewnij się, że jest prawidłowo zainsta-
lowana.
5. Ponownie podłącz urządzenie do zasilania.
5.2. Opróżnianie pojemnika na fusy
Gdy pojemnik na fusy będzie pełny, zaświeci się wskaźnik ikony , wskazu-
jąc, że pojemnik na fusy należy opróżnić i oczyścić.
Postępować zgodnie z poniższymi wskazówkami:
1. Wyjmij tackę (4) łapiąc za jej uchwyt znajdujący się na
jej spodzie i wyciągając ją. Razem z tacką wyjęty zostanie
również pojemnik na fusy (10).
Podczas wyjmowania tacki wskaźnik ikony będzie migać.
2. Wyjmij pojemnik na fusy. Opróżnij go i umyj pod kranem.
3. Ponownie załóż pojemnik na fusy na tackę ociekową. Upewnij się, że
jest prawidłowo zainstalowany.
4. Odczekaj kilka sekund, do czasu aż wskaźnik ikony będzie świecić
w sposób ciągły.
5. Włóż tackę ociekową do urządzenia. Upewnij się, że jest
prawidłowo zainstalowana. Wskaźnik ikony zgaśnie.
5.3. Czyszczenie systemu zaparzającego
Aby utrzymać prawidłowe funkcjonowanie urządzenia przez dłuższy okres czasu, bardzo ważne
jest aby częste czyszczenie zaparzacza. Ważne: zaparzacza nie myć w zmywarce do naczyń
Postępować zgodnie z poniższymi wskazówkami:
1. Dotknij ikonę , aby wyłączyć urządzenie.
2. Odłącz urządzenie od zasilania, aby uniknąć zagrożeń elektrycznych i
mechanicznych i pozostaw je do ostygnięcia!
3. Wyjmij zbiornik wody (6). Złap za uchwyt (7) i wyciągnij go.
4. Otwórz drzwi (8), za którymi znajduje się przestrzeń, w której umieszc-
zony jest zaparzacz (9).
5. Przekręć koło zaparzacza w lewo, aby go odblokować.
6. Wyjmij zaparzacz.
7. Przytrzymaj zaparzacz nad zlewem i umyj go wodą kranową.

29
28
8. Należy zwrócić szczególną uwagę na umycie ltrów.
9. Następnie pozostaw zaparzacz do wyschnięcia na powietrzu. Nie osus-
zać zaparzacza ściereczkami ponieważ włókna mogą zablokować
wewnętrzne przewody!
10. Włóż zaparzacz do urządzenia, aż usłyszysz dźwięk zatrzaśnięcia ws-
kazujący, że zaparzacz został prawidłowo zainstalowany (bardzo ważne!).
11. Zamknij drzwiczki przestrzeni zaparzacza.
12. Włóż zbiornik wody do urządzenia. Upewnij się, że jest prawidłowo
zainstalowany.
13. Następnie ponownie podłącz urządzenie do zasilania.
5.4. Czyszczenie wlotu kawy mielonej
Podługim okresieużytkowaniawewnętrzneścianywlotukawy mielonej mogą zostać zablokowane
z powodu przylegających do nich pozostałości kawy mielonej. Bardzo ważne jest, aby wlot był
często czyszczony.
Postępuj zgodnie z poniższymi instrukcjami:
1. Wyjmij zaparzacz w sposób wskazany w sekcji„Czyszczenie systemu zaparzającego.”
2. Otwórz pokrywę pojemnika na kawę mieloną (12). Użyj szczotki,
aby usunąć pozostałości mielonej kawy przylegające do ściany wlo-
tu. Pozostałości zostaną zebrane w tacy ociekowej.
3. Włóż zaparzacz.
5.5. Czyszczenie układu wody z użyciem tabletek
Ważne: Aby utrzymać prawidłowe funkcjonowanie urządzenia przez dłuższy okres czasu, bardzo
ważne jest aby częste czyszczenie elementów wewnętrznych.
Tabletki są dostarczane w zależności od modelu lub można je zakupić w naszych punktach obsługi
posprzedażowej lub specjalistycznych sklepach (patrz sekcja„Akcesoria”).
Zaleca się wykonanie czyszczenia, jeśli urządzenie nie było używane przez dłuższy okres czasu.
Postępować zgodnie z poniższymi wskazówkami:
4. Upewnij się, że urządzenie jest podłączone i zbiornik wody jest pełny.
5. Umieść pojemnik (pojemność ok. 1 litra) pod dozownikiem kawy.
Wysokość położenia dozownika można regulować przesuwając go w górę lub
w dół.
6. Dotknij ikonę
na 3 sekundy. Wskaźnik zaświeci się.
7. Otwórz pokrywę pojemnika kawy mielonej (12) i włóż tabletkę czyszc-
zącą. Następnie zamknij pokrywę.
8. Wskaźnik ikony będzie migać.
9. Dotknij ikonę . Rozpocznie się proces czyszczenia.
10. W czasie procesu czyszczenia (około 18 minut), wskaźnik ikony
będzie migać.
11. Po powyższym okresie wskaźniki wszystkich
ikon zaświecą się informując, że proces czyszczenia
wewnętrznego został zakończony. Urządzenie jest
gotowe do ponownego użycia.

31
30
5.6. Odkamienianie urządzenia
Ważne: Aby utrzymać prawidłowe funkcjonowanie urządzenia przez dłuższy okres
czasu, bardzo ważne jest regularne wykonywanie procesu odkamieniania.
Zaświeci się wskaźnik ikony informując, że powinien zostać przeprowadzony
proces odkamieniania.
Proces trwa około 40 minut.
Ważne: jeśli zainstalowany jest ltr należy go wyjąć przed rozpoczęciem procesu
odkamieniania.
Jeśli ltr wody osiągnął koniec zalecanego okresu użytkowania (2 miesiące), dobrze jest wymienić
go po zakończeniu procesu odkamieniania. Patrz sekcje„Filtr wody” i„Aktywowanie ltra wody”.
Postępować zgodnie z poniższymi wskazówkami:
1. Pierwszy etap: usuwanie kamienia
a) Upewnij się, że urządzenie jest włączone.
b) Wyjmij zbiornik wody (6), opróżnij go i wlej zalecaną ilość płynu do
odkamieniania (250 ml).
Płyn do odkamieniania jest dostarczany w zależności od modelu lub
można go zakupić w punktach obsługi posprzedażowej lub specjalis-
tycznych sklepach (patrz sekcja„Akcesoria”).
c) Dopełnij zbiornik wodą do wskaźnika poziomu„Calc”.
d) Umieść pojemnik (pojemność ok. 1 litra) pod dozownikiem kawy.
Wysokość położenia dozownika można regulować przesuwając go w górę lub
w dół.
e) Dotknij ikonę na 3 sekundy. Wskaźnik zaświeci się.
f) Wskaźnik ikony będzie migać.
g) Dotknij ikonę . Rozpocznie się proces odkamieniania.
W czasie procesu w odstępach czasu przez otwory wylotowe pary i wody
wypływać będzie woda.
h) Po pewnym czasie (około 18 minutach), wskaźnik ikony zaświeci się.
Wyjmij zbiornik wody, opróżnij go i napełnij świeżą wodą do maksymalnego
poziomu. Włóż zbiornik wody do urządzenia upewniając się, że jest prawidłowo
zainstalowany.
2. Drugi etap: płukanie układu wody
a) Dotknij ikonę . Proces odkamieniania będzie kontynuowany.
b) Po zakończeniu procesu odkamieniania, wskaźniki
wszystkie ikon zaświecą się. Urządzenie jest gotowe
do ponownego użycia.
Jeśli proces odkamieniania zostanie przerwany:
a) Dotknij ikonę .
Proces odkamieniania będzie kontynuowany automatycznie od tego samego
punktu, w jakim został przerwany.
UWAGA: licznik czasu do następnego odkamieniania zostanie wyzerowany dopiero gdy
proces zostanie zakończony bez przerw.
5.7. Czyszczenie zbiornika wody
Regularnie płucz zbiornik wody, aby utrzymać go w należytym stanie.
1. Wyjmij zbiornik wody (6). Złap za uchwyt (7) i wyciągnij go.
2. Umyj zbiornik wody pod kranem.
3. Włóż zbiornik wody do urządzenia. Upewnij się, że jest prawidłowo
zainstalowany.

33
32
5.8. Czyszczenie spieniacza mleka
Spieniacz mleka należy czyścić po każdym użyciu.
1. Włóż spieniacz mleka do liżanki lub pojemnika z gorącą wodą.
2. Dotknij ikonę , aby włączyć urządzenie. Odczekaj do zakończenia
automatycznego procesu płukania.
3. Dotknij ikonę . Wskaźnik zaświeci się.
4. Dotknij ikonę . Rozpocznie się przygotowywanie pary.
5. Pozostaw spieniacz w gorącej wodzie na kilka sekund. Następnie osusz
spieniacz wilgotną szmatką.
6. Do dokładniejszego czyszczenia spieniacz można wyjąć i rozmon-
tować. Poszczególne jego części można umyć pod kranem.
Następnie osusz je wilgotną szmatką.
5.9. Czyszczenie obudowy
Regularnie czyść urządzenie, aby utrzymać je w należytym stanie.
1. Dotknij ikonę , aby wyłączyć urządzenie.
2. Odłącz urządzenie od zasilania, aby uniknąć zagrożeń elektrycznych i me-
chanicznych!
3. Przecieraj obudowę zewnętrzną i pojemniki na kawę ziarnistą i mieloną
tylko wilgotną bawełnianą ściereczką.
Do czyszczenia powierzchni nigdy nie używaj gąbki do szorowania
ani środków chemicznych.
6. AKCESORIA
Zalecane akcesoria można zakupić w naszych punktach obsługi posprzedażowej lub specjalistycz-
nych sklepach.
6.1. Tabletki czyszczące
Kod akcesorium: ZCMA010P*
Nazwa akcesorium: Zelmer tabletki czyszczące do ekspresu do kawy ZCMA010P - 10 szt.
6.2. Płyn do odkamieniania
Kod akcesorium: ZCMA020L*
Nazwa akcesorium: Zelmer odkamieniacz do ekspresów do kawy ZCMA020L - 250ml (koncentrat)
6.3. Filtr wody
Kod akcesorium: ZCMA030F
Nazwa akcesorium: Zelmer ltr do wody ZCMA030F
6.4. Testy twardości wody
Kod akcesorium: n/d
Nazwa akcesorium: n/d
* Zaleca się stosowanie środków czyszczących rmy Zelmer. Użycie nieodpowiednich środków czyszczących, jak również nieregularnie wykon-
ywane odkamienianie może doprowadzić do usterek, których gwarancja producenta nie obejmuje. Odkamieniacz zawiera kwasy, które mogą po-
drażniać skórę i oczy. Niezwykle ważne jest przestrzeganie ostrzeżeń producenta dotyczących bezpieczeństwa umieszczonych na opakowaniu
odkamieniacza oraz ostrzeżeń dotyczących procedury postępowania w przypadku kontaktu ze skórą i oczami.
7. IKONY OSTRZEGAWCZE
Ikona Znaczenie Rozwiązanie
Zbiornik wody jest pusty. Napełnij zbiornik wody.
Postępuj zgodnie z instrukcjami podanymi w
sekcji„Napełnianie zbiornika wody”.
Zbiornik wody nie został prawidłowo
włożony. Wyjmij i ponownie włóż zbiornik wody do
urządzenia.
Pojemnik na fusy jest pełny. Opróżnij pojemnik na fusy.
Postępuj zgodnie z instrukcjami podanymi w
sekcji„Opróżnianie pojemnika na fusy”.
Taca ociekowa nie została prawidłowo
włożona. Wyjmij i ponownie włóż tacę ociekową do
urządzenia. Postępuj zgodnie z instrukcjami
podanymi w sekcji„Opróżnianie tacy
ociekowej”.
Pojemnik na fusy jest pełny i nie został
opróżniony.
Urządzenie jest zablokowane.
Opróżnij pojemnik na fusy.
Postępuj zgodnie z instrukcjami podanymi w
sekcji„Opróżnianie pojemnika na fusy”.
+

35
34
+
Należy przeprowadzić proces
odkamieniania. Postępuj zgodnie z instrukcjami podanymi w
sekcji„Odkamienianie urządzenia”.
Drzwiczki komory zaparzacza nie są
prawidłowo zamknięte. Zamknij drzwiczki.
Postępuj zgodnie z instrukcjami podanymi w
sekcji„Czyszczenie zaparzacza”, kroki 1 do 3.
Zaparzacz nie został zainstalowany. Zainstaluj zaparzacz.
Postępuj zgodnie z instrukcjami podanymi w
sekcji„Czyszczenie zaparzacza”, kroki 1 do 4.
Odłącz urządzenie od zasilania na około 30
sekund, podłącz je ponownie i włącz.
Powietrze w układzie. Umieść pojemnik pod dozownikiem kawy i
dyszą do spieniania mleka
Dotknij ikonę
Automatycznie rozpocznie się proces
usuwania powietrza. Ważne: upewnij się, że
w zbiorniku jest dość wody.
8. ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW
Problem Potencjalna przyczyna Rozwiązanie
Urządzenie nie wytwarza napoju. Brak wody w zbiorniku. Ponownie napełnij zbiornik wody.
(patrz sekcja„Napełnianie zbiornika
wody”)
Zbiornik wody nie został prawidłowo
zainstalowany. Wyjmij i ponownie włóż zbiornik wody
do urządzenia.
(patrz sekcja„Napełnianie zbiornika
wody”)
Napój jest wytwarzany powoli. Zablokowane otwory wylotowe. Oczyść otwory za pomocą igły.
Zaparzacz jest zabrudzony. Wyjmij zaparzacz i umyj go.
(patrz sekcja„Czyszczenie zaparzacza”)
Układ wody zablokowany kamieniem. Przeprowadź cykl odkamieniania.
(patrz sekcja„Odkamienianie
urządzenia”)
Filtr wody nie został prawidłowo
wypłukany lub jest zablokowany. Prawidłowo przygotuj ltr, patrz sekcja
„Filtr wody”.
Wymieniaj ltr co 2 miesiące.
Kawa jest mielona zbyt drobno. Zmień ustawienie młynka na grubsze.
Wyciekająca woda. Tacka ociekowa jest pełna i przelewa
się. Wyjmij tackę i opróżnij ją.
(patrz sekcja„Opróżnianie tacki
ociekowej”)
Urządzenie nie jest ustawione na
poziomej powierzchni. Ustaw urządzenie na poziomej,
płaskiej i stabilnej powierzchni.
Tacka ociekowa szybko się napełnia. Automatyczny proces płukania układu. Jest to normalne.
Jak tylko widoczny stanie się czerwony
pływak, usuń tackę ociekową i
opróżnij ją
(patrz sekcja„Opróżnianie tacki
ociekowej”).
Wskaźnik ikony miga mimo że
pojemnik na fusy został opróżniony. Wewnętrzny licznik nie został
wyzerowany.
Ponownie wyjmij tackę ociekową.
Odczekaj kilka sekund, do czasu aż
wskaźnik świecić będzie w sposób
ciągły. Następnie włóż tackę ociekową.
Opróżnij pojemnik na fusy, w czasie
kiedy urządzenie jest włączone.
Wskaźnik ikony jest włączony
razem z w czasie gdy wskaźnik
ikony miga.
Zbiornik wody został opróżniony w
czasie przygotowywania napoju. Do
układu wody dostało się powietrze.
Ponownie napełnij zbiornik wody.
Dotknij ikonę
Automatycznie rozpocznie się proces
usuwania powietrza.
Nie można wyjąć zaparzacza. Zaparzacz jest zablokowany. Wyłącz i ponownie włącz urządzenie.
Następnie spróbuj ponownie go
wyjąć.
Nie można włożyć zaparzacza. Zaparzacz nie jest wkładany w
prawidłowej pozycji. Należy zwrócić szczególną uwagę, aby
włożyć zaparzacz w prowadnice na
jego spodzie. Następnie wepchnąć go
do środka. (patrz sekcja„Czyszczenie
zaparzacza”krok 10)
Z młynka wydobywa się głośny hałas. Wewnątrz młynka znalazł się jakiś
przedmiot. Skontaktuj się z serwisem
posprzedażowym.
Urządzenie wydaje dźwięk
pompowania. Do układu pompowana jest woda. Jest to normalne.
Napój nie jest dostatecznie gorący. Wybrana temperatura jest zbyt niska. Wybierz wyższą temperaturę. Patrz
sekcja„Wybieranie temperatury”
Filiżanka jest zimna lub napój został
przygotowany z zimnym mlekiem. Wcześniej podgrzej liżankę lub użyj
ciepłego mleka.
Jeśli powyższe wskazówki nie rozwiążą problemu, skontaktuj się z naszą obsługą klienta.
UTYLIZACJA PRODUKTU
To urządzenie jest oznaczone zgodnie z Dyrektywą Europejską 2012/19/UE oraz polską
Ustawą z dnia 11 września 2015r. „o zużytym sprzęcie elektrycznym i elektronicznym”
(Dz.U. z dn. 23.10.2015 poz.1688) symbolem przekreślonego kontenera na odpady.
Takie oznakowanie informuje, że sprzęt ten, po okresie jego użytkowania nie może być
umieszczany łącznie z innymi odpadami pochodzącymi z gospodarstwa domowego.
Użytkownik jest zobowiązany do oddania go prowadzącym zbieranie zużytego sprzętu elek-
trycznego i elektronicznego/. Prowadzący zbieranie, w tym lokalne punkty zbiórki, sklepy oraz
gminne jednostki, tworzą odpowiedni system umożliwiający oddanie tego sprzętu. Właściwe
postępowanie ze zużytym sprzętem elektrycznym i elektronicznym przyczynia się do uniknięcia
szkodliwych dla zdrowia ludzi i środowiska naturalnego konsekwencji, wynikających z obecności
składników niebezpiecznych oraz niewłaściwego składowania i przetwarzania takiego sprzętu.
Mamy nadzieję, że produkt przyniesie Państwu wiele satysfakcji.

37
36
WE WOULD LIKE TO THANK YOU FOR CHOOSING ZELMER. WE WISH
THE PRODUCT PERFORMS TO YOUR SATISFACTION AND PLEASURE.
IMPORTANT WARNING
PLEASE READTHE INSTRUCTIONS FOR USE CAREFULLY PRIOR TO USING THE PRODUCT. STO-
RE THESE IN A SAFE PLACE FOR FUTURE REFERENCE.
DESCRIPTION
1. Control panel
2. Coee outlet nozzles
3. Steam outlet nozzle
4. Removable drip tray with grill
5. Drip tray oat
6. Removable water tank
7. Water tank handle
8. Brewing unit compartment door
9. Brewing unit
10. Coee grounds collector
11. Coee beans container lid
12. Ground coee container
13. Supply cord
14. Grind setting selector
15. Water lter
CONTROL PANEL ICONS
a) On / O
b) Espresso (1 / 2 cups indicators)
c) Coee (1 / 2 cups indicators)
d) Steam
e) Hot Water
f) Coee strength (3 settings indicators)
g) Water volume per cup (3 settings indicators)
h) Cleaning with tablets
i) Descaling
j) Water tank empty indicator
k) Coee ground collector full indicator
l) Warning indicator
m) Start / Stop function (with indicator)
ENGLISH GENERAL SAFETY INSTRUCTIONS
Carefully read through the operating instructions for the
appliance and safeguard them for future reference.
This appliance can be used by children aged from 8 years
and above and by persons with reduced physical, sensory
or mental capabilities or lack of experience and knowledge
if they have been given supervision or instruction
concerning use of the appliance in a safe way and if they
understand the hazards involved.
Cleaning and user maintenance shall not be made by
children unless they are older than 8 years and supervised.
Keepchildrenunder 8yearsof ageaway from theappliance
and connecting cable and do not allow them to use the
appliance.
Children shall not play with the appliance.
If the supply cord is damaged, it must be replaced by
the manufacturer, its service agent or similarly qualied
persons in order to avoid a hazard.
This appliance is designed for household use. It is not
intended to be used in applications such as:
- sta kitchen areas in shops, oces and other working
environments;
- farm houses;
- by clients in hotels, motels and other residential type
environments;
- bed and breakfast type environments.
Never immerse the coee maker, plug or supply cord in

39
38
water or any other liquid.
Do not expose the electrical connections to water.
Warning: potential injury from misuse!This appliance must
be used only for the purposes for which it was designed,
i.e. as a coee maker. Any other use will be considered
improper and consequently dangerous.
Proceed according to maintenance and cleaning sections
of this manual for cleaning the surfaces in contact with
water and coee.
During brewing, this coee maker reaches high
temperatures and produces steam and hot water that
could cause scalds or burns if not used properly. Keep your
hands away during operation.
After use, some parts of the coee maker are hot due to
residual heat, and small jets of steam or hot water might
come out. Let the appliance cool down before any further
operation.
This appliance is designed only for household use up to
2000m above sea level.
The coee maker shall not be placed in a cabinet while in
use.
IMPORTANT NOTICES
• This coee maker is designed for home use and should never be used for commercial
or industrial use under any circumstances. Any incorrect use or improper handling of
the product shall render the guarantee null and void.
• This coee maker is to be connected and used in accordance with the information
stated on its characteristics plate.
• This coee maker must be connected to an earthed socket. If it is absolutely necessary
to use an extension cable, make sure that it is suitable for 16A and has a socket with an
earth connection.
• The supply cord must not be tangled or wrapped around the product during use.
• The electrical plug must not be removed from the socket by pulling the cable.
• Do not leave the supply cord hanging over the working surface, to prevent the coee
maker from falling.
• Do not allow the supply cord to come into contact with sharp edges or with hot
surfaces.
• Do not use the coee maker, or connect and disconnect to supply mains with the hands
and / or wet feet.
• The coee maker must never be placed directly under the tap to ll the water tank.
• Unplug the coee maker immediately from the mains in the event of any breakdown
or damage, and contact and ocial technical support service. In order to prevent any
risk of danger, do not open the appliance. Only qualied technical personnel from
the brand’s ocial technical support service may carry out repairs on the product.
• Turn the power o and disconnect the plug:
- in the event of any breakdown or damage;
- before taking out the brewing unit;
- before cleaning the coee maker;
- if the coee maker is not going to be used for a long period of time;
• Do not insert your ngers or any other object into the coee grinder!
• The coee maker must be used and placed on a stable surface.
• Make sure that the coee maker is kept dry, ventilated and away from any source of
heat.
• Do not use outdoors. Do not leave the coee maker exposed to weather conditions
(rain, sun, frost, etc.).
• Temperature for usage and storage shall be above 0ºC. Operating the coee maker
below such temperature may cause serious damage due to water freezing.
• Never use warm or hot water to ll the water tank, as this could cause damage.
Use always room temperature water.
• Do not operate the coee maker with the water tank empty. Make sure there is enough
water before each use.
• Do not remove the drip tray during operation.
• Do not touch hot surfaces. Only handles and knobs should be touched.
• Never aim the steam or hot water at persons.
• Do not use caramelized coee beans.
• Do not use accessories from any other manufacturer.
B&B TRENDS SL. is not responsible for any damage that may be caused to people, animals or
objects as a result of failure to comply with these warnings.
Table of contents
Languages:
Other Zelmer Coffee Maker manuals

Zelmer
Zelmer ZCM2184X User manual

Zelmer
Zelmer 13Z010 User manual

Zelmer
Zelmer ZCM7255 User manual

Zelmer
Zelmer CM1001D User manual

Zelmer
Zelmer 13Z013 User manual

Zelmer
Zelmer 13Z015 User manual

Zelmer
Zelmer CM4003ALS User manual

Zelmer
Zelmer 13Z016 User manual

Zelmer
Zelmer 13z012 User manual

Zelmer
Zelmer ZCM1200 User manual

Zelmer
Zelmer ZCM6255 User manual

Zelmer
Zelmer 13z012 User manual

Zelmer
Zelmer ZCM3821B User manual

Zelmer
Zelmer 13Z015 User manual

Zelmer
Zelmer CM2004M Quatro User manual

Zelmer
Zelmer 13Z011 User manual

Zelmer
Zelmer ZCM1000X User manual

Zelmer
Zelmer ZCM1111X User manual

Zelmer
Zelmer cm4822 User manual

Zelmer
Zelmer CM2005M Subito User manual